Mapa Promena pisma Pomoc Projekat Rastko - Boka
Zemlja
Istorija
Ljudi
Duhovnost
Umetnost
Kontakt

TIA Janus

MEĐUNARODNI SAJAM KNJIGA  

«TRG OD KNJIGE»

HERCEG-NOVI  

Trg Hercega Stefana

21. – 28. jul 2004.


    PROGRAM:

21. 07. (srijeda)  u 21 : 00

 

SVEČANO OTVARANJE

  • Tekst «Ja grad na moru» Višnje Kosović - govori Dejan Đonović
  • Pozdravna riječ – Dejan Mandić, predsjednik Opštine Herceg-Novi  
  • Besjeda na otvaranju – Ranko Jovović

22. 07. (četvrtak) u 21 : 00

 «KAD SMO BILI VELIKI» - autorski projekat po tekstovima Duška Radovića i Dejana Đonovića

  • Govore: Dejan Đonović, Sejfo Seferović  

Drugi termin u 22 : 00   RANKO JOVOVIĆ – autorsko veče Govore: Ranko Jovović i Želidrag Nikčević  


23. 07. (petak)   u 21 : 00

  Predstavljanje knjige «RISAN I STARE RISANSKE PORODICE » autora pok. Lazara Drobnjakovića  
  • Govore: Prof. dr Vojislav Stanovčić, Neđeljko Zorić i Dušan Živković  (Društvo prijatelja Risna)  

Drugi termin u 22 : 00

 

KNJIŽEVNA ZAJEDNICA HERCEG-NOVI I PISCI U RASEJANJU


24. 07. (subota)   u 21 : 00  

Predstavljanje 24. broja časopisa   «BOKA» zbornik radova iz nauke, kulture i umjetnosti

  • Govore: Prof. dr Darko Antović, Mr Ilija Lalošević i otac Nikodim Bogosavljević Drugi termin  u 22 : 00   GOJKO BOŽOVIĆ – autorsko veče Govore: Gojko Božović, Želidrag Nikčević

 

25. 07. (nedjelja)   u 21 : 00

 

U 20 : 30   SVETIGORA (akademija)

  • Besjedi Mitropolit Crnogorsko-primorski  gosp. Amfilohije  

Drugi termin  u 22 : 00

 

Predstavljanje romana «VOSTANIJE» Svetlane Velmar-Janković

  • Govore: Svetlana Velmar –Janković i Gojko Božović

 

26. 07. (ponedjeljak)  u 21 : 00

SEKA SABLIĆ, autorsko veče

Drugi termin u 22 : 00 

Predstavljanje kataloga karikatura Borisa Vujovića

«DEVERANJE I DURANJE»
  • Predstavljanje će pratiti izložba karikatura postavljena na otvorenom

 

27. 07. (utorak)  u 21 : 00

SLUŽBENI LIST SCG, Predstavljanje  četvorojezičkog izdanja «LUČE MIKROKOZMA»

  • Govore: Prof. dr Milo Lompar i Zoran Živković

Drugi termin u 22 : 00

Predstavljanje ponovljenog izdanja knjige «BIJELA» Maksima Zlokovića u izdanju Zavičajnog muzeja Herceg-Novog


 

28. 07. (srijeda) u 21 : 00

 

«U CARSTVU DUGE» bajke princeze Jelisavete Karađorđević u izdanju izdavačkog preduzeća Zlatna knjiga  

  • Učestvuju: princeza Jelisaveta Karađorđević, Jovan Đorđević, i jedna od glumica ( Milena Dravić, Ljiljana Blagojević, Jelena Žigon, Ivana Žigon)   djeca hercegnovskog vrtića «Naša radost» i Plesni klub «As»

Drugi termin u 22 : 00

PJESNIČKI MARATON

DODJELjIVANJE NAGRADA    


Izdavači  koji su najavili promocije:  

  • ARS LIBRI   (predstavljanje knjige Vladete Jerotića sa IP Službeni list SCG ili knjige o Željku Joksimoviću)  
  • BESJEDA   ( promocija knjiga publikovanih između dva sajma. Govoriće: Dr Irena Arsić, iguman Manastira Savina otac Justin, Nenad Novaković...)  
  • UNIREKS   ( naknadno će saopštiti program i učesnike)  
  • EDUCATION CENTER MONTENEGRO   (Najavili promociju u okviru svakodnevnih press konferencija)  

Press konferencije  biće organizovane u prostorijama JU Gradska biblioteka i čitaonica Herceg Novi.  Termini održavanja će biti  objavljivani svakodnevno u informacijama press službe.


 

Otvorena je web strana za Sajam knjiga:
www.rastko.rs/rastko-bo/trgodknjige.html    


                                   

OSVRT NA «TRG OD KNJIGE» održan od 21. jula do 2. avgusta 2003. 

Slogan prošlogodišnjeg Sajma «Trg od knjige», koji je priređen u Starom gradu, na Belavisti  bio je «Promijenimo se - promijeni se» u čemu se sastojala želja organizatora da napravi iskorak i da ova manifestacija bude drugačija od one minulih godina.

To je sadržavalo i kulturne i komercijalne elemente istovremeno, a da bi se to postiglo - neophodan je bio kvalitet u svakom smislu - od organizatora do programskog i marketinškog.

Za dvanaest dana sajma skoro svake večeri pripremana su po dva programa-prvi je počinjao u 21, a drugi sat kasnije. Ukupno dvadesetdva programa  sa oko trideset izlagača.

Sajam su organizovali Opština Herceg-Novi, JU Gradska biblioteka i čitaonica, JUK «Herceg fest» i Književna zajednica Herceg-Novi. Suorganizator je bio Udruženje izdavača i štampara SCG-Beograd. Neposrednim poslovima rukovodio je Organizacioni odbor sa predsjednikom Oliverom Doklestić, izvršni direktor je bio Selimir Radulović, a stalni kritičar Želidrag Nikčević.

Na svečanom otvaranju čula su se tri pozdrava: u ime domaćina govorio je gradonačelnik Đuro Ćetković, pjesnički  pozdrav uputio je Dragan Jovanović Danilov, a besjedu naučnika poklonio akademik Dragutin Vukotić.

Osnovna poruka akademika Vukotića je bila da «budućnost svijeta ne zavisi od ekonomije nego od duha»   Druge večeri promovisana je  zbirka pjesama «Nedremano oko» Rajka Petrova Noga i knjiga oca Radomira Nikčevića «Tajna Ostroškog čudotvorca».

Poslije toga je kritičar Želidrag Nikčević rekao da je «autentični medij lirske istorije i jedan od rijetkih koji ima pravo na veliike riječi.», dok je za knjigu Radomira Nikčevića vladika zahumsko-hercegovački Gligorije naglasio da je «Sveti Vasilije svjedok istine Božje, a ova knjiga na savremen način govori o toj istini.»

Mitropolit crnogorsko –primorski Amfilohije naglasio je da je «knjiga urađena na ostroški način i imaće blagoslov Ostroškog čudotvorca.»

Na promociji zbirke pripovjedaka «Bližnji» Gorana Petrović je bio oduševljen «Trgom od knjige». « Ako postoji «Trg od oružja», «Trg od brašna», «Trg od mleka» ... zašto onda ne i «Trg od knjige».

Ocjenjujući najnoviju zbirku pripovjedaka Gprana Petrovića, poslije njegovih sjajnih romana , kritičar Nikčević je zaključio da su «romansijer i pripovjedač Petrović u stalnoj prepirci»...

Osnovna poruka tokom predstavljanja Narodne i univerzitetske biblioteke «Ivo Andrić» iz Prištine pod motom «Trideset knjiga u izgnanstvu» i najnovije knjige Aca Rakočevića «Strah od sutra» jeste :Knjigu ne mogu ubiti.» Ali strah je stalno prisutan: «Ne znam da li je strah rođen iz onog š'to je bilo ili iz onog što će biti» - zaključak je ove knjige. U drugom dijelu predstavljena je zboirka pripovjedaka Višnje Kosović «Kapija za novu riječ». Govoreći o ovoj knjizi prof.dr Ratko Božović je zaključio da je ova knjiga «kapija za njen roman».

Predstavljajući «Antologiu Serbica”  u izdanju novosadskog “Orfeusa”, priređivač, prof. dr. Jovan Pejčić je rekao da je ovo prva prezentacija kapitalnog djela koje je štampano nedelju dana prije početka sajma u herceg Novom. Najkraća rečeno « knjiga je pristanište u kom vrijeme ne ratuje sa vječnošću».

Subota, 26. jula bila je posvećena proglašenju vladike Nikolaja Velimirovića za sveca, s temom «Iznad istoka i zapada». Govorili su književnik Selimir Radulović, magistar Dragomir Sando  i prof. dr. Bogoljub Šijaković. Odlomke iz djela čitao je glumac Marko Baćović.

Prof. Šijaković  naglasio da je potrebno proslaviti i 100-godišnjicu boravka vladike Nikolaja u Herceg Novom. Vladika je ovdje radi liječenja i okrepljenja boravio 1903. godine.

Pod nazivom «Savremeni književni mozaik Crne Gore» svojim najnovijim ostvarenjima predstavili su se pjesnici – Miodrag Tripković, Miodrag Vuković, Andrija Radulović, Garo Jovanović, Bećir Vuković i Radomir Uljarević. U nastavku večeri predstavljen je roman «Igra anđela» Ljiljane Habjanović – Đurović. Za ovu knjigu Želidrag Nikčević je rekao da je « sveobuhvatna freska koja diše i govori».

Na promociji knjige «Pomorski trgovci, ratnici i mecene» dr Miloša Miloševića govorili su prof.dr Milenko Pasinović i prof.dr Rajko Vujičić. «Nauka je, u prvom redu, priča o traganju za istinom, a istraživači su samo pojedinci koji su, bez obzira na ono uvijek uznemiravajuće i sarkastično Pilatovo pitanje ”Quid est veritas?” –  tome glavnom cilju više ili manje doprinosili» rekao je Milošević.

U drugom dijelu večeri predstavljen je roman «Teuta» Miraša Martinovića, a o knjizi je govorio prof. Dr Božidar Šekularac, koji je naglasio da je Martinović zagledan u najdublju prošlost Crne Gore.»

Među izuzetno zapaženim izdanjima «Službenog lista SCG» bila je i knjiga prof.dr. Save Živanova «Rusija na prelomu vekova» koja je na sajmu promovisana. Živanov se ubraja među najbgolje poznavaoce ruske istorije izvan Rusije. U drugom dijelu predstavljeno je još jedno izdanje «Službenog lista SCG», knjiga «Kraj kraljevine Crne Gore» prof. dr Dragomira Živojinovića.

Zanimljiv je bio i program posvećen Aleksandru Sergejeviču Puškinu pod nazivom «Ako vas moj udes hudi...»  Govorili su akademici Pavle Radusinović, Žarko Đurović, kao i pjesnici Dragan Stojadinović, Milica Kralj, Višnja Kosović, Vesna Radović, Veselin Rakčević, Olivera Doklestić... Iste večeri promovisan je i roman Andreja Makina «Zemlja i nebo Žaka Dorma», a o knjizi su govorili direktor Paideie” Petar Živojinović i prevodilac romana sa francuskog jezika Anđa Petrović.

Jedno sajamsko veče posvećeno je projekciji filma «Karađorđe i srpska revolucija» autora Dragoslava Vasića. Promovisana je i knjiga «Ribolov i vode Crne Gore» Zlatka Zlatičanina.

Poslednje večeri promovisan je roman Bosiljke Pušić «Otvaranje lutke», a u ime izdavača govorio je Raša Popov. Knjigu Raše Popova «Bio sam srećan konj» predstavili su Želidrag Nikčević i Katarina Brajović.

Predstavljene su i knjige Milovana Drecuna «Kosmetske legende» i «Drugi Kosovski boj».

Izvršni direktor sajma Selimir Radulović,  za ovu dvonedeljnu književno-izdavačku manifestaciju je rekao «da se obistinilo drevno geslo – ništa ne raditi bez radosti», a predsjednik Organizacionog odbora Olivera Doklestić da se pokazalo « da možemo da budemo iznad istoka i zapada, da ne treba da tražimo razlike, da se plašimo drugačijeg, različitog, pa čak ni suprotnog.»


***

Svi programi bili su izuzetno dobro posjećeni i niko nije ostao ravnodušan i bez riječi hvale za ambijent na Belavisti gdje su održavani programi i gdje se ostajalo i poslije pola noći.  


***

Za vrijeme trajanja sajma «Trg od knjige» pripremljena su četiri sajamska biltena, a   press  služba  u kojoj su radili Vitka Vujnović, Petar Janičić i Dragana Zečević, je nakon svakog programa pripremala i informacije koje su slate predstavnicima svih akreditovanih medijskih kuća.


***

Dejan MANDIĆ, predsjednik  opštine Herceg- Novi,
u  susret  Međunarodnom sajmu  «TRG OD KNJIGE»

Veliko je zadovoljstvo nakon samo nekoliko dana pošto je završen obnovljeni Međunarodni festival "Dani muzike" u našem gradu pozdraviti i otvaranje međunarodnog sajma  "TRG OD KNJIGE".

Knjiga je jedna od rijetkih stvari koje odolijevaju promjenama – knjiga uvijek  čuva riječ, jezik, u njoj  je pamćenje, sjećanje, nauk za budućnost,ona je mogućnost razgovora, bilo da je  ispisivana na papirusu ili danas za monitorom kompjutera. Ljepota jezika i snaga riječi posebno na važnosti dobijaju u ovom gradu koga odavno smatraju i gradom književnika, a kako i ne bi kada su u njemu živjeli i stvarali  između ostalih Petar Petrović Njegoš,  Marko Car, i Matavulj, i Branko Lazarević i Branko Ćopić,  tihi Dušan Kostić  i Mihajlo Lalić, kada su ga voljeli  Danilo Kiš i nobelovac  Ivo Andrić, naša pjesnikinja  Desanka Maksimović, kada mu je naklonjen i danas Stevan Raičković, a pohodio ga nekada redovno Miodrag Bulatović, svraćali Pekić i Pavić, pjevao mu Šantić, putopisne zapise poklanjao Crnjanski,  duhovnost branio i hranio  NikolajVelimirović...

Njihova djela jedno su od najljepših ogledala Herceg Novog. I sve dok ona budu zračila kao dosada i Herceg Novi će biti ono što jeste, grad otvorena srca, široke duše i gostoljubiv, grad koji će dobijati na važnosti.Neka se u to ime pjesnička i riječ književnika sa hercegnovskog "Trga od knjige" daleko čuje kao dobra i blaga riječ potrebna svakom vremenu pa i ovom našem, neka bude poruka vedrine i vjere u bolju i ljepšu stvarnost.


***

 

Nevenka MITROVIĆ, direktor Gradske biblioteke i čitaonice Herceg – Novi  

Pred nama je drugi  po redu  «Trg od knjige», Herceg-Novi 2004. godine. To je prilika da se podsjetimo da se upravo ove godine navršava deset godina od organizovanja prvog sajma knjiga u Igalu. Od 1994. godine sajam je mijenjao ime, organizatora i koncepciju, a od 2003. godine organizuje se pod nazivom «Trg od knjige».

Novo ime, plakat, logotip, nova koncepcija i pogotovu nova lokacija dali su pečat prepoznatljivosti ovoj manifestaciji. Uprkos poteškoćama zbog uvođenja novih carinskih propisa, obračunavanja poreza na dodatnu vrijednost, povećanja troškova usluge špedicije i uopšte nepovoljnoj socijalnoj i ekonomskoj situaciji u zemlji na sajmu su bile prisutne 22 izdavačke kuće, za 13 dana trajanja sajma realizovana su 24 književna programa, učestvovali su poznati književnici, duhovnici, naučnici i kulturni poslenici, a po riječima većine izdavača i komercijalni efekat je bio bolji nego na prethodnoj lokaciji.

Ocjene posjetilaca i učesnika bile su veoma afirmativne. Izdvojila bih neke od najrelevantnijih: “Ovo je najbolje mjesto za sajam knjiga i po vidiku i po onome što je napravljeno kao izložbeni prostor za knjige. Nema previše izdavača, ali dovoljno za znatiželjnike, dovoljno za prave čitaoce, za pravo čitanje više nego dovoljno” kao je sociolog kulture Prof. dr Ratko Božović.

Rajko Petrov Nogo kaže: “Raskošno je Bog udesio da na Trgu Hercega Stefana, kraj crkve Svetog Arhangela Mihaila i tamo negde u daljini biste Alekse Šantića, dakle u izvanrednom ozarenju i ozračju, pred finom publikom, otmenom, govorim svoje stihove”.

Dobitnik Ninove nagrade za roman godine 2002. Goran Petrović obraćajući se hercegnovskoj publici je rekao:

“Ovaj prostor je lep i dopada mi se što je Sajam nazvan “Trg od knjige”. Ja sam dugo i Beogradski sajam doživljavao kao trg od knjige. To su onda najveći trgovi na svijetu, a svaka knjiga je zapravo jedna ulica i u svakoj od tih ulica možete sresti neke junake ili neku priču koja se sakrila u korice neke knjige.”

Ovogodišnji sajam nosi zvanični naziv Međunarodni sajam knjiga «Trg od knjige», Herceg-Novi, 2004. godine sa sloganom  «I BI RIJEČ ». Sajam će trajati od 21. do 28. jula.

Suština koncepcije TRGA OD KNJIGE jeste da okupi najuglednije izdavače, književnike, kulturne poslenike... u vrijeme kada je turistička posjeta najmasovnija i da gostima Herceg-Novog ponudi prvorazredne kulturne programe. Takođe, posjetiocima, prije svega onima koji nijesu u mogućnosti da posjete i dožive Beogradski sajam knjiga, pruža se prilika da se na štandovima u direktnom kontaktu sa knjigom upoznaju sa novim izdanjima domaćih i stranih izdavača. Imajući u vidu praksu izdavača da razmjenjuju svoja izdanja  za očekivati je da će na sajmu zainteresovanima biti dostupna i izdanja onih izdavača koji iz nekog razloga nijesu u mogućnosti da se predstave. Strani izdavači na «Trgu od knjige » biće zastupljeni zahvaljujući prisustvu podgoričkog EDUCATIONAL CENTRE koji je zvanični zastupnik 11 najpoznatijih stranih izdavača. To su: HACHETTE, CLE INTERNATIONAL, ALMA EDIZIONE, MAX HUEBER VERLAG, ESPASE, CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS, OXFORD UNIVERSITY PRESS, McMILLAN, McGROW-HILL, ELSEVIER, PENGUIN, TAYLOR & FRANCIS, JOHN WILEY). Vjerujemo da je to najbolji način da se nadomjesti direktno predstavljanje tih izdavačkih kuća.

Iz Republike Srpske na sajmu će se predstaviti  izdavačka preduzeća Besjeda i Zadužbina «Petar Kočić» iz Banja Luke. Prijavljeno je više od 40 domaćih izdavača.


21. 07. (srijeda)  u 21 : 00

SVEČANO OTVARANJE

Tekst «Ja grad na moru» Višnje Kosović - govori Dejan Đonović

Pozdravna riječ – Dejan Mandić, predsjednik Opštine Herceg-Novi

Besjeda na otvaranju – Ranko Jovović


 

JA, GRAD NA MORU

Ja, Grad na moru, zagrljen lovćenskim i orjenskim visom i bremenit mudrošću nataloženih vjekova, evo u  brojanici starca na  kamenu zbrajam  moru  svu ćud i plavet, a meni   slovnost i rodoslovnost,  ispisanu drevnim Kirilovim pismenima.

Stasao na Savinoj stopi naučio sam da je mudrost sabiranje rasutih koraka niz vrijeme, i da bez toga  decenije i stoljeća ostaju samo sasušeni otkosi.

U sabranim kracima tražim ritam morskim valima i mojim snovima i predanju. Pa dok milujem budućnost, istorijom kao maramom  brišem pokisle ptice  i plijesan sa pamćenja.

Ja, Grad na moru, svoju mladost  umivam drevnošću kao eliksirom i čuvam u Stefanovom vijencu sve vijekove buduće i prošle, ozarene i svetošću i nadanjem  i mučeništvom, kroz sve ljudske uzlete i posrtaje.

Lomile se galije sužanjske i carske o moje bedeme i kule, a kamen zatočen u moje postojanje pamtio slobodnu igru mora i neba i sužanjska naricanja.

Da, na okovu Sloboda tek sagleda sebe i da se Vaseljena može ogledati samo  u dubini slobodnog ljudskog oka.

Ja, Grad na moru cjelivam sve obale i pučine i u  šumu  valova osluškujem damar planinskim brzacima i gorskim izvorima na kojima se pokolenja moga roda napajaju snagom i trajanjem.

