Body
Сум народів
На Рибарському острові, Новий Сад
Лише тому що існують
Карловці, і Дунай! і Стражилово!
І Новий Сад! я зараз можу сказати:
Як це помирати, коли я знаю,
Що є Тиша, в яку переливаються
Швидкоплинні літа.
Завжди я був тут,
І мовчав я .
Не завжди тут були під пагорбом
Смиренні вежі,
І не благородно, із-над покрівель дахів,
У напрямку до Фрушкої,
Переливалися и милували слух,
Дзвони православні.
Мені тут переповідали свою тугу народи,
Коли повільно і примиренно,
Кудись, безслідно йшли.
Народи, які ось так, незнанно куди ідуть,
Повертаючись безсилі,
В свою далеку Батьківщину,
Туди, кудись у напрямку до витоків
Часу.
Розглядав я їх,
Зникали у туманності,
І це було Повернення,
А ми, іноді, говоримо,
Вони стали своєю минувщиною,
Хоча і довго,
Повністю до нашого забуття,
За собою озиралися.
Переклад Людмили Щеголь
Туга народа
На Рибарском острву, Нови Сад
Накнадна посвета пра Радомиру Ракићу и нашој уснулој браћи
пра Нанију Станковићу и пра Влади Лековићу,
са којима смо обнављали Друштво српске словесности
Само зато што постоје
Карловци, и Дунав! и Стражилово!
И Нови Сад! ја сада могу рећи:
Та шта је умирати, када ја знам,
Шта је тишина у коју преливају се
Хујни векови.
Увек ме је било ту,
И ћутао сам.
Нису ту увек били, под брежуљцима,
Питоми торњеви,
И нису благородно, изнад кровова,
Према Фрушкој,
Преливала се, и умиљавала слуху,
Звона, православна.
Мени су ту приповедали своју тугу народи,
Када су, споро, и помирено,
Некуда, без трага, одлазили.
Народи, који тако, незнано куда, одлазе,
Враћају се изнурени,
У своју далеку постојбину,
Тамо негде, према почецима
Времена.
Гледао сам их,
Нестајали су у маглинама,
И то је био Повратак,
А ми, понекад, кажемо,
Они су постали своја прошлост,
Иако се дуго,
Све до нашег заборава,
За собом освртаху.
|