Razuđenošću moga zaliva i harmonejom mojih crkava i manastira ispisujem odu  uzvišenosti kroz vrijeme.

U Savinskoj riznici  miriše mileševska bjelina Anđela i tvrdoška postojanost. Pod svjetlosnim velom nevjeste Jadrana slikarima čuvam tajnu boje i pokreta a pjesnicima tajnu riječi u metafori

Ja, Grad na moru, zagledan u budućnost, evo sabiram u vijenac vijekove, čovječe, da te krunišem smislom i ljepotom.

Višnja Kosović, profesor filosofije i književnik


22. 07. (četvrtak) u 21 : 00

 «KAD SMO BILI VELIKI» - autorski projekat po tekstovima Duška Radovića i Dejana Đonovića

Govore: Dejan Đonović, Sejfo Seferović


«Kad smo bili veliki», pozorišna je predstava za djecu  i autorski je projekat Dejana Đonovića i Sejfa Seferovića.

Pojavili su se kao Dječji umjetnički centar na ovogodišnjem «Podgoričkom kulturnom ljetu» poslije «Bajke o Majušku», «Patkice», «Pozorišnih maštarija» i predstave «Ah, ljubav» koja je gostovala i na Festivalu dramskih amatera u Bijelom Polju.

«Kad smo bili veliki» je maštoviti autorski projektat koji  uvijek razveseljava mališane, ali  u igri i kazivanju dvojice vrsnih glumaca uživaju i roditelji.


Drugi termin u 22 : 00

RANKO JOVOVIĆ – autorsko veče

Govore:

Ranko Jovović i Želidrag Nikčević


Ranko Jovović (1941) je jedan od najbuntovnijih i najžešćih pjesnika svoje generacije, izražene subjektivnosti i nesputanog temperamenta. Njegovo je pjesništvo u izrazu raspeto između ispovjednog, lirskog i buntovnog do povremenih destruktivnih tonova

KNJIGE PJESAMA :

Gvozdena šuma (1968), Dodir tame , Jemstvo , Divlji plač,  Druženje sa Sokratom, Poljubac za Anu Ahmatovu , Gomilanje straha , Zemlja za ukop,Zalazak sunca zauvjek

Izabrane pjesme objavljene su 1991. godine, a zatim, Pagani pred raspećem (1994) Vuci u žalosti (1995), knjiga razgovora i eseja «Neka mi ne bude ništa oprošteno» (1995) i opet pjesme «Što je čovjek bez podviga Gospode»


23. 07. (petak) u 21:00

Predstavljanje knjige «RISAN I STARE RISANSKE PORODICE »
autora pok. Lazara Drobnjakovića  

Govore:

Prof. dr Vojislav Stanovčić, Neđeljko Zorić i Dušan Živković

 (Društvo prijatelja Risna)


Djelo «Risan i stare risanske porodice» predstavlja svjedočanstvo o milenijumskom postojanju ovog bokeljskog grada i zapis o vremenu u kome su Rišnjani uspjevali da ostvare ono što žele i izdrže svakojake udarce života.

Autor Lazar Drobnjaković (1924 – 2003) je više decenija i s mnogo ljubavi prikupljao građu o uzbudljivoj istoriji kulturi i životu svog rodnog grada i njegovih stanovnika.

Knjiga «Risan i stare risanske poroodice» rezultat je tih istraživanja i kruna Drobnjakovićevog publicističkog rada posvećenog Risnu i Boki Kotorskoj.

Udruženje Bokelja u Beogradu organizovalo je promociju knjige «Risan i stare risanske porodice»   u UKS.


Drugi termin u 22 : 00  

KNJIŽEVNA ZAJEDNICA HERCEG-NOVI  I  PISCI U RASEJANJU

 

24. 07. (subota)  u 21 : 00

Predstavljanje 24. broja časopisa  

«BOKA» zbornik radova iz nauke, kulture i umjetnosti

Govore:

Prof. dr Darko Antović, Mr Ilija Lalošević
i otac Nikodim Bogosavljević

«BOKA»  zbornik radova iz nauke, kulture i umjetnosti  u novom broju donosi 25 radova, jedan prilog, dva teksta u rubrici građa, i po jedno saopštenje i prikaz.  Među autorima radova su Petar Šerović, čija je tema «Bokelji u Prvom srpskom ustanku», zatim prof.dr Alojz Ujes koji piše o pripremanju i prvom izvođenju predstave Njegoševog «Gorskog vijenca» u Risnu. «Boka» sadrži i radove dr Radoslavke Radojević, prof.dr Đorđa Janković, mr Milice Janković, dr Gordane Tomović, jerođakon Nikodima Bogosavljevića, Dušana Sindika, Borisa Dabovića, dr Gorana Maksimovića, Aleksandra Kapetanovića, Milene Vrzić,Jasminke Grgurević, Zorice Čubrović, ktarine Nikolić, Anite Mažibradić, Jelene Antović, prof. dr Darka Antovića, dr Dušana Martinovića, dr Borjanke Trajković, prof.dr Dragog Malikovića i Olivere Doklestić. Autor priloga o Miroslavu Štumbergeru je Ćaba Mađar, a za rubriku građa pisali su dr Goran Komar i Vasko Kostić.


Drugi termin  u 22 : 00

GOJKO BOŽOVIĆ – autorsko veče

Govore:

Gojko Božović, Želidrag Nikčević

Gojko Božović - pjesnik, urednik u beogradskoj kući "Stubovi kulture", kritičar i novinar. Rođen 1972. u Pljevljima. Dilomirao na Filološkom fakultetu u Beogradu, na grupi za opštu književnost i teoriju književnosti.


25.07. (nedelja)  u 20:30

 SVETIGORA (akademija) Besjedi Mitropolit Crnogorsko-primorski  gosp. Amfilohije   Svetigora će  na «Trgu od knjige» predstaviti svoju izdavačku djelatnost između dva hercegnovska sajma knjiga. Akademije ća biti prilika da se u fragmentima naznače i djelatnosti Radija «Svetigora» i redakcije istoimenog časopisa.

Drugi termin  u 22 : 00

Predstavljanje romana

«VOSTANIJE» Svetlane Velmar-Janković

Govore:

Svetlana Velmar –Janković i Gojko Božović

Nova knjiga Svetlane Velmar – Janković, objavljena u «Stubovima kulture» «VOSTANIJE» pisana je kao ljetopis i spomen na Vožda.«Vostanije» je Ustanak – tako su krajem 18. i početkom 19. vijeka govorili učeni Srbi u Trstu.

Za knjigu koja je spoj istorijskih činjenica i piščevih «maštanja» Svetlana Velmar- Janković koristila se različitim istorijskim izvorima, djelima Radoša Ljušića, zapisima  ljetopisca Bože Grujovića, «Memoarima» prote Mateje Nenadovića... «Vostanije» je objavljeno u godini u kojoj slavimo 200 godina od Karađorđevog ustanka i može se čitati i kao neka vrsta poređenja što je u skladu sa  ocjenom Gojka Božovića  da je ovo knjiga kako o vremenu prošlom, tako i o vremenu sadašnjem. Pisanje ovo knjige pomoglo mi je da naučim nešto više o našem mentalitetu, zapisuje Svetlana Velmar- Janković. Naš je mentalitet takav da se hrabro i do kraja žrtvujemo za neki veliki cilj, ali kada iznesemo pobjedu javi se nešto autodestruktivno, i počinju svađa ili mržnja... Svetlana Velmar –Janković dobitnik je brojnih književnih nagrada, između ostalih «Isidora Sekulić» , «Ivo Andrić» i «Meša Selimović» a autor je više djela – romani -  «Ožiljak», «Lagum», «Bezdno».  Rođena je u Beogradu (1933)


26. 07. (ponedjeljak)  u 21 : 00

  JELISAVETA SEKA SABLIĆ  autorsko veče

Hercegnovskoj publici i posjetiocima «Tra od knjige»  Seka Sablić  pokloniće  između ostalog odlomke iz monodrame  «Žene u parlamentu» a za ovu priliku će sačiniti i izbor tekstova  iz  veoma popularne rubrike «Ukratko» koja se emituje na TV Pink.


Drugi termin u 22 : 00

Predstavljanje kataloga karikatura Borisa Vujovića «DEVERANJE I DURANJE»

Iz predgovora za knjigu karikatura «Deveranje i duranje»

  «Čovjek može da ima samo dva mjesta u svijetu, ono u kome jeste i sva druga u kojima nije. Boka je zavičaj Borisa Vujovića i njegove knjige «Deveranje i duranje».

Knjiga je posvećena Stefanu mitrovu Ljubiši, znamenitom srpskom književniku i njegovoj istrajnoj borbi, duranju i deveranju protiv poplavice tuđinstva i svakog rasapa koju je on vodio u političkim okvirima moćne evropske monarhije, a vodi je i danas svojim djelom koje poštujemo.

Knjiga je aktuelna, upozorava na mjesečarstvo i zablude instrumentalizma. Može to – utemeljena je u jasnom pamćenju prisnih vrijednosti i u opštevažećem logosu čovječnosti.

Knjiga koju nam je ponudio Boris Vujović ima: kap ljubavi, iskru razuma i zrno talenta...»

prof. Vuko Velaš«

O čemu  to ja u ovoj knjizi?
O deveranju i duranju Srpskog naroda u Boki.»
«Moja  knjiga su malo je  riječi, ona govori crtežima. Koliko mi je riječi usfalilo najbolje se vidi po broju crteža.»

Boris Boćo Vujović


   

27. 07. (utorak)  u 21 : 00

SLUŽBENI LIST SCG Predstavljanje  četvorojezičkog izdanja «LUČE MIKROKOZMA»  

Govore: Prof. dr Milo Lompar i Zoran Živković

Službeni list SCG afirmisao se kao izdavač prvenstveno u oblasti prava, istorije i filosofije, ali se često izdavačkim projektima vraćao magistralnim vrijednostima naše kulture.

Tako su bili saizdavači najvrijednije knjige naše kulture «Miroslavljevog Jevanđelja» ali i jedinog izdanja Šekspira na srpskom jeziku u jednoj knjizi.

U okviru takve koncepcije zajedno sa Njegoševom zadužbinom objavili su i najznačajniji religiozni spjev naše književnosti «Luča mikrokozma» Petra II Petrovića Njegoša. Knjiga je objavljena na srpskom, engleskom, francuskom i njemačkom.

Izdanje na srpskom i njemačkom sadrži i uvodnu studiju prof.dr Mila Lompara, jedinstvenu i dosada neobjavljivanu studiju,  «Luča mikrokozma ili pitanje o duši»,što daje posebnu vrijednost ovim izdanjima.

Ovim izdanjem Službeni list SCG našu književnost približava poznatoj tradiciji evropske misli koju su utemeljili Dante, Milton, Klopštak, jer je s obzirom na vrijeme i uslove kada je nastala «Luča mikrokozma» potvrdila koliko jesmo bliski evropskoj  tradiciji.

  Drugi termin u 22 : 00 Predstavljanje ponovljenog izdanja knjige «BIJELA» Maksima Zlokovića u izdanju Zavičajnog muzeja Herceg-Novog   Odlomci  iz knjige «Bijela»   Maksima Zlokovića

Maksim Zloković čija bibliografija sadrži  330 jedinica, a gotovo svi radovi se odnose na Boku Kotorsku izdvaja se kao izraziti zavičajac u porodici Zloković koja je samo u 20. vijeku dala nekoliko znamenitih ličnosti. Za  njegovo ime vezuje se i inicijativa za osnivanje Zavičajne bibliotečke zbirke, koja je formirana u Gradskoj biblioteci i čitaonici Herceg Novi.Maksim Zloković je rođen 25. jula 1910. godine u Bijeloj. Osnovnu školu je završio u Bijeloj, nižu klasičnu gimnaziju u Herceg -Novom, a učiteljsku školu u Dubrovniku i Herceg- Novom. Na Višoj pedagoškoj školi na Cetinju studirao je srpskohrvatski jezik i istoriju. Do 1941. službovao je kao nastavnik u bokokotorskom i dubrovačkom srezu. Patriotizam, ideja jugoslovenstva i antifašističko ubjeđenje bili su uzrok njegovog robovanja u zloglasnom kotorskom zatvoru, a zatim i u koncentracionom logoru Prezi u Albaniji.

Pravu golgotu doživio je poslije rata, kada je osuđen na 6 godina robije sa prinudnim radom. Od 1952. radio je kao nastavnik u Tivtu do  penzionisanja 1978. godine. Do poznih godina neumorno je radio i objavljivao. Njegovi radovi našli su mjesta na stranicama renomiranih časopisa i listova: Godišnjan Pomorskog muzeja (Kotor), Boka, zbornik radova iz nauke, kulture i umjetnosti (Herceg- Novi), Zbornik Kotorske sekcije Društva istoričara Crne Gore (Kotor), Pomorski zbornik (Rijeka), Godišnjak Cetinjske gimnazije (Cetinje), Glas Etnografskog instituta SANU (Beograd), Stvaranje (Cetinje), Susreti (Cetinje), Bagdala (Kruševac), Istorijski zapisi (Cetinje –Titograd), Pomorstvo (Rijeka), Naše more (Dubrovnik)...

Evo šta je Maksim Zloković zapisao o Boki Kotorskoj kao kulturnoj riznici i u tom smislu izazovu za naučno istraživački rad:

«Boka Kotorska, kao rijetko koji kraj jadranskog primorja, čuva na čitavoj svojoj teritoriji ostatke ljudske civilizacije i kulture iz raznih epoha istorijskog bitisanja.

Ovim krajevima, odzvanjala je pjesma jasne i elegantne riječi sa viztantijskih spomenika, ozarivao nas sjaj umilnog lica srpske freske, oduševljavao nas proizvod mletačke kičice i eho njihovih orgulja i zvona... razvoj kulture i civilizacije, koji je od najstarijih vremena tekao obalama Sredozemlja, ostavio je vidnog traga, gotovo u svim krajevima ovog regiona od Debelog brijega do Paštrovskog kufina.

Sijaset istorijskih spomenika, slika, iskopina, građevina, natpisa, pergamenata, arhivalija, knjiga, na našim i stranim jezicima, govore o Boki. Sve to silno blago, čeka na marljive ruke naših naučnika da ga pronađu, prouče i prikažu nama i kulturnom svijetu.» Usuđujemo se reći da je ova misao zapravo stvaralački moto Maksima Zlokovića.

Na žalost prema kazivanju Maksima Zlokovića, nekoliko obgimnijih njegovih djela ostalo je u rukopisu: Malteški vitez (roman iz bokeljskog života s početka 18. vijeka), Primorski akordi (zbirka pjesama iz perioda 1927-1935.), Zbirka narodnih lirskih pjesama, Bokeljske legende, Zbirka narodnih poslovica kao i prilozi za biografije: Jelisavete Subotić, marka Nikolića, Simeona Zlokovića, Špira Račete, Vasa Ivoševića, Milana Vukelića i Predraga Kovačevića.


28. 07. (srijeda) u 21 : 00 

«U CARSTVU DUGE»
bajke princeze Jelisavete Karađorđević
u izdanju izdavačkog preduzeća Zlatna knjiga

Učestvuju:

 

princeza Jelisaveta Karađorđević,

Jovan Đorđević, i jedna od glumica

( Milena Dravić, Ljiljana Blagojević, Jelena Žigon, Ivana Žigon)

djeca hercegnovskog vrtića «Naša radost»

i

Plesni klub «As»

«U carstvu duge» je treća bajka princeze Jelisavete Karađorđević.

Bajka govori o avanturi i ljubavi koja je inače glavni moto svake moje bajke o bojama u prirodi, kaže princeza Jelisaveta Karađorđević, dodajući da je bajke pisala protekle tri godine, ali planira da ih napiše još jer je , svaki dan inspiriše za nove naslove i priče.

Bajka «U carstvu duge» promovisana je prošle godine u decembru priliko princezine posjete vrtiću u Kovilju.


Drugi termin u 22 : 00  

PJESNIČKI MARATON

  DODJELjIVANJE NAGRADA     


IZDAVAČI PRISUTNI NA
MEĐUNARODNOM SAJMU KNJIGA
"TRG OD KNJIGE"

   
  1. SVETIGORA – Cetinje
  2. SLUŽBENI LIST SCG  – Beograd
  3. KREATIVNI CENTAR – Beograd
  4. ALNARI – Beograd
  5. UŠĆE – Novi Beograd
  6. TABERNAKL – Sremska Mitrovica
  7. MALI PRINC – Beograd
  8. NARODNA KNJIGA - Niš
  9. NAUČNA KNJIGA – Beograd
  10. PAIDEA – Beograd
  11. LIRA  - Kragujevac
  12. DEČJA KNJIGA – Beograd
  13. JRJ - PODGORICA – Podgorica
  14. DOM I ŠKOLA – Beograd
  15. NEVEN -  Zemun
  16. NARODNA KNJIGA – Podgorica
  17. OKTOIH – Podgorica
  18. UNIREKS – Podgorica
  19. BOOK MARSO Beograd
  20. MAM (antikvarnica) – Beograd
  21. PROZAIK – Beograd
  22. LAGUNA -  Beograd
  23. BESJEDA – Banja Luka
  24. BOKELjSKO IZDAVAŠTVO
  25. ALTERA -  Beograd
  26. NE&BO Beograd
  27. ARS LIBRI Beograd
  28. MOĆ KNJIGE -  Beograd
  29. LEO KOMERCE – Novi Beograd
  30. ZAVOD ZA UDžBENIKE I NASTAVNA SREDSTVA – Beograd
  31. JASEN – Beograd
  32. KOMOVI – Andrijevica
  33. PRAVOSLAVAC – Šabac
  34. WESMARK – Beograd
  35. ZADUŽBINA "PETAR KOČIĆ" – Banja Luka
  36. TEHNIČKA KNJIGA – Beograd
  37. PROSVETA  -
  38. APOKRIF – Zrenjanin
  39. EDUCATIONAL CENTRE – Podgorica
  • HUEBER VERLAG – Njemacka
  • ALMA EDIZIONI – Italija
  • HACHETTE – Francuska
  • ESPASA – Spanija
  •  OXFORD UNIVERSITY PRESS – Velika Britanija
  • CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS – Velika Britanija
  • ELSEVIER – Velika Britanija i SAD
  • PENGUIN – Velika Britanija i SAD
  • MACGROW-HILL – Velika Britanija
  • MACMILLAN – Velika Britanija i SAD

***
Otvorena je web strana za Sajam knjiga:


 

ORGANIZACIONI ODBOR

MEĐUNARODNOG SAJMA KNJIGA «TRG OD KNJIGE» Herceg- Novi, 2004. godine
 

1. Dejan MANDIĆ, predsjednik Opštine Herceg- Novi

2. Velimir KOVAČEVIĆ, sekretar Opštine Herceg- Novi

3. Rade BOŽOVIĆ, načelnik sekretarijata za društvene djelatnosti

4. Stevo CVJETKOVIĆ, načelnik sekretarijata za privredu i finansije

5. Gordana BULATOVIĆ, savjetnik predsjednika Opštine

6. Dejan ĐUROVIĆ, direktor JU Herceg fest

7. Nevenka MITROVIĆ, direktor JU Biblioteka i čitaonica

8. Đorđe ĆAPIN, direktor JU Zavičajni muzej i galerija «J.B.Benković»

9. Višnja KOSOVIĆ, predsjednik NVO «Književna zajednica»

10. Aleksa VUČETIĆ, direktor JS Radio- Herceg- Novi


   

SAVJET

MEĐUNARODNOG SAJMA KNJIGA «TRG OD KNJIGE»

Herceg- Novi, 2004. godine

 

Nevenka MITROVIĆ

Dejan ĐUROVIĆ

Višnja KOSOVIĆ

Milenko VICO

Aleksa VUČETIĆ


 

PRES-SLUŽBA

I REDAKCIJA BILTENA

Vitka VUJNOVIĆ i Petar JANIČIĆ

__________

Štampa: BIRO KONTO – Igalo tiraž : 100

 


MEĐUNARODNI SAJAM KNJIGA

«TRG OD KNJIGE»

TRG HERCEGA STEFANA 21. – 28. JUL 2004.

HERCEG-NOVI

BILTEN BR. 2

 

21. 07. (srijeda) u 21 : 00

Hercegnovska Belavista bila je prepuna zainteresovane publike, izdavača, poštovalaca pisane reči na otvaranju «Trga od knjige».

U spomen na 200 godina Prvog srpskog ustanka i učešće Bokelja u njemu crkveni hor Sveti Vasilije Ostroški iz Kumbora

zapjevao je «Vostani Serbijo»,

a u ime grada domaćina prisutne je pozdravio

 

Dejan Mandić, predsjednik opštine Herceg Novi

Sajam knjiga u našem gradu otvoren je prvi put 1994. godine, a njegovo treće otvaranje dobilo je međunarodni karakter i zadržao ga do danas. Istina, stranih izdavača, kao učesnika sajma, je nekad bilo mnogo više, čak više nego što smo mogli prostora obezbijediti, bilo ih je iz Rumunije, Makedonije, Španije, Bugarske, Italije, Rusije, Jermenije, Velike Britanije i Grčke.Tada je sajam trajao po dvadeset dana.

Držeći se načela da knjiga mnogo radi za društvo, ali i da društvo može mnogo da učini za knjigu, naš grad se trudi da ovu manifestaciju ispoštuje sa njenim izgrađenim međunarodnim statusom.

Herceg-Novi je uvijek prepoznavao knjigu, kao simbol prosvećenosti i veza među ljudima i narodima, zato je otvoren za ljude od pera, pa je Herceg-Novi svojevrsna otvorena knjiga.

U ovoj knjizi stranice su ispisivali svi, oni, veliki pisci, koji su o njemu slovili, rado dolazili, ili u njemu živjeli, ostavljajući tu knjigu i za budućnost.

Sajam knjiga je sabiranje u čast knjige, ili oko knjige, jer knjiga je uvijek upućenost na drugog, uvažavanje grugog i prizivanje dijaloga, a suština knjige je otvorenost.

Jedna knjiga je kao jedna kultura, izraz svog vremena, oslonjena na prošlost, upućena na budućnost. Knjiga je simbol prosvećenosti, a ovo je jubilarna godina od "naše istinske prosvećenosti", kako bi rekao veliki Dositej Obradović, prosvetitelj među prosvetiteljima naše i evropske kulture.

 

21. 07. (srijeda) u 21 : 00

Ranko Jovović, otvorio je «Trg od knjige»

Još i dalje vjerujem u Poeziju, Poeziju, Poeziju... ali isto tako vjerujem – da neće spasiti svijet... ali mu pomaže, da lakše podnosi samrtničke muke... jer mu pomaže da lakše umre.

Još i dalje vjerujem da Hristovo srce kuca u Poeziji. I da je Hrist na zemlji, među nama, ali, da još nije vrijeme da se pojavi...ponovo.

Još i dalje vjerujem da će moral pobjediti kukavičluk.

Još i dalje vjerujem u Čuda. Zato i živim...

Da nije tako, da ne vjerujem, bio bih na strani lopova, ubica, manijaka i lakih strasti... tukao bih se ... za novac.

Budući da svijetom vlada mala pamet, a Crnom Gorom još manja, budući da svijetom vlada Nadnečovjek, porijeklom od Jude, koji se naročito razmnožio u današnjoj Crnoj Gori – mi moramo udvostručiti Vjeru. Mi moramo vjerovati, u ono malo moći Poezije...

Dakle, svijetom, ne vladaju ni umni, ni moralni... Svijetom vladaju ljudska ništavila. Ovo nije nikakva metafora. Ovo je stvarnost snažna kao đavo. Moram reći – Crna Gora, danas, polako ludi. Ponižava se, samoponižava... To je duh današnje vlasti, koji uporno razara sve što je ljudsko, a naročito razara Srpsku Crnu Goru.

Još samo knjige svijetle, ako svijetle, u ovoj noći, u ovoj bijesnoj politici što zagadi srce naroda...

Evo se, svi nosimo sa ovim bolom, sa ovom otrovnom pustinjom, što se zove, ako se još zove, Crna Gora.

Počasti u ovoj zemlji – niko nije doživio. Iskreno govoreći, mene ne raduju ni Posmrtne počasti... ako ih bude.

Živio sam i živim kao moj Srpski narod – iz Poraza u Poraz.

Ovdje se, kao i uvijek, bore Dobro i Zlo.

Ovdje su samo mrtvi – živi. Oni su naš oslonac, naš živi Duh.

Važno je šta oni misle o nama. Vjerujem, da je Njegoš, najumniji srpski vladika i pjesnik...na našoj strani...

Daj Bože, da nadvlada Dobro. Ako već pravde i ljubavi nema na ovom svijetu... U knjigama ima neke pravde. Ima neke ljubavi. I tačka...

Otvarajući ovaj Sajam, kucamo na srce Svijeta knjiga... a u srcu živi ta ljubav, ako je živa...ako sve nije iluzija.

U programu otvaranja sajma nastupili su glumci Dejan Đonović i Gojko Burzanović. Đonović je govorio poetski tekst o Herceg Novom «Ja, grad na moru» književnice Višnje Kosović a Burzanović Nemanjino zaveštanje Svetom Savi o ujedinjenju srpskih zemalja.

 

***publika o "Trgu od knjige" ***publika o "Trgu od knjige" ***

Svetlana Vladušić, profesor

S obzirom da je Sajam tek otvoren nismo imali priliku puno da vidimo, ali čini mi se da ima dosta izlagača.

Ponovo ću doći, ali kad ne bude ovakva gužva.

U Igalu sam bila prije dvije godine, ali mislim da je ovo bolje i ljepše mjesto. Okruženo je lijepom prirodom, građevinama i crkvom. Sve u svemu, ipak je ovdje upečatljivije iako je i u Igalu bilo uspješno.

 

***publika o "Trgu od knjige" ***publika o "Trgu od knjige" ***

Goran , student iz Herceg Novog

Za i protiv Sajma – za – jer je lijepo mjesto na kome se sajam organizuje, i vrijeme je dobro odabrano, ima dosta izdavača, a na prvi pogled čini mi se da ima i zanimljivih naslova

Protiv sam ovakvih stereotipnih programa i posebno protiv poruka kakve smo čuli na otvaranju manifestacije i to u Novome. Ako je Sajam knjiga u Beogardu, stariji, veći, značajniji od našeg mogao da započne Novljanin Dragoljub Đuričić zašto nije mogao da to uradi i u svom gradu... Ako nam je prošle zime gost bio dobitnik NIN-ove nagrade zašto nije mogao on ili neko od autora nagrađenih nekom drugom značajnom književnom nagradom da otvori Trg od knjige...

 

***publika o "Trgu od knjige" ***publika o "Trgu od knjige" ***

Bojana, gost u Herceg Novom

Slučajno sam prošla ovim trgom i videla gužvu. Oduševila me ideja da se baš u ovakvom prostoru organizuje Sajam knjiga. Super je.

Program je mogao biti bolji. Ima i dobrih izdavača mada nisam sve videla pa ću, do kraja letovanja doći bar još jednom...

 

22. 07. (četvrtak) u 21 : 00

«KAD SMO BILI VELIKI»

pozorišna predstava - autorski projekat

po tekstovima Duška Radovića i Dejana Đonovića

PREDSTAVA KOJA ĆE DA RASTE I DA SE RAZVIJA

Dječja pozorišna predstava «Kad smo bili veliki», u izvođenju glumaca Dejana Đonovića i Sejfa Seferovića, na Međunarodnom sajmu «Trg od knjige», ispunila je trg maksimalno – nije bilo mjesta ni za stajanje. Klinaca i klinceza bilo je najviše, a predstava nije ostavila ravnodušne ni odrasle, jer su se na momenat prisjetili svog djetinjstva, igara i đačkog doba.

Predstava je puna dinamike, muzike, pjesme, igre, a rađena je po tekstovima Duška Radovića i Dejana Đonovića, pa smo pitali Đonovića, čiji je tekst u predstavi prisutniji - Radovića ili Đonovića.

«Mnogo više je Radovića, jer je mnogo bolji pjesnik od mene. Ali ja sam ubacio 15-20 svojih stihova . To su, uglavnom, songovi i neki dijaloški djelovi. Ostalo je poezija Duška Radovića. Ustvari, smislili smo priču koja se nastavlja na nešto što smo ranije radili, a to je bila priča o dva klinca koja se igraju. Mi smo tu priču promijenili iz korjena, okrenuli je naopačke i pupoljke stavili na neku osnovu. Tako smo se pojavili kao dva odrasla čovjeka koja su na maminom rođendanu ugrabili povoljnu priliku, popeli se na tavan gdje se prisjećaju svog djetinjstva. Tavan ih je "uhvatio" u svoju priču, nostalgija je uradila svoje i oni prosto ne mogu da se odupru tom sjećanju na djetinjstvo. Počinju da se igraju kao kad su bili mali,» ispričao nam je Đonović.

Sejfa Seferovića pitali smo da li je, pored glume, bio zadužen za još nešto kada je u pitanju ova simpatična predstava.

«Ja sam zadužen za tehničke stvari. Prvenstveno mislim na rekvizite, jer ja nemam taj Božji dar za pisanje stihova, kao što to ima Dejan. Mi ćemo se truditi da ubuduće ubacimo što više njegovih pjesama.

Predstava je uopšte takva da se stalno može dopunjavati, proširivati, skraćivati... Može da se mijenja, da se smišljaju nove igre... Ovo su nama pretpremijere, bez obzira što smo do sada imali tri predstave. Zvanična, velika premijera, biće u Podgorici, moguće polovinom septembra. Naravno, sve uz veliku pomoć Dječjeg umjetničkog centra koji je nosilac ove produkcije. To su, inače, naše drage kolege – Željko Radanović i Davor Dragojević, koji već tri godine rade sa djecom kroz taj centar. Tako ćemo se truditi da što više radimo za djecu i sa djecom», rekao nam je Seferović.

Glumcima je kažu najdraže, a i potvrda je uspjeha kada se scena proširi i kada i publika počinje da učestvuje u predstavi. To se dogodilo i na "Trgu od knjige", u više navrata – djeca su se uključila u predstavu, izišla na scenu, dobila uloge...

«To smo namjerno uradili jer djeca vole da glume i da se pojave na sceni. Posebno kada su tu glumci. Mi njima služimo kao neka mala pomoć da se oslobode uz našu pomoć. Oni nama pomažu da nam neke scene budu punije i kompletnije. Tako se dopunjavamo i jedno vrijeme zajedno igramo predstavu da bi bila što interesantnija i zanimljivija . Kada neko učestvuje u predstavi, onda je to posebno zanimljivo. Kao što je nama dvojici uvijek zanimljivo da igramo predstavu, bez obzira koliko je puta igrali. Sto puta igrali bi ovu predstavu i ona će nam uvijek biti interesantna. Uvijek se dogodi nešto novo, neka nova inspiracija, neka neočekivana ideja koja se sprovede u djelo. Predstava je živi organizam koji se stalno mijenja. Pretpostavljamo da će za godinu dana ona biti potpuno drugačija,» kaže Đonović.

Glumci nisu krili svoje zadovoljstvo posjetom i reakcijom publike, a publika naročito najmlađa nije štedjela dlanove.

«Ja sam prijatno iznenađen jer znam o kakvoj se manifestaciji radi. Mislim da bi ovakve stvari trebalo raditi češće na sjamu knjiga. I djeca čitaju. Ako ništa drugo, gledaju slikovnice. A to je značajni dio izdavačkog programa književnih kuća. Zato za djecu treba mnogo više programa» ispričao nam je Seferović.

Đonović je dodao da ova predstava može da se igra po trgovima, na ulici, na obali..., jer nema nikakvih posebnih zahtjeva osim svijetla. A dovoljna su dva reflektora.

«I tako stavimo reflektore u kola i možemo da igramo bilo gdje. Planiramo da igramo na seoskim područjima, za seoske škole, što bi se reklo – odavde, pa do Šula kod Pljevalja, gdje smo jednom već gostovali. Ispitaćemo pri tom i neke mogućnosti ko bi mogao da pomogne ovu akciju kako bi posjetili sve osnovne škole (posebno seoske) na području Crne Gore...» naglasio je Đonović.

 

ĐONOVIĆ PRIPREMA DVIJE NOVE KNJIGE

Pošto Dejana Đonovića znamo i kao dobrog dječjeg pjesnika, pitali smo ga šta trenutno priprema.

«Pripremam dvije knjige. Upravo su mi iz Kreativnog centra iz Beograda javili da su našli ilustratora za moju knjigu. Ilustrator se zove Andrej Bojković. On je počeo da radi i očekujem da će knjiga biti na Beogradskom književnom sajmu... Još ne znam njen tačan naslov. Ima nekoliko varijanti, a mislim da će se zvati «Odlična ideja», po naslovu jedne pjesme. Druga knjiga je Slikovnica od 8-10 pjesama koja đe izići iz štampe za mjesec - dva dana. Na njoj radi prof. dr Vuk Cerović koji predaje dječju književnost na Filozofskom fakultetu u Nikšiću."

 

***publika o "Trgu od knjige" ***publika o "Trgu od knjige" ***

Jelena, učenica osnovne škole

Meni je bilo baš super.

Kupila sam dvije knjige "Kreativnog centra"... i baš je gužva.

 

***publika o "Trgu od knjige" ***publika o "Trgu od knjige" ***

Sara, gošća iz Beograda

A hoće li biti još predstava? Meni je ova bila odlična ali bih volela da vidim još. Došla sam sa drugaricom i njoj se sviđa.

 

22. 07. (četvrtak)

RANKO JOVOVIĆ – autorsko veče

Druge večeri "Trga od knjige" u drugom terminu, od 22 časa, organizovano je druženje s pjesnikom Rankom Jovovićem. O njegovoj poeziji govorio je Želidrag Nikčević, književni kritičar, a stihove je uz autora kazivala Danijela Đokić, koja je bila i voditelj programa.

Muzikom je dobre utiske upotpunila Andrea Stoilkov – gitara.

 

Želidrag Nikčević

Ranko Jovović – SUZA MEĐU ZVIJEZDAMA

Ako je, prema jednoj zgodnoj definiciji, pjesma oblik jezične neposlušnosti, a ako je, prema drugoj , lirizam u stvari etika jezika, onda se upravo na samoj granici ovih lebdećih jednačina može ponešto važno reći o Ranku Jovoviću, pjesniku čija duga avantura efektno povezuje jeres i pomilovanje, bunt i skrušenost.

U svakoj fazi i u svakom svom aspektu pjesništvo Ranka Jovovića prožeto je snažnom etičkom dimenzijom; istovremeno, ono je toliko ranjivo i nepredvidivo, toliko hirovito, da se na svakom koraku zakonito javlja sveopšta subverija. Čitava jedna komplikovana biografija, sa svim njenim lirskim lomovima, ovdje je direktno izložena lirskoj obradi, a od stihova bolji instrument za tu vrstu iskušenja još nije pronađen.

Jovović je jedan od onih rijetkih dijagnostičara koji nigdje sebe ne izuzimaju, nego naprotiv – svjedoče svojim životom jednako kao i svojim stihovima. On, dakle, već duže vremena pokušava da piše na ravnoj nozi sa stvarnošću, primajući i uzvraćajući udarce, ali ne uzmičući nikada. Nevolje koje ga snalaze posledica su njegove osjetljivosti i nadmoći – slobode da se govori mimo društveno prihvatljivih protokola, slobode da se bude drugačiji.

Veoma rano je naš pjesnik izborio pravo na samostalan i ekscentričan lirski glas, i taj glas postaje uticajan u mjeri koja prevazilazi uobičajena generacijska povezivanja.

Njegova lirika spontano preuzima prevratničku ulogu: na djelu je plahovito negiranje ustaljenih obrazaca pjevanja i mišljenja. Može se reći da Jovovićeva pjesma konačno i neopozivo oslobađa pjesničku subjektivnost, baveći se onim što je najintimnije i najkrhkije, bez kompromisa sa malograđanskom fantazijom i njoj primjerenim modelima izražavanja. Pjesnik je previše nestrpljiv da bi se posvećivao "pravilnom" simbolizmu, on nema vremena za stilizacije. Uz pomoć neposrednog govora unutrašnje drame, rastrganim, jeretičkim i krajnje dirljivim iskazima, on će izložiti bespoštednoj analizi i stvarnost koja ga okružuje i sopstveni registar.

U tim krajnostima vibrira živa sadašnjost i aktuelnost Jovovićevog pjevanja. Iako su te pjesme na prvi pogled zapisane uzgredno, u magnovenju, kao pomalo neodgovorne vizije i mistifikacije, one ipak ljubomorno čuvaju strahovitu energiju realizma. Riječ je o brzopoteznom demaskiranju svakodnevice, a u isti mah i o nekoj vrsti iskupiteljske strategije koja ne skriva bliskost sa molitvom. Malo je pjesnika koji tako neposredno otvaraju pjesmu za tzv. nepoetsko gradivo, koji su istovremeno tako romantični, što znači uzvišeni i patetični, i tako realistični, što znači tako fascinirani marginalijama autobiografskog. Malo je pjesnika koji su svoj idealitet tako nemilosrdno i plodotvorno izložili svom relitetu. Takav susret, naravno, ostavlja posledice. Nakon prevlasti cinizma i destrukcije ova poezija zaplovila je u dublje i apstraktnije vode. Pojavljuje se i davno napuštena mitska dimenzija pjesničkog govora, ukazuju se obrisi bajkovitosti čiju povišenu dikciju pjesnik i čitalac ponekad jedva mogu izdržavati. Lirske vibracije kao da dolaze iz neke maglovite kolektivne riznice. Apriorna tragička nota povezuje nas sa onim što nazivamo duševnošću i bićem jednog naroda.

Važna komponenta Jovovićevog pjevanja sada postaje globalni, patetizovani, veoma ambivalentni patriotizam. Jovović ga tematizuje samo oblašno, ali su zato gotovo opipljiva mjesta na kojima njegova senzibilnost biva iz temelja potresena kontaktom otadžbine. Ne dakle, nikakve proklamacije odanosti ili opijenosti duhom nacionalne zajednice – kod Jovoića je na djelu znatno složeniji pristup. Tu su i revolt i poruga, i tamni prizori nacionalne zbilje u punom obimu, tu je i pokajanje i praštanje, beskrajna nježnost, i vjera u ponajbolje što ovaj narod ima: u dušu i čiste riječi plemena.

Kao što Josif Brodski piše o Ani Ahmatovoj, "pjesme o domovini su prožete gotove neprikladnom intimnošću" – majstorstvom da se kroz prizmu pojedinačnog srca progovori o temi čija nas opštost zastrašuje.

Opšti lirizam Jovovićevog stiha još jednom biva pročišćen laganim podizanjem emocionalne tenzije, do granice koja ga sasvim približava metafizičkom pragu. Sredstva su još uvijek dovoljno realistična, još uvijek kroz pjesmu promiče bolno iskustvo ovozemaljskog, ali sve kao da govori u prilog onostranom. Pojedinačnost je uzdignuta do opštosti koja nam se iznenada obraća definicijama. On očigledno nastoji da svoj govor približi samom središtu patnje, da ga učini maksimalno osjetljivim za goli otkucaj svakog trenutka, pri čemu često dobijamo tek fragmente nekog šireg i obuhvatnijeg ponavljanja, kao u molitvi.

Još je Bodler govorio da je poeziju, kao i duh vremena, moguće dosegnuti samo uz pomoć noćnog i abnormalnog. To su, kaže Jovovićev daleki predak, jedine oblasti u kojima duša još može pjevati, uzmičući pred prostaštvom napretka. Slobodno i pjesnički gordo boraviti u središtu takvih disonanci nije nimalo jednostavno. Pjesništvo Ranka Jovovića može biti shvaćeno i kao pokušaj da se ta vrsta slobode ponudi vremenu koje se nažalost ponosi drugačijim vrijednostima.

Ovaj čovjek je prilično usamljen, mnogo je više onih koji se ne usuđuju da imenuju ni ono što im se dešava pred očima, kao da su hipnotisani. Ovaj čovjek svjedoči da nas nije baš sasvim napustila hrabrost govorenja.

 

Ranko Jovović

U STALNOM RAZGOVORU SA NJEGOŠEM

Dobitnik ste brojnih i najznačajnijih naših književnih nagrada, šta vam one znače?

Nagrade i znače i ne znače puno.

Da budem iskren, meni bi značila nešto Njegoševa nagrada, jer Njegoša najviše cijenim i volim, sa njim sam stalno u vezi, u stalnom smo razgovoru.

Da je sreće u ovoj zemlji Njegoševa nagrada bi trebalo davno da stigne, jer Njegošem dobro zna, sve on čuje.

Njegoš zna da sam ja vezan za njega, za njegovu poeziju, metafiziku, za njegovo osjećanje, njegovu naciju, njegovu borbu neprestanu... Sve to Njegoš dobro zna i ljut je što tu nagradu nisam dobio prije 25 godina kada sam i ja bio mlad... sada sam star i više me ne interesuje ni ta nagrada.

Njegoš je mlad pjesnik i čeka me... Gore.

Njegošu je dosadno sa Šekspirom, Homerom, sa njim su Branko Miljković ako su sa njim Branko Miljković i Brana Petrović, sa njima mu je mnogo ljepše ...

Kakvi su Vaši utisci nakon ove večeri na "Trgu od knjige" ?

Nisam više baš u najboljoj formi i ne volim mnogo da čitam jer sam umoran, od svega, umoran sam i od Crne Gore... ali pošto je Herceg -Novi grad koji još ima nešto ljudsko, koji ima nešto sveto što ja volim, eto zato sam došao, govorio ... i bilo je lijepo, čini mi se ...

Hoćete li uskoro čitaocima ponuditi novu knjigu?

Spremam novu knjigu... mnogo sam toga napisao, ali pišem i sada, pišem stalno...

***

Ranko Jovović dobitnik je prestižnih književnih nagrada:

"Risto Ratković", "Marko Miljanov",

"Radoje Domanović", " Rade Drainac", "Laza Kostić", "Gračanička povelja"

***

23. 07. (petak)

Lazar Drobnjaković «Risan i stare risnaske porodice»

 

KNJIGA JE SPOMENIK TRAJNIJI OD KAMENA I BRONZE

U okviru prvog dijela treće večeri Međunarodnog sajma «Trg od knjige» predstavljena je knjiga Lazara Drobnjakovića (1924-2003) «Risan i stare risanske porodice». O knjizi je govorio diplomata u penziji Neđeljko Zorić, prikaz dr Dušana Živkovića pročitala je voditelj večeri Dragana Simanić, esej književnika, književnog kritičara i prevodioca Zlatka Krasnog, koji je bio i recenzent ove knjige, pročitao je predsjednik Društva prijatelja Risna Luka Vidović, dok prof. dr Vojislav Stanovčić nije došao iz opravdanih razloga.

 

Neđeljko Zorić:

DJELO KOJE NAJDIREKTNIJE SVJEDOČI O NAŠIM KORJENIMA

Knjiga «Risan – stare risanske porodice» autora Lazara Drobnjakovića vodi čitaoca kroz lavirinte vremena ispunjenog raznim nesigurnostima i opasnostima – vremena stradanja, šibanog mnogim burama i fortunalima, ali i konstantnom postojanošću Risna i Rišnjana.

No, milenijumsko postojanje Risna može se posmatrati samo u sklopu šireg istraživanja prošlosti opstajanja i značaja opstajanja – Boke – naše još uvijek, iako sve manje - ponosne «Nevjeste Jadrana», koju vjekovima mnogi prosiše i zaručivaše, ali je ona ostajala vjerna sebi, svom kamenu i ognjištu, svom civilizacijskom stožeru, svojoj multietničnosti i multikonfesionalnosti, svojoj na daleko poznatoj tolarantnosti – ovom u svijetu jedinstvenom prostoru pod pjesnikovim Lovćenom i još višim Orjenskim gorostasom – razuđenosti obale, zalivu u kojem svjetlucava modra pučina provocira istorijsku maštu, skoro na svakom koraku.

Risan je sagrađen na ostacima temelja nekadašnjeg Teutinog grada Risana, lokaliteta na kojem se nastavljaju arheološka istraživanja. Smjestio se u priobalju istoimenog bazena, koji čini dio 105,6 km obalnog pojasa nama svima poznatog Bokokotorskog zaliva.

Ono unutrašnje bokeljsko more zatvaraju «usta» ili «boka» po kojima je zaliv i dobio ime, a čiju jednu vilicu čini sistem utvrđenja Arza, odnosno poluostrvo Luštica, a drugu – utvrđenje rt Oštro, odnosno poluostrvo Prevlaka, čija je isključiva funkcija vjekovima bila – dvorišna zaštita ulaza u Bokokotorski zaliv.

Ta usta su vjekovima bila otvorena prema Jadranu, Egeju, Sredozemlju – prema kolijevci mediteranske i evropske civilizacije iz čijih njedara su poznati bokeljski moreplovci, među kojim i na daleko čuveni risanski kapetani – svojim galijama i vaporima u svoje domove, crkve, katedrale i manastire, palace i gradove, dovozili i donosili kulturna i druga blaga, civilizacijska dostignuća sa tih drevnih prostora, da bi zatim, inspirisani istima i svoja djela stvarali.

I upravo, poput njih, autor knjige «Risan – stare risanske porodice», naš zavičajac Lazar Drobnjaković – čija će stolica za ovim stolom večeras , na žalost, ostati upražnjena – godinama je minuciozno istraživao, prikupljao, u mozaik slagao djelo koje večeras promovišemo.

Stručnjacima u ovoj materiji ostaje da naučno ocijene ovo, po mom sudu vrijedno djelo, djelo koje je autor zadužio ne samo svoj rodni Risan već i istoriju Boke.

Drobnjakovićevo djelo najdirektnije i najrječitije svjedoči o našim korjenima. Ono i jeste najdirektniji odgovor onima koji nas danas pokušavaju ponovo krstiti.

Ovo je odgovor pokušajima našeg duhovnog kloniranja, ovo nije naručeno štivo, niti istorija sa dva svjedoka koje smo imali i imamo prilike da listamo u nekim brošuricama sa nepoznatim izdavačem i pojedinim navodnim «hronikama».

Drobnjakovićevo djelo doživljavam kao svojevrsni čin nepristajanja, nemirenja sa razgađivačima i rušiteljima duhovne vertikale starosjedilaca ovih naših prostora.

Potrebno je zaustaviti nasilje nad istorijom i naukom. Poželjna istorija ne pripada istorijskoj nauci! Iz tjesnaca, u kojem smo se našli, treba naučnom istinom poći u susret novim vidicima, a te vidike nam otvaraju i ovakve divne manifestacije pisane riječi.

Sticajem posebnih, vama dobro poznatih okolnosti za Boku Kotorsku se sa pravom može kazati da je na ovom svom geografskom prostoru od davnina predstavljala: Istok – Zapada i Zapad – Istoka. U takvom ambijentu je rastao, odrastao i stvarao autor knjige koju vam večeras prikazujemo.

 

Dr Dušan Živković:

KNJIGA JE SREDIŠNI DIO RISANSKE TRILOGIJE

«Za mnoge od njih, lijepo se sastojalo u tome: da ljudski i sa velikom dušom izdrže udarce sudbine», moto je i ideja vodilja ove knjige.Iza obilja dokumentarne građe, koja ispunjava svaku stranicu ovog djela, pulsira želja i vizija da se o Risnu i njegovom milenijumskom postojanju napiše što objektivnija saga o tome kako su se u ovom bokeškom ambijentu vjekovima bespoštedno sudarale svjetske sile, osvajale ga imperije, nadirali zavojevači, krvile se oko njega vjere i rase, izgrađivale se i razarale civilizacije, razarali zemljotresi, mučila glad i nemaština, tamanile zaraze i epidemije, a ipak se, uprkos svemu – opstajalo i izdržavalo do dana današnjeg.

Pred nama je kompleksan uvid u sve to, nenametljivo literarno kazivanje, priča verifikovana činjenicama, zanimljivo izlaganje praistorije i istorije Risna, odnosno Rizonijuma, Rizonasa, Rizonikusa. Prvo njegovo pominjanje, navodi autor Drobnjaković, nalazi se u jednom grčkom traktatu iz četvrtog vijeka ili čak iz šestog vijeka prije naše ere. I on, potom, opisuje sve do sada pronađene tragove praistorijskog vremena, spomenike (tumule), na arheološkim lokalitetima otkivenim u zaleđu Risna.

Kroz svojevrsni vremensko-istorijski putopis autor nas uvodi lagano, sažeto i argumentovano, u pradavnu prošlost, približava je našem poimanju i senzibilitetu, tako da iz dubine postojanja izranja slika koju pamtimo, koja nas čini još svjesnijom svojih korjena, svog bitisanja, svoje prolaznosti.

Nije pretjerano reći da je autor fascinantno prikazao značaj Risna u ilirskom periodu – III, II i I vijek p.n.e, i burna dešavanja u onoj tada moćnoj državi, sa kraljem Agronom i legendarnom mu ženom Teutom koja je postala nasljednica svog ubijenog muža. Tada je Risan bio središni grad, sa elementima zavidne urbanosti, naseljima i utvrđenjima i velikim brojem brodova. Ali u nekoliko ratova, satrlo ga je Rimsko carstvo. U njemu se gasi vladavina Ilira, a za Risan vezuje mit o samoubistvenoj smrti kraljice odnosno carice Teute. Njenom smrću počinje romanizacija Boke, pa su Rimljani ovim krajevima vladali pet vjekova.

(Dr Živković daje dalje osvrt na Risan za vrijeme turske vladavine - od XV do XVII vijeka), s tim što ga je od Turaka nekoliko puta otimala Mletačka Republika. Konačnim oslobođenjem od Turaka , Mlečani naseljavaju gorštački živalj iz Crne Gore i Hercegnovine «što je bilo od velikog značaja za dalji razvoj Risna i za njegovu etničku sliku». Propašću Mletačke Republike (1797), u Boku dolaze Napoleonove trupe, s tim što Francuska Boku predaje Austriji. Pokušali su da Risan i Boku oslobode Rusi zajedno sa Crnogorcima «i u tom neviđenom oduševljenju vladika Petar Prvi saziva Veliku narodnu skupštinu Crne Gore i Boke u Dobroti koja donosi deklaraciju o ujedinjenju i zajedništvu za sva vremena». Ipak rušenje austrougarske imperije Risan je dočekao tek 1918. godine i našao se u dugoočekivanoj i slobodnoj Jugoslaviji.

Dr Živković opisuje međuratno vrijeme, pobjedu Nikole Đurkovića kao komuniste na izborima 22.novembra 1936.godine, narodnooslobodilačku borbu i pad fašizma čime počinje novo doba.

Kruna ove knjige je autorov opis 150 porodica koje su živjele od XVII do druge polovine XX vijeka.

Nekih porodica više nema, ali one su, zahvaljujući ovom proučavanju i dalje neotuđivi dio Risna i njegove prošlosti. U ovoj monumentalnoj knjizi pomenuto je preko 5.000 osoba, o kojima je kraće ili duže, a o ponekim i opširnije, pisano. Taj podatak, sam po sebi, dovoljno govori. O svima njima pisano je sa podjedankom toplinom, ali objektivno i nepristrasno.Za poštovanje je i obimnost strane i domaće literature, iz svih naučnih oblasti, koju je autor koristio. Na kraju bih posebno istakao da je ova knjiga središni dio izvrsno napisane risanske trilogije, budući da je autor objavio prvu knjigu «Risan prvih hiljadu godina», koja je već rasprodata, a u štampi je i njegova treća knjiga «Drobnjakovići u Risnu i njihova veza sa porodicom Seferović iz Morinja» sa kojom je i zaokružio svoje stvaralačko viđenje Risna od iskona do današnjeg dana, ovjekovječujući ga mudrom i odmjerenom riječju i kao estetski istančanom fotografskom slikom.

 

Zlatko Krasni:

ROMAN O RISNU I RISANSKIM PORODICAMA

Ako se frazom da život piše romane želi reći kako nema tog literarnog ni umjetničkog dela koje bi moglo da zahvati svu punoću, stvaralačku i poništavajuću premoć životnih sila – onda ta misao nesumnjivo nalazi svoj puni izraz u naumu da se napiše knjiga o gradu Risnu i risanskim porodicama. Svestan zamke odveć subjektivnog prilaza Lazar Drobnjaković je ovaj jedinstveni roman o svom voljenom gradu (jer, po svojim junacima, po radnji koja neometano teče, po neizvesnosti i po poglavljima ovo delo zaslužuje žanrovsku oznaku romana u modernom značenju tog pojma) zaodenuo u ruho hronike i faktografije. Mada,krajnji rezultat nije naučno, još manje popularno-naučno delo, već, naprotiv, literatura, lepa književnost, prezentovana na krajnje intrigantan način, jer tek ako ovo štivo čitamo kroz literarnu prizmu, otvoriće nam se njena tajnovita, između redova skrivena značenja, pa čak i krajnja svrha ovog svake hvale vrednog spisateljskog poduhvata.

Reč je, naime, o knjizi koju su, kao u drevnim spisima, pisali i onaj koji je sve sakupio i potpisao, ali i svi oni koji su svojim životnim prilozima istovremeno njeni junaci i stvaraoci.

Od sličnih hronika i zapisa, ova knjiga se razlikuje i po negovanom jeziku sa premisama dijelektalne «patine» i ujednačenom stilu koji kao da bodri čitaoca da ne zastane kraj nekog rukavca glavnog toka i ne izgubi se u množini detalja kao što ga poput Teutinih novčića, motre magnetskom privlačnošću.

«Risanske porodice» Lazara Drobnjakovića delo je koje tokom zahteva, možda, posebnu vrstu čitalačkog uživljavanja, dakle ono što se naziva interaktivnim pristupom. Naime, kad god vam se u rukama nađe štivo sa toliko podataka, pretpostavki, sumnji, predosećanja i slutnji, gde su ponuđena objašnjenja tek vrata iza kojih se kriju nova pitanja, gde nema definitivnih značenja, već samo naznačavanja označenog i neoznačenog, gde su jedina merila hirovitost ljudskih sudbina i neobuhvatljivost istorijskih tokova – jasno je da se ono mora čitati između redova i da će se pročitano potom tek preobražavati u skladu sa vašim senzibilitetom, znanjem i ličnošću.

Na stranu činjenicu da ovo delo, ako ga shvatimo kao moderan roman, možemo čitati od početka prema kraju, ali i na preskok, i od kraja unazad, kao i nasumice – one neće izgubiti ništa od svog interaktivnog kvaliteta.

Motivisan ljubavlju prema rodnom gradu (i srećan je onaj koji ima svoj voljeni grad, uskliknuo je slavni grčki pesnik!), ništa manje ni vlastitim precima, a zatim i njihovim životnim i istorijskim sugrađanima, Lazar Drobnjaković uspešno je izbegao nešto što mnogi nisu: da napiše još jedan od onih egoističkih, dosadnih i do slepila subjektivno obojenih kvazimemoara kakvim nas u poslednje vreme preplavljuju «značajne ličnosti našeg vremena».

Nema sumnje da ćemo pomenuto umeće «učitavanja» u njegove tajne predstavljati čitalački izazov i u smislu tumačenja različitih nejasnoća na etičkom nivou (npr. kako da neko umre od gladi usred grada, kako da neko ko je jedne lečio od istih bude pokraden itd.). Takvih dvosmislenosti i protivrečnosti ima, naravno, svuda gde se moral suočava sa suprotnošću: laž sa istinom, lepota sa ružnoćom, sloboda sa izdajom, a gdje će to doći do punijeg i vidljivijehg izražaja, ako ne u malom mestu kao što je Risan. Uprkos svojoj ljubavi, koja ga je nadahnjivala da napiše ovo delo, autor je očuvao vrlinu trezvenosti kada je trebalo da svoj naum sprovede u delo.

Posmatrano iz perspektive sa koje je on sagledao Risan – od 1000. godina pre naše ere do 1945. – protivrečnosti koje smo spomenuli sasvim se i bez ostatka uklapaju u naše poznavanje ljudske prirode. Jer, ne krije li se upravo u prožimanju dobra i zla sav dinamizam života koji volimo čak i kad je takav? Shvatimo da ljubav prema gradu ne isključuje ono što se ne da sakriti, a to je ljudski život sa svim demonskim protivrečnostima, to su Scile i Haridbe sudbine, to je zapravo ono što ovo delo Lazara Drobnjakovića čini živim. Ukratko, to je ono što unapred rezimira moto knjige: «Za mnoge od njih lijepo se sastojalo u tome da se ljudski i sa velikom dušom izdrže udarci sudbine»

Suočavajući se sa večnošću, što je uvek bolno, autor je ovom knjigom taj doživljaj obogatio dimenzijom ljubavi.

Risan, kakav je bio nekad, i kakav je bio sad, time definitivno prestaje da predstavlja «belu mrlju» u tom vrtoglavom pogledu na prazninu vremena, i useljava se u naše duše kao nerazdvojni deo nas samih, znamenje prastare čežnje i težnje da se čovek ne preda ništavilu pre nego što ostavi plemeniti trag o svom postojanju.

Podigavši voljenom gradu spomenik trajniji od kamena i od bronze, Lazaru Drobnjakoviću uspelo je da taj trag utisne u srca čitalaca.

 

23. 07. (petak)

Književna zajednica Herceg - Novi i pisci u rasejanju

Treće sajamsko veče završeno je uz pregršt stihova autora koji se prepoznaju riječima i muzikom stihova na različitim kontinentima, u najudaljenijim gradovima, čak i kada su različitog senzibiliteta, obrazovanja, sudbine.

Najljepši most među njima je satkan od poezije i ljubavi.

***

Na "Trgu od knjige" nastupili su:

Milutin Alempijević – rođen u Drači kraj Kragujevca, živi u Frankfurtu na Majni. Alempijević je osnivač književne radionice Frankfurt na Majni. Pisac je bogatog literarnog opusa i na njemačkom i na srpskom jeziku. On je pjesnik koji neprestano preispituje pjesmu u njenoj slobodi, metaforu u njenoj tajnovitosti i stih u njegovoj ritmičnosti.

"U oku mi zaigrala zmija

U travi je oko izgubila

Oči su joj u noć procvetale

Noć je vatrom živom okrilila"

***

"Pognula se muka kroz krv i kosti

k'o magla razliva rijeka vremena

gledam u sebe, duboko do vaseljene,

opčinjena vaskolikim klijanjem sjemena."

Ovo su stihovi Snežane Vukićević Čvoro iz pjesme "Pognula se rijeka". O njoj je pjesnik Aca Sekulić napisao:

"Začudo, pjesnikinja kao da nema srodnika u poeziji. Ova tvrdnja, ma koliko djelovala smjelo, pomalo je zapanjujuća u današnjoj "postmodernoj". Nikakva intertekstualnost, čak ni klasičan uticaj, ne primjećuje se u pjesmama Snežane Vukićević. Pjesnikinja je odista samosvojna.

Dušan Vujičić – rođen u Kragujevcu, profesorovao u Esenu, Njemačka, pjesnik je istančanog lirskog senzibiliteta. Filigranski tkani njegovi stihovi i strofe vješto spajaju tragalački nemir i duhovnu zapitanost.

"Pođimo na mostove

da budemo iskra u tami

što ih brani."

Vera Aleksandrić – rođena u Obrenovcu u rusko-srpskoj porodici, decenijama živjela u Australiji, sada je ponovo sa nama. Ona pjesničkom riječju sabira prostore i svojom meličnom poezijom, svojom poetikom ona iscrtava pjesničke krugove i traži svjetlost za čovjeka.

"Duh pesnika Zemlju nadvisava

traži bolja, veća ostvarenja.

Na osnovu pesničkoga prava

hoće lepša, bogatija zrenja."

***

Razigrana i razuđena mediteranska poezija, pjesnik zadojen morskim talasima i hercegnovskim podnebljem koji se uvijek vraća korjenima.

Dragan Radović

"Toči nebo, toči da napoji

rogač, mrava, sjeme čempresovo,

sred kamena perje galebovo,

mokro ćuti, usamljeno podrhtava

napusti ga pjesma sunca,

ostavili ga vjetru da razmisli

sa sjevera il' sa juga"

 

24. jul ( subota)

Predstavljanje zbornika radova iz nauke, kulture i umjetnosti «Boka», broj 24

OBILJE NAUČNIH STUDIJA I PRILOGA

U prvom dijelu četvrte večeri Međunarodnog sajma «Trg od knjige» predstavljen je zbornik radova iz nauke,kulture i umjetnosti «Boka», broj 24.

Ovaj veoma cijenjeni časopis izlazi od 1969.godine, sa jednom pauzom od 1988. do 1999.godine. U 24 dosadašnja broja objavljen je 431 rad, na preko 7.200 stranica, a u zborniku je do sada sarađivalo preko 200 autora.

Najnoviji broj zbornika «Boka» predstavili su prof. dr Darko Antović, mr Ilija Lalošević, konzervator savjetnik i jerođakon Nikodim Bogosavljević.

***

RADOVI IZ ARHEOLOGIJE

Otac Nikodim Bogosavljević govorio je kao jedan od saradnika u zborniku «Boka» ali i kao upravnik arheološke riznice manastira Prevlaka. On je govorio o šest radova koji su vezani za arheološka istraživanja, a radove je poređao hronološkim redom.

Prvi u tom nizu radova je rad Milene Vrzić «Arheološka istraživanja u Boki Kotorskoj kao jedini odgovor na neka postavljena pitanja».

«Ovaj rad i njegov naslov mogu se shvatiti kao vapijući S.O.S. arheološke nauke. S obzirom da je arheološka nauka u Boki prisutna dugi niz decenija, u međuvremenu se nagomilalo mnogo problema koji su postali nasušna pitanja koja je neophodno rešavati.

Radi se o revizionim i novim iskopavanjima i arheološkim istraživanjima, posebno kada su u pitanju antičke komunikacije u Boki. Ili, recimo, neke nesuglasice između pojedinih tumačenja, kao što je slučaj sa crtežima u Lipcima», rekao je otac Nikodim, napominjući da se slično događa i kada je u pitanju istraživanje lokaliteta na Šuranju koje je obavio Pavle Mijović.

Drugi rad je prof. dr Đorđa Jankovića «Uslovljenost osnivanja Zetske episkopije na Prevlaci», a u stvari ovo je saopštenje sa naučnog simpozijuma «780 godina Zetske episkopije». U ovom radu, prema mišljenju oca Nikodima, iznosi se sasvim novo viđenje o istorijatu Prevlačkog manastira.

«Na osnovu grnčarije profesor Janković izdvaja jedan sloj, kog on stavlja u period od sedmog do devetog stoleća na osnovu kojeg zaključuje da se radi o slovenskom odnosno srpskom periodu», rekao je otac Nikodim.

Sljedeći rad iz arheologije je upravo rad oca Nikodima «Teologija pregradne ploče sa predstavom lava iz manastira Prevlaka», gdje je, kako je rekao, uspostvio jedan novi metodološki pristup odnosno da se teološkim pristupom razriješe neke istorisko-umjetničke i arheološke dileme i nedoumice.

Rad Dušana Sindika takođe je tematski vezan za Prevlaku – «Prevlaka 1124 i 1181. godine» gdje Dušan Sindik iznosi neke nove detalje o vlasništvu iz akata kotorske opštine i postavlja se pitanje da li je u to vrijeme postojala crkva.

U radu «Đuraš – treći vitez u cara Stjepana» dr Gordana Tomović traži odgovor za nadgrobni ćirilični natpis iz srednjeg vijeka:i ko je ustvari bio Đuraš.

I šesti rad iz ove oblasti je rad mr Milice Janković «Zetska mitropolija na Prevlaci u 15. vijeku».

«Ona zaključuje da je sjedište Zetske mitropolije konačno preseljeno sa Prevlake krajem tridesetih ili početkom četrdesetih godina 15. veka», rekao je otac Nikodim.

 

RADOVI IZ ARHITEKTURE

Mr Ilija Lalošević je govorio o objavljenim radovima u zborniku iz oblasti arhitekture.

To su radovi: «Palata Masarović u Perastu» Aleksandre Kapetanović, «Obrada enterijera u sakralnoj i stambenoj arhitekturi Perasta» Jasminke Grgurević, «Crkva svete Neđelje u Kumboru» Zorice Čubrović i Jasminke Grgurević i «Crkveni spomenici na području Krivošija i Ledenica» (drugi dio) Katarine Nikolić.

Mr Lalošević se ukratko osvrnuo na sva četiri ova rada.

«U svom veoma iscrpnom radu Aleksandra Kapetanović, pored arhitekture palate, daje i uvodna izlaganja vezana za istorijat porodice Mazarović, počev od 14. vijeka, pa do današnjih dana, jer je uspjela čak da pronađe i nasljednike ove čuvene porodice iz Perasta koji žive u Italiji i Rusiji,» rekao je mr Lalošević, dodajući da su u radu date i druge barokne palate u Boki.

Govoreći o radu Jasminke Grgurević, mr Lalošević je istakao da na osnovu stilskih karakteristika i sačuvanih elemenata, Jasminka Grgurević o razvoju naselja govori kroz četiri faze: period do kraja 15.vijeka, period od početka 16. do kraja 17. vijeka, period tokom 18. vijeka i 19 vijek i početak 20. vijeka.

Kada je u pitanju rad Zorice Čubrović i Jasminke Grgurević o crkvi Svete Neđelje u Kumboru, značajno je otkriće do sada nepoznatog djela Tripa Kokolje u ovoj crkvi, što je posebno i skrenulo pažnju na ovu znatno oštećenu građevinu, skromnih dimenzija i arhitekture.

Drugim dijelom rada o crkvenim spomenicima na području Krivošija i Ledenica (prvi je objavljen u «Boki, broj 23) Katarina Nikolić je skrenula pažnju na graditeljako nasleđe ovog područja što je do sada bilo neistraženo. I u ovom drugom dijelu, kao i u prvom, obrađene su još tri crkve i to: crkva Pokrova Bogorodice na Dragalju, crkva Roždestva Bogorodice u Malevom Dolu i crkva Svetog Jovana u Dragoševom Selu.

 

RADOVI IZ ISTORIJE

Prof. dr Darko Antović svoje izlaganje o radovima iz istorije počeo je i završio istim riječima: «Svima vama ostaje onaj mnogo značajniji i slađi zadatak, a to je da ovu publikaciju sami otvorite i proučite, vjerujem od korice do korice.»

Profesor Antović je predstavio prvi rad u zborniku «Bokelji u Prvom srpskom ustanku» od Petra Šerovića, čime je i ovaj časopis obilježio 200-godišnjicu Prvog srpskog ustanka u kom je učestvovao i jedan broj Bokelja. Ovaj rad je preštampan iz «Istorijskih zapisa» (1953). Zanimljiv je rad prof. Alojza Ujesa «Pripremanje i prokazivanje prve predstave Njegoševog Gorskog vijenca u Risnu 25.februara 1851.godine», što znači još za vrijeme Njegoševog života.

Dr Radomirka M. Radojević nastavlja svoj istraživački rad o strukturi populacije stanovništva u Herceg Novom od 1850. do 1989.godine. Iz tog perioda autorka je proučila 13.737 brakova, od kojih su 274 bili sa istovjetnim prezimenima.

Boris Dabović, na njemu svojstven studiozan način, obradio je «Osam decenija plivanja i vaterpola u Herceg Novom», a dr Goran Maksimović piše o interesovanju Lazara Tomanovića za život, vladarsku ličnost i djelo Petra Drugog Petrovića Njegoša.

Anita Mažibradić analizira jedan arhivski dokumenat o crkvi Svete Ane u Herceg Novom iz 1723. godine.

Tu su i dva rada profesora Antovića. Prvi se odnosi na raspravu o prvim prikazivanjima Gorskog vijenca (prva predstava u cjelinu izvedena je 5.jula 1891.godine na Cetinju, do tada su izvođeni samo fragmenti), a drugi je «Crtice iz istorije scenskih i pozorišnih događaja u Kotoru od antike do danas».

Veoma je zanimljiv rad Jelene Antović o Iliji Miloševiću, astronomu svjetskih razmjera (1848-1918) koji je otkrio dvije nove planete (Unitas i Jezefinu), izračunao putanju planete Eros i dobio je nagradu od italijanske i francuske akademije nauka.

Slijedi rad dr Dušana Martinovića «Pet generala Ivelića iz Risna u ruskoj vojsci» (Simeon, Ivan-Ivelja, Marko, Konstantin i Petar Ivanov) i rad dr Borjanke Trajković «Iguman Dionisije Miković i sarajevski časopis «Bosanska vila» (1885-1914).

Profesor Antović je posebno istakao rad Nevenke Mitrović «Mladen Crnogorčević (1863-1902) – prilog za biografiju», čime je autorka «obezbijedila značajno mjesto među istraživačima Boke Kotorske».

Profesor Antović dao je kratak osvrt na ostale radove «Dve trgovačke porodice u Kotoru sredinom 15.vijeka» prof. dr Dragog Malikovića i «Posljednji Ivelić, kroz pomorstvo i poeziju ili ponošto što nije pisano o Vladuz Iveliću» Olivere Doklestić («nadahnut, pjesničkim jezikom napisan rad»).

U «Prilozima» je rad Čabe Mađara «Kapetan bojnog broda Miroslav Štumberger (1893-1983, a u «Građi» su radovi dr Gorana Komara «Veliki i nepoiznati dar biblioteci manastira Savina» i Vaska Kostića «Stari bokeljski propisi».

U odjeljku «Saopštenja» je rad Vilme Kovačević – «Rekognosciranje: Brštanova pećina iznad Risna», a u «Prikazima» je prikaz profesora Antovića o knjizi dr Miloša Miloševića «Pomorski trgovci, ratnici i mecene».

«Ovaj broj časopisa «Boka» obuhvatio je izuzetno ozbiljne naučne studije i priloge», zaključio je predstavljanje zbornika prof. dr Darko Antović.

***

Muzikom je program predstavljanja zbornika Boka dopunio gudački trio iz Beograda.

 

24. 07. (subota)

GOJKO BOŽOVIĆ – autorsko veče

Želidrag Nikčević, o pjesništvu Gojka Božovića

«TIHO PJEVANJE» NAJDALJE SE ČUJE

Gojko Božović – čovjek je koji je sasvim mlad stekao ozbiljnu reputaciju u više književnih disciplina, doduše srodnih, ali je za takav raspon i kvalitet potrebno više od radoznalosti. Potrebno je biti poligraf, a Božović to jeste.

Dakle: poezija, kritika, esejistika, i vrlo dinamičan, u međunarodnim razmjerama zapažen uređivački rad u "Stubovima kulture", jednoj od naših najboljih izdavačkih kuća.

I u svim tim oblastima, u svim tim pravcima razvoja Gojko Božović je dostigao zavidnu visinu, svuda je na samom vrhu, svuda maksimalno kompetentan i uvažen. Ja ne znam za sličan primjer, ne bar u našoj savremenoj književnosti, da je neko tako brzo i suvereno osvojio značajan i širok autorski prostor, uspostavljajući visoke standarde i kriterijume, i svestrano djelujući u našoj književnoj kulturi.

I uzgred budi rečeno, sve to na jedan diskretan, kultivisan način, bez pompe i reklame, služeći se isključivo svojim darom i rukopisom.

Večeras imamo priliku da oslušnemo i malo osvijetlimo njegov poetski rad, koji je moram reći, na izvjestan način ostao u sjenci drugih Božovićevih interesovanja. Najkraće rečeno, Božovićeva poezija je, po svim dosadašnjim ocjenama, veoma rafinirana. To su, dakle, tekstovi koji podrazumjevaju pažljivog i senzibilnog čitaoca. Od čitaoca i slušaoca ta poezija zahtjeva solidno poznavanje naše tradicije, poznavanje poetskog zanata, konteksta i interteksta. Zato pritajenu snagu i složenost te poezije nije baš jednostavno dočarati i aktivirati.

Na početku, da ne bih bio usamljen, pozvaću u pomoć autoritete, reći ću šta o Božovićevoj lirici kažu dvojica vrlo dobrih i strogih srpskih kritičara, Mihajlo Pantić i Saša Radojčić. Poznavaoci naše savremene poezije i ljudi sa istančanim poetskim sluhom.

"Gojko Božović govori tiho, reklo bi se sa same ivice čujnosti. Sve njegove pesme su šapat. Monolog u šapatu. A ono o čemu govori takođe nas upozoravana posebnu, specifičnu i autorski prepoznatljivu poetiku tihosti. Lirsko opažanje sveta, onog vidljivog i onog nevidljivog, onog čujnog i onog nečujnog: eto, otuda polazi Božovićeva pesma. A završava najčešće u nekoj melanholičnoj konstataciji, u jezičkom satrepetu sa predmetima i ljudima.

Moderno srpsko pesništvo ima savršeno jasnu i čistu tradiciju tihog pevanja: u toj tradiciji, podrazumevajući je svakim svojim udisajem, poezija Gojka Božovića nalazi svoje prirodno ishodište."

Mihajlo Pantić

"Jezička i izražajna strogost ove poezije u uskoj je vezi sa njenom sklonošću ka eliptičnim stanjima u kojima se do punog značenja dolazi preko neizrečenog, preko one beline između stihova koja često govori više od samih reči.

Božovićev jezik je pritom vrlo tačan, reklo bi se da on mnoge svoje efekte postiže povišenom koncentracijom racija – zaoštravajući preciznost da bi već u sledećem koraku, aforističkim načinom stupio na tlo logističke i ontološke paradoksije.

Ključna reč Božovićeve zbirke je – odsustvo. Svoja istovremeno skepsom obojena i melanholična raspoloženja ovaj pesnik postiže evocirajući prizore minulog, izgubljenog ili nezadobijenog života. On ne beži ni od kazivanja o istorijskom i socijalnom okruženju egzistencije, najuvjerljivije realizovanom u stihovima o suočavanju sa graničnim situacijama ratnih dana."

Saša Radojčić

Ovim preciznim ocjenama ja bih dodao i izrazitu književnu samosvijest, koju Božović demonstrira unutar same pjesme (što je veoma komplikovan posao).

Čitajući Božovića, mi se u stvari nalazimo u predvorju uzaludnosti, u predvorju jednog rafiniranog poetskog fatalizma, i rezignacije pred upravo izrečenim. Kolebanja i globalne sumnje u svijet koji sva svoja pisana svjedočanstva nemilosrdno proćerdava. Sumnje u svijet koji ništa ne učvršćuje, ništa ne gradi, ničemu ne dozvoljava da dovrši svoj vijek. (Radojčić – odsustvo, ključna riječ).

Međutim, ova poezija svojom unutrašnjom, implicitnom snagom i konherencijom praktično demantuje svoje eksplicitno viđenje svijeta. Tu se egzistencija praktično prebacuje na drugi nivo, transformiše se u pjesništvo samo. I zato su, između ostalog, najveći pesimisti evropske poezije, pa i najveći nihilisti, na jedan paradoksalan način i najveći graditelji, samo što je ta gradnja mnogo suptilnija, teže se vidi, zaklonjena je upravo svojom umjetničkom snagom. (To je i paradoks "tihog pevanja" – da se najdalje čuje.)

 

Gojko Božović, o "Trgu od knjige"

Lep Sajam koji se dešava na lepom mestu, sa dosta izdavača, dosta zanimljivih naslova.

Sajmovi knjiga, inače imaju produžene ruke, nekako se neverovatno sabira ta pozitivna energija knjige, ovde, u Herce –Novom, u Beogradu, Frankfurtu, svuda gde su knjige i čitaoci i tu nije bitno koliki je sajam, bitno je da ta i takva energija postoji.

Kvalitet je važan, ali i da sajam postane lepa i dobra, prepoznatljiva tradicija.

 

*** publika o «Trgu od knjige» *** publika o «Trgu od knjige» ***

Gordana Vidaković, trener

Budući da volim poeziju, zadovoljna sam izborom koji Sajam nudi, a čak sam i kupila jednu knjigu ljubavne poezije. Prošle godine sam takođe bila ovde i bila sam oduševljena promocijom knjige Ljiljane Habjanović Đurović. Ipak je lepši ambijent nego u Igalu. Došla sam u Herceg-Novi samo radi Sajma i tome sam posvetila celi odmor.

 

24. 07. (subota)

Marija Jovanović «Kao da se ništa nije dogodilo»

Na Međunarodnom sajmu «Trg od knjige» predstavljen je roman Mirjane Janković (1959) «Kao da se ništa nije dogodilo». Jankovićeva je autor i knjige «Spletkarenje sa sopstvenom dušom» O novom njenom romanu govorio je jedan od najkompetentnijih tumača naše savremene književnosti dr Aleksandar Jerkov.

 

Prof. dr Aleksandar Jerkov

OČARAVANJE, ILUZIJA, UMETNOST ZA BOLJU STRANU NAŠIH DUŠA

Dešavanja su stalna.

Desilo se večeras da imam privilegiju da govorim o ovoj knjizi,da sam sa vama, desilo se vama da ste tu, na ovom lepom trgu, ali da bi to što se desilo bio događaj mora se nešto prelomiti u našim srcima i umovima, i taj događaj tog preloma ne može se odigrati samo pukom voljom, ne može se odigrati samo razvojem istorije pa da kažemo da je istorija dovela do toga da ovo treba baš sada da se desi, nego se mora dogoditi nešto što po značaju obuhvata vaše osećanje života i Majinu i moju potrebu da se tom vašem osećanju života približimo.

Ovaj roman nije samo pritajena hronika devedesetih godina, ona zahvata celinu 20. veka i to ne u bilo kom pravcu. Zahvata 20. vek u onom pravcu koji treba da odgovori na ključno pitanje – šta je to bilo u tom veku.

Dogodilo se između ostalog to da su se zapravo promene ideologija, društvenih sistema i «savitljivost» istorije ispoljili na ljudskim bićima tako što vi razvijate građanski život, naiđe revolucija, čitav nz okolnosti od kojih zavisi vaš život. Postajete izbeglice. Odete u neku drugu zemlju ili grad i živite tamo neki život, a opet naiđe neko istorijsko dešavanje i zbriše sve što je trag vašeg života u svemu tome. I opet morate da živite ispočetka. Ti i takvi događaji koji zahvataju odjedanput srž našeg života su istorijski događaji, u boljem smislu reči povesni događaji i oni dakle govore o tome da se nešto važno zbiva.

Roman nije nekakva povest, istorija, naročito ne istorija sitnica i stvarčica premda govori pomalo o istoriji grada, ambijenta, arhitekture, oka koje je sposobno da vidi lepotu grada, što mi se čini smislenim da u Herceg Novom spomenem, zbog tradicije i kulture koju treba podržavati, nego govori o onome što se važno dogodilo ljudima.

To su onda ljudi koji nisu lokalnog karaktera, nisu vezani samo za jedno sićušno mesto. Sve se u romanu odigrava u krugu od nekoliko ulica, nekoliko mesta, nekoliko toponima, ali ta bića koja promiču ovim romanom, ne prihvataju samo ta mesta, nego su oni neka vrsta otelotvorenja, univerzalne ljudske sudbine.

Šta ćemo sad sa onom hegelijanskom poezijom srca, htenjem da ljudska duša iznutra, sebe ispolji u svetu u kojem živi. E, to htenje iznutra ovde treba da opiše odrastanje, rani period socijalizacije, dve junakinje koje će podeliti plan ovoga romana.

Sposobnost kada je data sama sebi, kada ne služi višem nego boljem cilju, prosto je naličje ljudskoga bića i sve ono što je u nama je nedostojno i nesvrhovito. Ta socijalizacija, rano njihovo odrastanje, gde su ove dve junakinje kao posestrime, kao vrsta neraskidivog dvojca pruža nam priliku da vidimo roman «Kao da se ništa nije dogodilo», u kom dva lika naizmenično pokazuju istinu tog sveta, koji su pokušale da opišu.

Onaj događaj iznutra je zapravo onaj najdublji događaj koji treba da ispuni ljudsko biće, a to je snaga ljubavi, ljubavi porodične koju vidimo u krugu porodice ali i između ove dve devojke, a zatim ljubav koja je erotska, strasna koja tek treba da konstituiše porodicu za budućnosti, i na putu te ljubavi kao u svakom dobrom romanu – prepreke. Da li su možda te prepreke nesavladive?

Kada bi se za trenutak udaljili i ostavili da vas roman pusti na miru vi bi postavili sebi dramatično pitanje – pa dobro, ako te žene tog čoveka vole toliko , kako to da iz istog tog poriva ljubavi, koja nadmaša sve drugo, nije tog čoveka na ovaj ili onaj način poželela za sebe. Međutim, vi možete nekoga imati za s ebe na različite načine. One ga žele za sebe samo u onim prostoru koji se otvara u domenu vrline. Ni na jedan drugi način on njoj ne bi bio to što jeste.

To nas vraća na neke od najstarijih dilema koje poznaje zapadno-evropska civilizacija. Ovo je ljubav koja nema stvarne prepreke, i sve bi se one savladale da ovde ne postoji taj problem, da mora biti to da oni budu samo na taj način koji je sam po sebi idealan.

Maja je lukavo i inteligentno napravila prepreku koja neće biti spoljašnja nego unutrašnja i koja će samim tim morati da proizvede neko

tragičko dejstvo. Kad na ovakav način postavite dva junaka jedno naspram drugog vi ste nužno proizveli neku vrstu kobi između njih, jer nije u običnim životima dato da se ovakve idealne stvari sreću....

Ko bi to mogao da izdrži da ne postoji makar neka vrsta očaravanja ili neka vrsta iluzija, ili zapravo umetnost koja podiže bolju stranu naših duša i lepotu našeg unutrašnjeg bića stavlja u prvi plan, što manje više sve ostalo što se dešava, a ne događa, u našim životima ne čini.

U ovoj knjizi valja videti vrline Majine proze, sposobnost komunikacije sa čitaocem. Mogao bih to reći i ovako - šta drugo čovek da uradi tokom letovanja ili u nekom mestu kraj mora nego da obnovi svoju volju za čitanjem – tome Majina knjiga obilato doprinosi.

***

Kakvi su gosp. Jerkov, Vaši utisci sa «Trga od knjige»?

Sajam je uvek dobro organizovati, a ako hoćete da budem iskren – ovde knjiga ima mnogo a prostora malo – prema tome ako bi me neko pitao koliko sam zadovoljan rekao bih – po količini izloženih knjiga – lepo je uglavnom...Ako hoćete da budem profesorski ili književno kritički nastrojen onda bih rekao da je krajnje vreme da se razmisli i o drugačijoj formi prezentacije izdavača - na ovim malim štandovima i na 1450 stepeni teško je poromovisati knjigu, a i ne treba od ljudi koji vole knjigu tražiti taj dodatni heroizam...

Šta i kako biste Vi menjali?

Grad bi sada mogao, pošto je ovaj novi oblik viđen i utvrđen kao dobar, da razmisli i da ovoj lepoti prostora, mesta i zbivanja, da novi mah i da knjiga postane disponibilna – da bude i lepo izložena ... da možete da je gledate... Ne bih ja predlagao ni određivao, ali mislim da Herceg Novi to može da uradi. Evo i ovde uz crkvu ima još prostora, i u parkiću u gradu, a uvek treba ići korak dalje, ne možemo se zaustavljati na onome što je već osvojeno, a jako se radujem da programi teku ovako i da Herceg novi lepo živi svoje sajamske dane.

Što se programa tiče voleo bih jedino da ima više pisaca...

 

Marija Jovanović, književnik

Publika je i večeras pokazala da voli vaše knjige, šta to vama znači?

Nisam verovala da će se desiti takva popularnost mada sam slično doživela nakon pojavljivanja knjige «Sitničarenje sa sopstvenom dušom» Ona nije imala posebnu podršku medija, kritičara, izdavača, a ipak je stekla popularnost i dugo ostala u vrhu najčitanijih knjiga. Naravno ne govorim o bestseleru i ne razmišljamo o tome ali dobro ide i sa romanom «Kao da se ništa nije dogodilo».

To me raduje naravno, isto kao što me raduje svako novi susret sa publikom.

Ocijenite onda i ovaj hercegnovski susret na «Trgu od knjige»

Čast mi je bila da se pojavim na ovom sajmu, prof Jerkov je kao i obično, odlično govorio. Bio je to treći program večeras, ali publika je sve lepo prihvatila.

Mislim da je sajam u organizacionom smislu odličan, sve funkcioniše, mada sam ja prvi put ovde, ali to je moj utisak, a što se izdavača tiče, moglo je da ih bude i još više.

Nešto se dakle ipak događa i ostavlja trag.

Da i to lepo, pa ću uvek rado doći u Herceg - Novi.

 

*** publika «Trgu od knjige» *** publika o «Trgu od knjige» ***

Tamara Kovačević, profesorka na Fakultetu u Beogradu

Mislim da je kvalitet knjiga podjednak kao i prošle godine, ali bi ipak bilo bolje da se Sajam održava u Igalu. Vjerovatno bi bila veća posjećenost što bi odgovaralo izdavačima. U Herceg-Novom, na trgu Belavista je ljepši ambijent, a ima i više kulturnih programa.

Došla sam s namerom da kupim stručnu literaturu. Sve u svemu, divna manifestacija.

 

Prva konferencija za novinare Međunarodnog sajma "Trg od knjige održana je u prostorijama Gradske biblioteke i čitaonice, 19. jula

***

Gordana Bulatović, član Organizacionog odbora "Trga od knjige"

Sajam knjiga prvi put otvoren je 1994. godine u porti manastira "Savina" pod nazivom Ljetni sajam knjiga. Otvorio ga je Momir Bulatović. Pravi, međunarodni status dobio je treći put i zvanični naziv je bio Međunarodni ljetni sajam knjiga. Taj karakter zadržao je do danas, a to je veoma značajno i to je, pored ostalih, jedna od bitnih vrijednosti ovoga sajma. Tokom 10 godina mijenjao je imena. Zvao se Međunarodni sajam knjiga "Otvorena knjiga", bilo je predloga i da se organizuje tokom zime upravo zbog uspješnosti i prisustva velikog broja ljudi iz svijeta umjetnosti i političkog života. Otvarali su ga i prisustvovali mu Dušan Kostić, Stevan Raičković, Milo Đukanović, Milorad Pavić, koji je između ostalog rekao: " Knjiga je barometar stanja u društvu koje se predstavlja i hrani duhovnim dobrima."

Znam da će se i danas skoro u svakoj seoskoj kući, a naročito u gradskoj naći knjiga iz štamparije "Sekulović" ili neko izdanje Srpske književne zadruge. Hoću da kažem da je knjiga sastavni dio života naših žitelja od iskona. A kako Pavić kaže "tamo gdje ima knjiga, ima mnogo, mnogo manje zla". Ove godine sajam se zove Međunarodni sajam knjiga "Trg od knjige" i održava se po drugi put na trgu Hercega Stefana. Iz instituta Dr Simo Milošević, jednog lijepog ambijenta, preselio se zbog zbivanja u našem društvu u skoro ljepši ambijent u organizaciji SO i zahvaljujući prošlogodišnjem načelniku društvenih djelatnosti, gospođici Oliveri Doklestić, njenom entuzijazmu i energiji, kao i institucijama kulture, Biblioteci i Herceg festu.

Ova književna manifestacija bila je bogatija tokom prethodnih osam godina. Učestvovalo je i po 80 izdavačkih kuća. Neko od kritičara predlagao je da traje i devedeset dana. Bila je i sadržajnija, bogatija muzičkim numerama, monodramama, sekvencama iz pozorišne umjetnosti i drugim, ali je i prošlogodišnji sajam ocjenjen veoma dobro u javnosti.

Za naš grad je vrlo značajno da je, pored festivala "Dani muzike", sajam "Trg od knjige", druga međunarodna manifestacija u okviru hercegnovskog kulturnog ljeta, što znači da se borimo za ljepotu u književnosti i srcima ljudi.

 

Nevenka Mitrović, direktor Gradske biblioteke i čitaoniice

Izuzev korigovanja termina održavanja Sajma i nekih manje značajnih tehničkih pitanja, suštinski se koncepcija "Trga od knjige" nije promjenila. Naglasila bih da je ovo, u organizacionom smislu, veoma kompleksna i zahtjevna manifestacija.

Naš veliki problem bio je između ostalog obezbjeđivanje kvalitetnih i odgovarajućih štandova za izlaganje koje nažalost nije moguće obezbijediti u Crnoj Gori. Zatim, pitanje prisustva izdavača čiji je dolazak i dalje uslovljen nepovoljnim propisima u vezi sa prelaskom granice. Plan kulturnih programa podrazumjeva i rizik otkazivanja najavljenih programa a to su sve otežavajuće okolnosti u organizaciji Sajma. Prve kontakte smo sa izdavačima uspostavili tokom juna dostavljajući im pozive i neophodne informacije vezane za ovaj Sajam.

Komunicirali smo sa više od 150 domaćih i stranih izdavača. Pozive smo uputili i udruženjima izdavača i knjižara Republike Hrvatske, Federacije Bosne i Hercegovine, posredstvom njihovih predstavnika gospode Dragana Markovića i Nenada Vranickog, ali zbog već preuzetih drugih obaveza oni nisu bili u prilici da se blagovremeno organizuju i dođu u Herceg Novi . Pri koncipiranju večernjih programa trudili smo se da sačuvamo osjećaj za mjeru i procjenimo odnos između želja i mogućnosti, ali ne na račun kvaliteta.

Imajući u vidu sveukupnu ekonomsku situaciju koja se reflektuje na sve segmente društva, pa nažalost i na kulturu kao i finansijska sredstva opredjeljena budžetom Opštine Herceg-Novi, jasno je bilo da nema mjesta nerealnim i megalomanskim programima. Vodili smo računa o različitim interesovanjima i zahtjevima posjetilaca.

 

Dejan Đurović, direktor Herceg festa

Naša saradnja se odvija u smislu tehničke podrške, logistike, od odabira štandova do svih onih tehničkih detalja u funkcionisanju sajma "Trg od knjige".

Naše učešće ove godine prošireno je u smislu predloga za dva programa, a to su monodrama Jelisavete Seke Sablić i bajke princeze Jelisavete Karađorđević "U carstvu duge".

Dakle, nastojaćemo i ove godine da se potrudimo da sve protekne kako treba i da nema problema što se tiče tehničke relizacije.

U nastavku konferencije za novinare postvljeno je nekoliko pitanja: šta je urađeno kako bi se izbjegli prošlogodišnji problemi sa carinjenjem knjiga i plaćanjem PDV-ea, zbog čega Sajam ima odrednicu međunarodni kad nema stranih izdavača, zašto u Savjetu nema više književnika iz Herceg Novog, zašto nema crnogorskih književnika...

Nevenka Mitrović podsjetila je da je prošlogodišnji "Trg od knjige" završen proglasom svih izdavača i autora i apelom da knjige budu oslobođene carine, međutim to nije urodilo plodom. Iz opštine Herceg- Novi upućen je potom zahtjev nadležnom republičkom ministarstvu, Odgovor je bio da se Zakon mora poštovati.

Istina, plaćanja poreza hercegnovska Gradska biblioteka bila je uvijek oslobođena kada je to zatraženo, tako je bilo i sa – zbornikom radova za nauku, kulturu i umjetnost "Boka" i "Aftobiografijom" Kirila Cvjetkovića.

Gospođa Mitrović je dodala da su izdavači upoznati sa ovim činjenicama pa ove godine nije bilo toliko negativnih reakcija kao lani, izdavači su se bolje pripremili ili su pri prelasku granice plaćali carinu.

Međunarodni je odrednica za "Trg od knjige" koju je on opravdano dobio, između ostalog i zbog toga što je na "Trgu od knjige" učesnik i jedini zastupnik 15 uglednih stranih izdavača u Podgorici EDUCATIONAL CENTRE – a na spisku onih koje predstavlja su renomirani izdavači iz Njemačke, Italije, Španije, Francuske, Velike Britanije, SAD. Tu su i dva izdavača iz Republike Srpske...

Odbijena je primjedba da u Savjetu sajma nema književnika iz Herceg Novog.

Na kraju konferencije čula se da je trebalo razmisliti o mogućnosti za angažovanje Miraša Martinovića, za saradnju sa Markom Markovićem, dugogodišnjim knjižarom kod koga su se godinama okupaljali Andrić, Lalić, Kostić, Raičković...

 

*** izdavači o «Trgu od knjige» *** izdavači o «Trgu od knjige» ***

predstavnik izdavačke kuće TABERNAKL iz Sremske Mitrovice

Što se tiče organizacije i samog mesta održavanja Sajma, ja sam zadovoljan. Kada je u pitanju poseta nema baš mnogo ljudi, ali se ja nadam da će do kraja Sajma biti više ljudi i veće interesovanje publike za širok spektar različitih knjiga, od istorijskih do dečijih romana.

Opet kažem, izuzetno sam zadovoljan mestom gde se Sajam održava. Istina, malo je dalje od šetališta, ali po mom viđenju ovaj deo grada treba da ima ovakav događaj.

 

*** izdavači o «Trgu od knjige» *** izdavači o «Trgu od knjige» ***

Vujović Marija, NE & BO – Novi Beograd

U Igalu je bilo bolje jer je bilo više ljudi. Organizacija je dobra, ali kasno uključuju svetlo. Što se tiče posete – katastrofa. Ne znam šta je ovo, ali stvarno ima malo ljudi. Nudimo beletristiku, najčitanije i najprodavanije knjige u našoj knjižari u Beogradu - Laguna, Koeljo, Habjanovićka, zatim najnoviji roman Svetlane Velmar Janković "Vostanije". Ljudi uglavnom kupuju bestselere.

Sve u svemu, zadovoljni smo.

 

*** izdavači o «Trgu od knjige» *** izdavači o «Trgu od knjige» ***

radnica na štandu DOM I ŠKOLA iz Beograda

Lokacija sajma knjiga je mnogo bolja u Herceg-Novom nego u Igalu. Knjige su znatno traženije i odlično se prodaju. Kupci su samim tim zadovoljniji, a, naravno, i mi. Na našem štandu ima dosta beletristike, ali ima i stručnih knjiga. Trenutno je najprodavanija knjiga «Buđenje» koju je napisao Antoni de Malo.

 

*** izdavači o «Trgu od knjige» *** izdavači o «Trgu od knjige» ***

Dragan, LEO COMMERCE – Novi Beograd

Zadovoljni smo organizacijom Sajma. Stvarno nam svi izlaze u susret u svakom pogledu, od prilagođavanja radnog vremena pa do opremanja štandova. Zameramo što je na malom prostoru veliki broj izlagača, i zbog na veličine štandova. Mali su.

Posećenost ovogodišnjeg Sajma je, manja od očekivane.

 

*** izdavači o «Trgu od knjige» *** izdavači o «Trgu od knjige» ***

Predstavnica izdavačke kuće Zadužbina «Petar Kočić» iz Banjaluke

Ja sam veoma zadovoljna Sajmom. Posjećenost je izuzetna jer ljudi kupuju knjige. Zadovoljni smo. U Herceg-Novom je jako lijepo, a i vrijeme je lijepo.Ljudi su baš prijatni.

Među najprodavanijim na ovogodišnjem sajmu «Trg od knjige» je knjiga «Vladimir ili prekinuti let», poznate glumice Marine Vladi u prevodu Zagorke Zečević.

Takođe se dobro prodaju antologije njemačkih i austrijskih pjesnika, ali i poljskih, kao i priče Branka Ćopića. Knjige Eve Ras su dobro prodavane, a pogotovo «Rođeni mrtvi» i njena najnovija knjiga «U areni».

 

*** izdavači o «Trgu od knjige» *** izdavači o «Trgu od knjige» ***

Vladija Veličkovska, direktor «Naučna knjige» - Beograd

Mi posećujemo hercegnovski Sajam već dvije godine, a bili smo prisutni i u Igalu. Razlika između prošlogodišnjeg i ovogodišnjeg Sajma je mala jer je posjećenost uglavnom identična . Imali smo sreću, jer je prošle godine samo poslednje veče padala kiša dok je sada prilično oblačno vreme,a moguće je da i to smeta posetiocima. U svakom slučaju, trebalo bi da budemo zadovoljni što se narod vratio knjizi i što smo i pored finansijskih poteškoća u SCG željni knjige.

Knjiga ima zaista raznovrsnih – od beletristike do stručne literature. Mi imamo isključivo stručnu literaturu. Lično sam zadovoljna, ali sam sigurna da bi prodaja bila bolja da je finansijska situacija bolja.


MEĐUNARODNI SAJAM KNJIGA

«TRG OD KNJIGE»

TRG HERCEGA STEFANA 21. – 28. JUL 2004.

HERCEG-NOVI

BILTEN BR. 3

 

23. jul (petak)

Edicija o Karađorđevićima

Zavod za udžbenike i nastavna sredstva - Beograd

Kapitalno izdanje Zavoda za udžbenike i nastavna sredstva – Beograd pred brojnom, i veoma zainteresovanom publikom predstavili su prof.dr Dragoljub Živojinović i prof.dr Radoš Ljušić, dok je o njihovom radu u uvodnoj besjedi govorio akademik Vlado Strugar.

 

Akademik Vlado Strugar

ISTORIČARIMA BLAGOSLOV

Poštovani posetioci «Trga od knjige» u Herceg-Novom, srdačno vas pozdravljam, svakog u skupu pojedinačno, s željom da nam večerašnje druženje postane mila uspomena.

Izgovoriću, ukratko, kao uvodno slovo, nekoliko podataka o profesorima istorije i piscima naučnih dela Dragoljubu Živojinoviću i Radošu Ljušiću.

Pre svega, moram da kažem dve napomene, meni na ovom mestu i ovog časa baš važne, a vama, valjda, neće biti neprijatne.

Prva. Za trideset i dve godine otkako boravim u Herceg-Novom, bivalo je i mesecima neprestano, nikad ovde nisam govorio na javnom skupu.

Druga. Čovek moga doba, doživljajima, radom i znanjem pripada prošlosti; starost je palost, jedva li sposobna da posmatra, a nimalo moćna za odvažnu besedu. Ali večeras oba lična razloga podređujem znamenitostima Živojinovića i Ljušića, jer ih nadvišavaju njihova učenost, prosvetnički rad, i istoriografske knjige.

Oprostite mi ako sam promašio izgovarajući dve napomene. Ali naučnik mora da je iskren, istinu da kazuje, makar mu tu nešto i nemilo bilo. Jer, istina je neprikosnovena nepromeljivost, visočanstvo sa nebesa, okružuje božanstva; Bog može i da se premesti, a istina, sledeći sve i svuda, odneće pamćenje o pređašnjem prestolu, onom dakle, što se tu bilo sabralo i razrešilo.

Tu svedrživost istine, predviđam, potvrdiće Dragoljub Živojinović i Radoš Ljušić govoreći nam o svojim knjigama o voždu Karađorđu Petroviću i njegovom unuku Petru I Karađorđeviću, zaista potrebno u znaku obeležavanja dvestogodišnjice Prvog srpskog ustanka.

Izneću dosta vrlina ličnosti i jednako odlika naučnog dela. Dragoljub Živojinovića, izdvajam za spomen dve lepote: osobite na vidiku, divne za označenje, neizostavne za povest.

 

OKOSNICA NAUČNOG STVARALAŠTVA SVIJET I OTADžBINA

Dragoljub Živojinović, rođen u Vranju, završio je gimnaziju u Beogradu, tu počeo da studira istorijske nauke, nastavio da uči na fakultetu u Filadelfiji, u Sjedinjenim Američkim Državama: i onde, na Univerzitetu Pensilvanija, odbranio doktorsku disertaciju. Potom još se usavršavao učeći istoriografiju prošavši posledoktorske studije na čuvenom Harvardovom univerzitetu u Bostonu.

Stekao je on znanje i ugled pa kao profesor po pozivu predavao na američkim univerzitetima Merilendu, Kornel, Kalifornija.

Na Filozofskom fakultetu u Beogradu sticao je postupna zvanja nastavnika, postao redovni profesor istorije Novog veka, bio i dekan fakulteta.

Evo naznaka za raskošan životopis izuzetno visoko i široko obrazovanog naučnika i pisca.

Dragoljub Živojinović, koliko učenošću toliko je razgranat i zanimanjem o prošlosti Evrope i Amerike za poslednjih pet vekova. O ovom drugom radzdoblju ima knjigu "Uspon Evrope 1450-1789.", pet puta uzastopno štampanu.

U nastavku razvio je težište izučavajući i prikazujući prošlost Srbije i Crne Gore u 19. i 20. veku, konačno i jugoslovenske države, sve s istančanom odslikanošću njihovog međunarodnog okruženja, i sa tih strana odsutnih uticaja imperijalnih velesila.

Tu su, na primer, knjige:

"Nevoljni saveznici 1914-1918: Rusija, Francuska, Velika "Britanija, Sjedinjene Američke Države";

"Amerika, Italija i postanak Jugoslavije 1917-1919";

"Italija i Crna Gora 1914-1925";

"Vatikan i Prvi svetski rat 1914-1918";

Ovim knjigama, u središtu, krila čine knjige:

"Vatikan, Srbija i stvaranje jugoslovenske države 1914-1920;

"Varvarstvo u ime Hristovo".

Prilozi za Magnum Crimen;

"Vatikan, katolička crkva i jugoslovneka vlast 1941-1958";

"Srpska pravoslavna crkva i nova vlast 1944-1950."

Očigledno, svet i moja Otadžbina to je okosnica naučnog stvaralaštva Dragoljuba Živojinovića, što trotomnom knjigom Kralj Petar I Karađorđević ima venac rodoljublja, poučnost Srpstvu potrebnu, priču o čoveštvu dragocenu.

 

ISTINA JE ZAKON – OTRADžBINA VRHOVNO VELIČANSTVO

Radoš Ljušić, rođen u Istoku u Metohiji, tu je završio osnovnu školu i gimnaziju, pa istorijske nauke učio i diplomirao na Filozofskom fakultetu u Beogradu.

Kao odličan student, i pohvaljen Nagradom grada Beograda za diplomski rad, odmah je primljen u Odeljenje za istoriju na ovom fakultetu.

Posle završenog trećeg stepena studija, potom i odbranjene doktorske disertacije, postao je docent, pa vanredni profesor, najzad redovni profesor na Katedri za Nacionalnu istoriju u Novom veku.

Srpski narod u 19. i 20. veku, to je opšti naslov svekolikog Ljušićevog istraživačkog rada i naučnog stvaralaštva.

I da se naglasi: uzorna je marljivost i već golemo je njegovo ostvarenje u istoriografiji. Bibliografija Ljušićevih dela broji preko 400 jedinica, među kojim – 26 posebnih izdanja.

Nije sad prilika za navođenje svih naslova, ali treba spomenuti one knjige, po kojim se određuju krug i unutarnji pravci Ljušićevog stvaralaštva.

To su knjige:

"Srbija 19. veka, odabrani radovi", dve sveske;

"Vožd Karađorđe";

"Tumačenja srpske revolucije u istoriografiji 19. i 20. veka";

"Kneževina Srbija (1830-1839)";

"Knjiga o Načertaniju";

"Obrenovići i njihov rodoslov";

"Karađorđevići";

" Istorija srpske državnosti (novog doba)".

Između svih odlika ovih knjiga i onih nespomenutih, istaći svakako dve krasne vrednosti: istinoljublje i rodoljublje, i kroz njih piščev vidik na celokupnost i brižnost o pojedinačnostima.

I nad svim je tu Ljušićeva smelost u samosvojnom prosuđivanju o ličnostima i događajima; prikaz zbivanja je veran, a sud o suštini odvažan; samostanlost zrači obrisom besede.

Radoš Ljušić nije nametljiva nastupa, ali jeste borac. U savremenosti koju doživljavamo, on je javni radnik; ističe se, pak izdvaja stavom, svemu prilazeći kao naučnik koji uvažava gotovo nebesku zapovest: istina je zakon, Otadžbina je vrhovno veličanstvo.

I poželimo, svi složno, da Dragoljub Živojinović i Radoš Ljušić novim knjigama umnožavaju imenoslove svojih ostvarenja, kao i dosad, nauci za proširenje, narodu za pouku.

Izgovorimo i reč pohvale Zavodu za udžbenike i nastavna sredstva, u Beogradu, na odlično štampanim knjigama, o kojima će oni očas ovde govoriti.

Ugledajući se na posvete u knjigama Dragoljuba Živojinovića, ovaj govor posvećujem svojim unukama, Mini i Milici, koje su me ovde, iz prikrajka, gledale i slušale.

 

25. jul ( nedelja)

Predstavljanje "SVETIGORE" izdavačko- informativne ustanove Mitropolije Crnogorsko Primorske

Jerej Velibor Džomić predstavio je djelatnost "SVETIGORE", izdavačko- informativne ustanove Mitropolije crnogorsko - primorske.

 

KNJIGE ĆE "PRETRAJATI" ZA BUDUĆA POKOLENJA

"Svetigora" je sa svojim aktivnostima izraz najdublje brige Mitropolije crnogorsko-primorske, Mitropolita crnogorsko- primorskog, monaštva i sveštenstva za dušu pravoslavnog naroda i u Crnoj Gori i šire, jer su i časopis "Svetigora" i mnogobrojna izdanja "Svetigore" stigla i stižu na sve kontinente zemljine kugle i tamo izazivaju veliku pažnju i obavljaju svoju misiju a ta misija nije ništa drugo nego širenje Jevanđelja, blagovešćenje ljudima nauke o Spasenju, svedočenje istine hrišćanske Pravoslavne vere, sve u ovom vremenu koje jede, koje nosi i ljude i narode bezdanom materijalizma, bezdanom mondijalizma, bezdanom raznih bezboštava u novim obrazinama i to je ono što je najbitnije u našoj izdavačkoj ustanovi.

Postoji više biblioteka u okviru "Svetigore" i one koje se bave Svetim tajnama i vrlinama i one koje se bave katihetikom, dakle objašnjavanjem osnovnih istina naše vjere, one koje se bave istorijom i našom djecom, a dužnost nam je svima da se najviše i najozbiljnije pozabavimo svojom djecom. "Svetigora" je osnovana 1992. godine blagoslovom Mitropolita gospodina Amfilohija i za tih dvanaest godina štampala je preko pet stotina naslova i postala jedan od najznačajnijih pravoslavnih izdavača u našoj pomesnoj crkvi. Hoću samo da pomenem nekolike knjige koje su posebno značajne u izdavačkoj djelatnosti naše Mitropolije.

Najpre da pomenem četvorotomnu knjigu "NOVA KOSOVSKA GOLGOTA" koja obuhvata sve ono što se događalo na Kosovu i Metohiji, stradanje našega naroda za vreme pedesetogodišnje bezbožne vladavine i za vreme NATO bombardovanja i u post-natovskom bombardovanju, u takozvanom miru, sve što se desilo sa našim svetinjama kada je preko sto i nešto crkava porušeno na Kosovu i Metohiji.

U saradnji sa renomiranom izdavačkom kućom "Oktoih" iz Podgorice objavljena su sabrana dela Petra II Petrovića Njegoša, zatim štampane su knjige poznatog pravoslavnog književnika i publiciste Komnena Bećirovića, iz Pariza pod naslovom "Odbrana Morače od potopa", "Pledoaje za Lovćen Njeošev", zatim, štampano je mnogo knjiga savremenih duhovnika, teologa, staraca....a posebno su značajne knjige za našu decu jer su štampne desetine bojanki, slikovnica, raznih drugih knjiga poučne sadržine maltene veronaučne sadržine kako bi se našoj deci što bolje i jasnije objasnile istine pravoslavne vere.

Mi smo kao ljudi koji se bavimo dušom ljudskom kao sveštenoslužitelji upućeni na to da budemo svedoci Jevanđelja svedoci Carstva Nebeskoga, svedoci Svetitelja i čudesa i onoga - da nije čovjek stvoren samo za zemlju, da je stvoren za zemlju preko koje dolazi do neba.

Knjiga je oduvek nalazila i imala svoje mesto u crkvi. Sve su nam knjige krenule iz naših manastira, iz knjigopečatnji, iz obodske štamparije, pre toga iz prepisivačkih škola, monaških kelija, i tu je danas jedina poruka - da te knjige budu pomoćno sredstvo svakome od nas da ono što je večno živo, večno, aktuelno, svuda prisutno a što zle sile ovoga sveta neprestano odbijaju i guraju od naroda, da približimo ljudima kako bi ih podsetili da je Hristos spasitelj svakoga čoveka i svih naroda u svim naraštajima. Da je Sveti Vasilije taj koji duhovno krepi i utvrđuje sav pravoslavni narod u Crnoj Gori.

Knjiga je svakako nešto što traje i što će pretrajati i ne znam kakva čuda, posebno je to čestita knjiga, i mislim da će knjige pretrajati za buduća pokoljenja.

 

Prof. Nikola Vukić, o knjizi "Diokleja – zemlja slave Božije"

Sam lingvistički naziv Diokleja nije temeljno razjašnjen i postoje brojna tumačenja – on bi se svakako mogao izvesti i od grčkog DIOS – što je naziv za Zevsa... ovako su izvedena i mnoga imena Diodor, Dionisije i slično. I zaista kult Zevsa, kasnije rimskog Jupitera bio je jak na prostoru antičke Diokleje na šta ukazuju i arherološki ostaci dosada pronađni. Knjiga koja je pred nama obnavlja brojna znanja iz tog perioda koja su bila skoro zaboravljena, a zaista vrijeme je da se vratimo svojim ranohrišćanskim izvorima jer da nije bilo tih izvora ne bi bilo ni hrišćanske misli ne samo na prostorima Crne Gore nego ni na prostorima Evrope. Izvorno hrišćanstvo je naš izvor i naša utoka. Mi se ne vraćamo idealima paganske Diokleje. Te ideale, ideale mitskog cara Dukljanina, a u stvari istorijskog cara Dioklecijana, najvećeg gonitelja hrišćanskih mučenika, baštini DANU, a mi baštinimo ideale ranohrišćanske Diokleje, one koja je utemeljena u Hristovoj riječi i isto tako u riječi prvih hrišćanskih crkvenih otaca. Ono je naš izvor ono je naša utoka.

 

Jerođakon Nikodim Bogosavljević, predstavio je časopis "Svetigora"

SUDBINA NARODA NA STRANICAMA "SVETIGORE"

Najnoviji broj "Svetigore", 148-mi po redu Petrovdanski po prazničnom datumu na koji je izašao.

Iza ovog broja stoji više od dvanaest godina neprekidnog izlaženja. "Svetigora" je izašla po blagoslovu Mitropolita crnogorsko-primorskog Amfilohija, prvi broj je objavljen na Božić 1992. godine, i u njegove korjene u njegove temelje, je uzidana neprekidnost, vječnost rađanja Hristovog.

"Svetigora" je dobila ime po slapu, po vodopadu koji se spušta iz temelja moračkog Manastira... na simboličan način označavajući vodu koja se neprekidno izliva iz temelja hrama, svjedočeći o blagodeti Svetog Duha i izvoru vode žive koja stanuje u temeljima crkve, u njenom biću, naosima, oltaru...

Imala je Svetigora na početku dva osnovna zadatka, da prati bogoslužbeni život i drugi da se pojavi za najveće praznike djeleći radost Hristovih, Bogorodičinih i praznika Hristovih svetitelja. Pratila je život Srpske pravoslavne crkve, ali i vaseljensku aktivnost Hristove crkve na svim kontinentima.

"Svetigora" je morala da bude i staromodna i savremena da bi staru istinu o Roždestvu, Ovaploćenju i Vaskrsenju Hristovom govorila savremeno i razumljivo i na svima jednostavan način, da dođe do svakog srca kao središta bića svakoga od nas.

Ispratila je i sve što se poslednjih dvanaest godina dešavalo srpskom narodu (dva rata u Hrvatskoj, BiH, ispratila egzoduse, Mitropolit naš je bio na svim tim stratištima), ispratila je sve kosovske golgote, tako da je sudbina našeg naroda ispisana na stranicama "Svetigore".

 

*** izdavači o "Trgu od knjige *** izdavači o "Trgu od knjige" ***

Nataša Vuletić, «Svetigora»

Posjećenost Sajma je manja nego prošle godine, a što se tiče kupovne moći – ona je drastično opala. Ljudi su, nažalost, primorani da biraju između neophodnog za tijelo i korisnog za dušu.

Što se tiče organizacije Sajma, sve je bilo na nivou. Jedino mi je žao što štandovi nisu predviđeni za slučaj elementarne nepogode, koja je sve izlagače iznenadila.

No, i pored toga Sajam je opravdao svoje postojanje, kako divnom saradnjom između ljubaznih organizatora i izlagača, tako i saradnjom izlagača između sebe.

 

*** izdavači o "Trgu od knjige *** izdavači o "Trgu od knjige" ***

Mračević Vladimir, Službeni list SCG

Službeni list Srbije i Crne Gore se, kao i prethodnih godina, odlučio za nastup na sajmu «Trg od knjige» da bi mnogim posetiocima predstavio svoju izdavačku delatnost i obogatio ponudu Sajma.

S druge strane, njegov finansijski efekat se ne može baš okarakterisati kao pozitivan. Ipak, ukazao bih prvenstveno na njegov veliki doprinos obogaćivanju ukupne turističke ponude Herceg-Novog.

 

25. jul (nedelja)

"VOSTANIJE" – Svetlana Velmar - Janković

Jedna od najuglednijih naših književnica Svetlana Velmar – Janković i njen novi roman "Vostanije" u izdanju "Stubova kulture" izazvali su veliku pažnju sajamske publike.

O pripovjedačkoj umjetnosti Svetlane Velmar Janković na "Trgu od knjige" govorio je Gojko Božović.

 

Gojko Božović

SUOČAVANJE DVA VREMENA – KARAĐORĐEVOG I NAŠEG

Roman "Vostanije" objavljen je pre mesec dana, a pre nekoliko dana objavili smo u "Stubovima kulture" i drugo izdanje. Posredi je knjiga koja je vrlo brzo našla svoje čitaoce i odmah pokazala da je reč o važnoj temi koja se tiče svih nas kao njenih čitalaca.

"Vostanije" je roman o Karađorđu i Prvom srpskom ustanku, ali to je i roman koji zahvata tkivo prve polovine 19. veka, prati geološke slojeve istorije i dovodi sve do naših dana suočavajući dva vremena, jedno Karađorđevo i drugo naše.

Dok čitamo romane i pripovetke Svetlane Velmar Janković vidimo kako se iznova otkrivaju dubinski slojevi istorije, vidimo pripovedača koji je nadnesen nad tim virovima i iskušenjima istorije, vidimo pripovedača koji sigurnom rukom nastoji da toj istoriji podari neki smisao. Romani i pripovetke Svetlane Velmar Janković ujedno govore o istoriji prošlih vremena, o svakodnevici, o istoriji kao jedinoj svakodnevici koja nam je data, nastoje da objasne šte se dogodilo, da čisto književnim tehnikama kažu kako je čoveku u istoriji.

Nije istorija strašna,i to je vrlo važna pouka Svetlane Velmar Janković, zato što je sastavljena od ratova, dinastičkih sukoba, od političkih trvenja, od zla koje donosi politika, ideologija, i slični procesi. Istorija je strašna zato što je sposobna da promeni čoveka, da mu oduzme najbolje strane i najbolje namere, da ga učini drugačijim.

I dok čitamo dela ovog pisca uočavamo nekoliko modela po kojima istorija čini ljude drugačijima.

Iza romana "Vostanije" stoje godine rada, godine proučavanja srpske istorije, stoji jedna neutaživa potreba da se književnost suoči sa licem istorije, sa onim časovima kada nam istorija deluje suviše poznato ali i sa onim časovima koji su zamračeni i deluju kao trajno otuđeni od svakog razumevanja.Razumevanje je možda prva i poslednja reč književnosti Svetlane Velmar Janković, ta stalna potreba da se događaji smeste u procese, da se procesi posmatraju sa tačke koja vodi preko potrebnom razumevanju. To razumevanje nam biva uskraćeno u istoriji i svakodnevici, do njega dolazimo uz pomoć priče a jedna takva priča jeste roman "Vostanije".

Dok čitamo ovaj roman vidimo kako Svetlana Velmar Janković pripoveda o Karađorđu sve u nekim dvojstvima. To je priča o Karađorđu koga istorija ne zna. Karađorđu koji je još uvek mladić koji tek stupa tlo hajdučke borbe i tek se priprema za buduće velike poduhvate. Sa druge strane je vođa ustanka koji oblikuje jednu veliku nacionalnu borbu koja je u tom času u apsolutnom saglasju sa duhom Balkanske i evropske istorije.Na jednoj strani to je priča o 19. veku, na drugoj o nama samima, o našem vremenu, o tome šta mi iz sopstvenog vremena možemo da kažemo o velikim i tragičnim časovima istorije.

U "Vostaniju" vidimo kako Svetlana Velmar Janković pripoveda o Karađorđu koji je istorijska figura, spremna da menja zatečeno istorijsko stanje, da preokreće istorijsku svest. Vidimo junaka sa svim dimenzijama velike istorijske ličnosti. Ali to je Karađorđe koji nam je poznat iz istoriografije, o kome se govori u pesmi i priči, Karađorđe koji dolazi iz usmenog ili pisanog predanja. Svetlane Velmar Janković u svom romanu ne zaustavlja se samo na slici tog Karađorđa. Ta slika naprosto ne bi bila dovoljna, pogotovo ne za jedan roman. Ona prikazuje Karađorđa koga mnogo manje znamo, onog koji je ostao zaklonjen čas mitom čas istorijom.

To je Karađorđe kao privatna ličnost, čovek jakih strasti, dilema i nedoumica, velikih slabosti, velike surovosti, strahova, naprosto čovek od krvi i mesa.

U dvojstvima i sa onim velikim časovima uzleta, entuzijazma, snage i časovima velikih klonuća, sumnji u poduhvate u kojima radi, u časovima surovosti u kojima kažnjava i svoje najbliže, časovima u kojima samo on uspeva da pokrene sve one koji su klonuli ili odustali od ovog ili onog oblika borbe.

On u ovom romanu izrasta u veliku istorijsku figuru, izdvaja se iz običnosti, mraka istorije, stupa na scenu i na njoj se suočava i sa političkim intrigama odmetništvom moćnih i velikih knezova i vojvoda, i stiče autentičan psihološki sadržaj. Taj sadržaj osvetljen ovim romanom oživljava odjednom istorijsku figuru Karađorđa. Upravo u tome možemo da prepoznamo najveću snagu ovog romana i najdalekosežniji poduhvat koji je u romanu "Vostanije" učinila Svetlana Velmar Janković. Zahvaljujući tome opet stičemo veoma razuđenu sliku društva u poslednjim decenijama 18. i prvim decenijama 19. veka.

Iza "Vostanija" stoji ne samo slika jedne ličnosti, velikog poduhvata koji menja karakter političkih prilika na Balkanu, nego nalazimo i novo osećanje jezika, osećanje istorijske svesti. Ako je reč o jeziku moramo priznati kako u svim delima Svetlane Velmar Janković postoji vrlo važna obnova nekih retkih i zaboravljenih reči. Naslovi njenih knjiga "Lagum", "Bezdno" i sada "Vostanije" – pokazuju da su nam te reči veoma važne, čak neophodne. Da neka značenja bez tih reči ne možemo izraziti. To zapravo pokazuje kako se književnim radom , kroz reči zaboravljene i prećutane odjednom mogu otkriti geološki slojevi istorije, neka od najvažnijih značenja do kojih nam je stalo. Valja imati na umu i da su reč koja je u nazivu ovog romana tršćanski Srbi u vreme ustanka koristili da bi označili borbu pod Karađorđem. To nije samo reč koja označava jedno istorijsko vreme nego pokazuje svu dubinu jedne istorijske drame, ali i lične i porodične drame onoga ko je u ovom romanu glavna figura. Kada bismo pokušali da "Vostanije" smestimo u književne okvire Svetlane Velmar Janković onda bismo morali kazati kako je ovaj roman po tipu pripovedanja najbliži knjizi pripovedaka "Dorćol". Tu svaka priča nosi naziv neke ulice iz tog dela Beograda, a najčešće su to imena junaka iz Prvog i Drugog srpskog ustanka. Ljudi našeg vremena, junaci našeg doba idući tim ulicama u Svetlaninim pričama pokušavaju da kažu nešto o sebi i nama šta još uvek mogu razumeti od istorije koja je skrivena i za njih i nema.

Ovaj roman ima podnaslov Karađorđeva ulica. U toj ulici susreću se letopisac zagledan u smisao istorije u njene izazove i sen Karađorđeva koja još uvek negde postoji iza tog predanja usmenog i pisanog koja o Karađorđu postoji.

 

Svetlana Velmar –Janković

POZITIVNA ENERGIJA KNJIGE

Energija uložena u sajmove knjiga uvek mora da se vrati. Možda ne danas i ne vama, ali vrati se na najlepši način.

Mislim da je prava stvar ovako organizovati Sajam u Herceg Novom. Važno je održati interesovanje za knjige, a sajam leti u Herceg Novom - šta ima lepše. Treba još navići čitaoce da se sajam održava u određeno vreme i onda će on postati lepa tradicija.

Pojavljuje li se još u "Karađorđevoj" u Beograd senka koja Vam je bila bliska dok je nastajao roman "Vostanije"?

U svako doba dana se pojavljuje Karađorđe, pa i kada prođem njegovom ulicom, i na drugim mestima, inače smatram da je tu ulicu trebalo ove godine urediti malo, doterati barem jednu fasadu.

Nakon uspjeha romana "Vostanije " pravite li pauzu ili nastavljate da pišete odmah?

Ne pravim pauzu u pisanju , nemam vremena za pauzu, kako bi rekla Desanka Maksimović – pokušaću da napravim knjigu za decu i mislim da će me to odmoriti.

Zaslužuju li djeca od vas priču o beogradskim ulicama, ljudima po kojima su dobile ime?

Sad ste me "našli". Imam nameru da napišem za decu istoriju Beograda u 40 priča, priča koje bi obuhvatile vreme od Singidunuma do danas. Imam nameru, ali je to i prilično teško.

 

27. jul (ponedeljak)

Predstavljanje četvorojezičnog izdanja «Luče mikrokozme»

MAGISTRALNA VRIJEDNOST NAŠE KULTURE

«Službeni list Srbije i Crne Gore» i ove godine se pokazao kao veliki izdavač koji umješno i uspješno afirmiše vrijednosti naše kulture. Ove godine je promovisano četvorojezično izdanje «Luče mikrokozme» Petra Petrovića Njegoša – na srpskom, engleskom, francuskom i njemačkom jeziku.

O ovom izdavačkom poduhvatu govorili su glavni i odgovorni urednik «Službenog lista SCG» Zoran Živković i prof. dr Milo Lopmar.

 

Zoran Živković:

«LUČA» - DEO ERVOPSKE TRADICIJE I DUHOVNE MISLI

Pri kraju ovogodišnjeg sajma vraćamo se jednoj od knjiga koja predstavlja klasičnu, magistralnu vrednost naše kulture i predstavljamo jedno od najvrednijih iľdanja «Službenog lista SCG». Naravno, u gradu kakav je Herceg Novi, uz onaj stalni naziv «Grad pisaca», moramo podvući da ove večeri ne bi bilo da nije bilo Josipa Tropovića koji je upravo ovde ,na Toploj, podučavao pismenošću budućeg crnogorskog vladiku, autora jednog velikog triptiha bez kog se ne može zamisliti, ne samo naša pismenost, nego i naša kultura.

Ovo djelo, koje predstavljamo večeras, posebno je značajno u tom Njegoševom triptihu. Čak, kako je zapisao njegov sekretar Medaković, «smatrao ga je najvrednijim i najaznačajnijim delom».

«Službeni list SCG» u svojoj izdavačkoj delatnosti ima čestu potrebu da se vrati klasičnim vrednostima naše kulture. Tako je i nastalo najveće izdanje kod nas – fototipsko izdanje «Miroslavljevog jevanđelja», knjige koja je i najskuplja i najdragocenija danas u našem izdavaštvu, knjige koja posle osam vekova svoga života na Svetoj gori, a posle čuvana od starne naših monaha, ponovo je ugledala svoju svetlost kroz to fototipsko izdanje beogradskog «Dosijea» i «Službenog lista».

«Službeni list SCG» izdao je i cjelokupna Šekspirirova djela u jednoj knjizi, a ovo izdanje «Luče» produžava i oličava tu koncepciju magistralnih vrednosti naše kulture.

Kako je nastalo ovo izdanje? Beogradska zadužbina-fondacija «Njegoš» izdala je «Gorski vijenac» na srpskom u tri prevoda, a nakon nekoliko uspešnih izdanja, usudili smo se da zajedno, pored izdanja «Luče mikrokozma» na srpskom, sa velikim uvodnim tekstom prof. Mila Lompara, ponudimo našoj javnosti, ali i međunarodnoj, tri prevoda «Luče».

Jedan je poznati prevod na englski jezik, koji je uradio dr Žika Prvulović i smatra se jednim od najboljih prevoda «Luče» na bilo koji strani jezik. Drugi prevod je prevod na francuski jezik, kog je uradio mladi Boris Lazić još prije 7-8 godina. I treći, koji je posebno zanimljiv, a bio pomalo i zaboravljen, to je prevod znamenite ličnosti naše kulture(možda i jedna od najobrazovanijih žena u našoj kulturi) Anice Savić – Rebac. Ona je prevela «Luču» na nemački jezik koji je ona uradila jednom posebnom prigodom za svog mentora u Švajcarskoj. Upravo zbog toga, uz taj prevod, priložili smo i prevod uvodne studije dr Mila Lompara , tako da ovo četvoroknjižje, bez sumnje, predstavlja veliki doprinos našoj kulturi. I predstavlja na neki način, Petra Drugog Petrovića Njegoša i njegovo delo u svetskim okvirima.

Zašto je ova knjiga značajna? Ova knjiga nas podsjeća i na ono pitanje koje je danas posebno aktuelno – koliko smo mi danas bliski Evropi. Odgovor može da glasi: imamo delo koje je u najboljoj i najznačajnojoj tradiciji evropske duhovne misli.

Njegoš od 1837. do 1844. godine nije ništa objavljivao. Bilo je to, da tako kažem, njegovog «povlačenja» iz pisanja. Međutim,mnogi koji su to izučavali, tvrdi da su to bile godine njegovog duhovnog razvoja, učenja stranih jezika, posebno ruskog i francuskog, na kojima je on verovatno došao do prevoda Miltonovog «Izgubljenog raja». To su bile godina kada je on u nekim pesmama i najavio ovu temu. Njegoš je «Lučom» uradio ono što je pripadalo samo jednom Danteu, jednom Miltonu... Tu je religijsko mišljenje uokvirio u jednoj poetskoj ravni, na jedan neprolazan način stvorio je delo koje i danas ima svoj život.

Upravo uvodna studija profesora Lompara govori samo o jednom, ali o najvažnijem segmentu tog života ovog dela.

Naime, prije objavljivanja «Luče», «Gorskog vijenca» i «Lažnog cara Šćepana Malog», Petar Drugi Petrović Njegoš se nalazio u izuzetno teškim političkim i istorijskim okolnostima, Negde 1843. godine, Crna Gora je izgubila Lesendro i Vranjinu. Njegovi pokušaji u Beču da se zauzmu za povratak tih teritorija, nisu uspeli. Njegovi pregovori sa Osman – pašom Skopljakom takođe nisu uspeli. Ali upravo u tim najtežim okolnostima, velike gladi i suše, 1845. godine, uspeo je samo, kako Medaković tvrdi, za četiri sedmice ( u jednom pismu se tvrdi za šest sedmica Časnog posta) da napiše djelo «Luča mikrokozma» kog je posvetio svom velikom učitelju Simi Milutinoviću – Sarajliji. A od njega je zatražio da to «pečata» na poseban način, uz vinjete. I dugo je čekao prvih sto primeraka koje su mu pripadale.

Rukopis tog dela nije sačuvan, ali su prepisi kasnije bili takvi da su sadržavali i štamparske greške.

Naime, 1847. godine Stanko Vraz je objavio jednu verziju «Luče», a Jovan Subotić na parastosu 1852.godine u Beču (kog je organizovao srpski knjaz Miloš Obrenović) je govorio o ovom delu i o upokojenom vladici, navodeći tu važnu vezu između Miltonovog «Izgubljenog raja» i «Luče mikrokozme».

 

Prof. dr Milo Lompar

U «LUČI» SU DATA TRI PITANJA – DUŠE, DRUGOG I ISTINE

Vreme je da postavimo pitanje o «Luči mikrokozmi». Da li je «Luča» svojom sadržinom, svojim religioznim i kosmološkim usmerenjem, svojom pričom između dobra i Satane, u izvesnom smislu odmaknuta od našeg vremena i naših okolnosti? Čak i onda kada su te okolnosti sasvim svakodnevne – ili su pomalo opuštene ili su sasvim ovakve letnje?

«Luča mikorkozma» jeste veliki samotnički trenutak, kompeksnost Njegoševog iskustva. Njegoševa pesnička tvorevina počinje upravo iskustvom koje tematizuje «Luča mikrokozma». To je iskustvo apsolutne samoće i ćutanja. Da li je uopšte moguće u jednom vremenu, koje karakteriše moderno i postmoderno osećanje sveopšte brbljivosti, potpune pristupačnosti svega govoru, desgnuti ovu vrstu iskustva koju «Luča mikoroikozma» hoće da saopšti.

Na koji način mi to danas uopšte razumemo? To je pitanje koje se postavlja u vezi sa sudbinom magistalne linije evropskog pesništva kome «Luča mikrokozma», ako je verovati jednom od najvećih balkanologa Alojzu Šmausu - nesumnjivo pripada. To je, dakle, pitanje koje govori o nama na posredan način. Jer, ako mi ne možemo da razumemo ono o čemu se govori u «Luči mikrokozmi», mi se na izvesan način razlikujemo od sebe samih i menjamo svoju prirodu.

Njegoš je sistematizovao u «Luči mikorokozmi» jedno iskustvo kome je naša svakodnevica veoma često okrenula leđa. To je unutrašnje ili mističko iskustvo. Unutrašnje iskustvo jeste iskustvo zagledanosti ka sebi a ne o sebi, ka subjektu, a ne ka objektu. Sama struktura Njegoševog spjeva, koja se sastoji od šest pevanja i uvodne pesme posvećena Simi Sarajliji podrazumeva jednu spiralu, jedno unutrašnje kretanje ka tom iskustvu.

Zato je «Luča mikrokozma» postavila jedno pitanje koje je tako snažno odredila evropsku misao. To je pitanje o duši. Postoji li, dakle, duša čovekova? Je li ona jedna osećajnost ili je ona u isto vreme vrsta čovekove besmrtnosti? Da li je uopšte besmrtnost moguća? I kako u jednom sekularnom vremenu postaviti ta pitanja? Za Njegoša to nisu bila obična pitanja. To su za njega bila pitanja primarnog čovekovog odnosa prema stvarnosti. Ona nisu uključivala neku vrstu spoljašnjeg već samo unutrašnjeg odnosa.

U «Luči mikrokozmi» imamo dva različta govora. Jedan je govor o čoveku, o onome JA koje se tu pojavljuje, a drugi govor je govor između Boga i Satane. U jednom klasičnom i standardnom sukobu koji se pojavljuje u različitim odnosima evropskog pesništva. Kako saopštiti ono što pripada čovekovom iskustvu od onoga što pripada jednoj borbi za koju se mislilo da je odavno izašla iz našeg osećanja?

To je nešto što je Njegoš postavio sebi. On je to pitanje postavio u jednoj velikoj tradiciji evropskog govora. To je pitanje koje dolazi iz platonizma, iz neoplatonizma, iz prvih godina hrišćanstva. On ga je obnovio snagom koja je bila neprimerena za 19. vek. (citat: «Da svagda mi, dragi nastavniče...) I na samom početku «Luče mikorokozme» Njegoš je kazao definiciju onoga što je smatrao ljudskim životom.

Izvestan koloplet između nestvarnosti jednog snoviđenja i izvesna stvarnost onog tragičnog doživljaja sveta koji se kod Njegoša uvek da prepoznati. Još je Alojz Šmauz precizno rekao da je osnovni problem Njegoševe duhovne ličnosti bio kako da pomiri svoji duboki aposlutni pesimizam sa svojom snažnom verom u Boga? Kako, dakle, da pomiri ono što spada u potpunu nevericu i ono što se pojavljuje kao aspolutna neumitna vera?

Ta unutrašnja borba pesnikova učinila je da se u «Luči mikrokozmi» pojavi pitanje o duši kao nečemu što se snažno nameće pesnikovom iskustvu.

Ali «Luča mikrokozma» u srpskoj kulturi ima posebno mesto. To je uslovljeno drugim velikim Njegoševim delom «Gorskim vijencem». «Gorski vijenac» je bacio svoju veliku senku na «Luču mikrokozmu» i u izvesnom smislu potisnuo značenje ovog Njegoševog velikog dela. U isto vreme «Gorski vijenac» je omogućio, na neki način, srpskoj kulturi da se ostvari u svojoj, prvenstveno, herojičkoj dimenziji. On na neki način predstavlja delo naše herojičke paradigme, jer u «Gorskom vijencu» se realizuje epska dimenzija naše kulture. Ono što je narodna poezija u klasičnoj Vukovoj redakciji prenela i donela, doživljava sa «Gorskim vijencem» svoju kanonizaciju. Postoji jedna druga linija naše kulture koja dolazi iz tame srednjeg veka, sa svim spiritualnostima tog veoma dinamičnog perioda naše istorije. Ta dimenzija jeste spiritualna. Nju oličavaju pisci kao Domentijan ili pesnici kao Kantakuzin, dakle, oni koji iskazuju izvestan iracionalistički impuls te kulture. «Luča mikrokozma» se pojavljuje kao rezultanta te tradicije.

Čitavo Njegoševo delo jeste sinteza tri različita momenta srpske kulture.Jedna je dimenzija najsuptilnije spiritualnosti unutrašnjeg duhovnog života čoveka, prelaženja u ličnost. To oličava «Luča mikrokozma». Druga dimenzija je epska, dakle, aktivna koju oličava «Gorski vijenac».

I treća dimenzija jeste dimenzija modernosti. Nju oličava «Lažni car Šćepan mali». U «Lažnom caru...» pojavljuje se parabola o samozvancu. A ta parabola označava duh modernog vremena koje Njegoševo delo otvara u našoj književnosti i tradiciji. Parabola o samozvancu jeste jedna stara priča kojoj moderno vreme daje poseban aspekt.

U nekom smislu «Luča mikorokozma» se nalazi u samom ishodištu Njegoševog dela. Ona je postavila ono osnovno pitanje, a to je pitanje duše. Kao metafizičko pitanje. U «Gorskom vijencu» to će se pitanje pojaviti u drugom svom obliku: u kakvoj je vezi drugi sa nama. A u «Lažnom caru...» to pitanje se odnosi na pitanje istine. Ako se sada zamislimo, mi ćemo videti da je Njegoševo delo iznelo, polovinom 19. veka, najaktuelnija pitanja evropskog duha. Ne samo pesničkog, već i filozofskog. To su pitanja o duši, pitanja o drugom i pitanje o istini.

Sva ta tri pitanja nalaze se u «Luči mikrokozmi» (Citat: «Ako istog sunce svjetlo rađa...») Ovi stihovi pokazuju pesnikovu usresređenost na neminovnost duše. Ali ne kao neke rasplakane osećajnosti, već kao one emocije koje nas, kao smrtna bića uspeva da ponese. Reč nije o kvantitetu već o kvalitetu emocije.

S druge strane u «Luči mikrokozmi» pojavljuje se i drugi, na drugi način. Drugi se pojavljuje u obliku čuvene parabole od praiskonskog sukoba između Boga i Satane. Njegoš je tu prigrlio jednu neortodoksnu, nehrišćansku i nekanonsku ideju. Reč je o tome da je praiskonski greh ili prvorodni greh počinjen u stanju duha, a ne u čovekovom telesnom supstratu. Njegoš je priglio učenje jednog hrišćanskog filozofa koji se nadahnjivao Platonom i platonizmom – Orgena. On je dakle uspeo da to učenje unese i učini jedan od najznačajnijih i jedan od najdramatičnijih presedana, a to je da napiše, kao vladika, jedno nekanonsko delo. To je jedan momenat u kom mi možemo da osetimo prirodnu intuitivnu strukturu kosmičkog mišljenja koje nadahnjuje ovog pesnika.

U toj strukturi drugih pojavljuje se na samom kraju «Luče mikrokozme». To su poslednjih deset stihova speva koji označavaju drugi dolazak Hristov na zemlju.

Taj drugi dolazak Hristov jeste dolazak ne Boga u humanosti, Boga u ljudskom liku nego Boga u božanstvenom smislu. To je onaj konačni dolazak Hristov. On se pojavljuje i govori o unutrašnjim kretanjima slobode u čoveku. Jedno unutrašnje kretanje koje podrazumeva drugog. U «Luči mikrokozmi» se nalazi drugi, a Hrist je kao drugi...

«Luča mikorokozma» pojavljuje se u jednom osobenom vidu. A taj vid jeste nerazrešivost sukoba Boga i Satane. To je veoma zanimljivo pitanje. «Luča mikorkozma», neslično Miltoni, La Martinu, Danteu - Bog i Satana se bore za sudbinu istine. Satanina pobuna ne cilja na osvajanje vlasti, niti na realizaciju moći. Ona postavlja pitanje legitimnosti Božjeg crastva. To dalekosežno pitanje je moguće samo zato što je Njegošev spev nekanonski. Taj spev podrazumeva jednu koncepciju Boga koja nije potpuno hrišćanska.

O čemu se radi? To je Bog koji ne stvara ni iz čega kao što hrišćanski Bog može da stvori. U «Luči mikorokozma» Bog ne može. On stvara iz materije slično atničkom poimanju sveta koji ne dozvoljava stvaranje ni iz čega. Mešaju se dve koncepcije...

Važno je da pomenemo da je «Luča mikorokozma» sistematizovala ključni hrišćanski problem, a to je problem teodiseje - problem zla u svetu. Kako opravdati Boga ako postoji zlo u svetu. Te okolnosti koje «Luča mikorokozma» postavlja, mi možemo danas razumeti na različite načine. Uglavnom, Njegoševo delo je dostiglo jednu specifičnu rezonansu evropskog duha upravo delom «Luča mikrokozma»

 

27. jul (utorak)

Predstavljanje ponovljenog izdanja knjige "Bijela" Maksima Zlokovića

Đorđe Ćapin, direktor JU Zavičajni muzej i Galerija

 

Gizdava je Boka svakolika

Al' je Bijela cijeloj Boki dika...

Pad podgorja i divna primorja

Puna bilja – južnoga omilja,

Kitna cvijeća i plodna drveća

Vinograda – božjih rukosada

Jovan Sundečić

Za ideju o ponovljenom izdanju Zlokovićeve «Bijele» možemo zahvaliti g. Nikoli Lazareviću, predsjedniku Upravnog odbora Muzeja i Galerije u Herceg-Novom, rekao je Đorđe Ćapin predstavljajući «Bijelu» i ediciju «Posebna izdanja» u kojoj je ona objavljena.

Iako je tekst za štampu pripremljen još krajem 2000. godine, a štampa dovršena početkom 2003. štampano izdanje se tek sada pojavljuje pred čitaocima. Sredinom 2003. godine objavljeno je elektronsko izdanje u okviru projekta «Rastko-Boka – elektronska biblioteka kulture i tradicije Boke».

Poslije nesporazuma sa jednim nametnutim štamparskim preduzećem, koje je rukopis zadržalo gotovo 2 godine, a zajedno sa rukopisom i fotografije, koje su trebale da budu objavljene, ali ni do danas nisu vraćene porodici, konačno je, zahvaljujući g. Marku Krivokapiću, blagajniku SPCO Bijela i tadašnjem članu Upravnog odbora Muzeja i Galerije, postignut sporazum da se knjiga štampa u saradnji sa SPCO Bijela, tako da se SPCO Bijela pojavljuje kao saizdavač i učesnik sa 50% troškova štampe. Drugu polovinu troškova je pokrila Opština Herceg-Novi i to je, ma koliko paradoksalno zvučalo, prvo učešće Opštine u finansiranju Posebnih izdanja Zavičajnog muzeja.

Biblioteka «Posebna izdanja» pokrenuta je 2000. godine i odigrala je značajnu ulogu u obnovi zavičajnog institucionalnog izdavaštva, koje je ciljano ugašeno tokom devedesetih godina 20. vijeka. Knjiga «Ljetopis porodice Lučića i parohije Sutorinske», koju je priredio dr Duško Lučić, prva je knjiga iz ove edicije, promovisana u novembru 2000. na velikom crkveno-narodnom saboru u Sutorini, uz učešće Nj. Preosveštenstva Episkopa Zahumsko-hercegovačkog i Primorskog g. Grigorija. Sledeće izdanje – katalog izložbe «Prevlaka Sv. Arhangela Mihaila», štampano je povodom arheološke izložbe u organizaciji Zavičajnog muzeja, održane u novembru i decembru 2000. godine u Klubu Vojske Jugoslavije u Herceg-Novom, koju je otvorio Nj. Visokopreosveštenstvo Mitropolit Crnogorsko-primorski, Zetsko-brdski i Skenderijski g. Amfilohije. Izložba «Prevlaka Sv. Arhangela Mihaila» je onaj prelomni trenutak poslije koga u kulturi Herceg-Novog više ništa nije bilo isto kao prije i kada je definitivno raskinuto sa retrogradnim konceptom partijske kulture, u kome se ništa nije smjelo štampati što je imalo veze sa bokeškom istorijom i tradicijom. Tek od te izložbe javnost je Zavičajni muzej počela da doživljava kao ozbiljnu profesionalnu instituciju, koja je poslije toga više puta dobila i međunarodne potvrde i priznanja. Štampanje dvije knjige i organizacija arheološke izložbe u vrijeme četvoromjesečne blokade računa i potpunog prekida finansiranja ustanove raspršilo je nade nekih zlonamjernih da će se ustanova blokirati i ugušiti. Treća knjiga je «Pisma» Mladena Crnogorčevića, vrijednog istraživača Boke, koju je priredio Goran Komar, a radi se o zbirci Crnogorčevićevih pisama iz arhive Manastira Savina. Knjiga je promovisana početkom 2001. u Baošićima. Četvrti naslov je ponovljeno izdanje knjige Nikole Jurića «Prilog raspravi o nacionalnom karakteru Boke Kotorske u sadašnjosti i prošlosti», koja je štampana pred sam Drugi svjetski rat, a većina tiraža prvog izdanja je uništena. Predstavljena je u septembru 2002. u Klubu Vojske Jugoslavije u Herceg-Novom, a Vasku Kostiću pripada zasluga za osvjetljavanje djela Nikole Jurića, jedne od najinteresantnijih i najtragičnijih ličnosti u novijoj bokeškoj istoriji.

Sve knjige iz edicije «Posebnih izdanja», pored štampanog imaju i svoju elektronsku verziju, što praktično znači da se štampani tiraž od 500 primjeraka uvećava na dvije do deset hiljada primjeraka godišnje, koliko prosječno elektronska izdanja bilježe posjeta, zavisno od teme i interesovanja čitalaca. Elektronsko izdanje na Internetu, za razliku od štampanog, je dostupno svima na planeti, tako da je svako izdanje Muzeja došlo do svojih čitalaca i potpuno je svejedno jesu li ga ograničeni partijski mediji hvalili, napadali ili ignorisali. Svijet postaje globalno selo, a mi smo svoju tapiju ovjerili i svoju njivu uzorali prije ostalih.

«Posebna izdanja» Zavičajnog muzeja su predstavljala onu inicijalnu kapislu koja je stavila na dnevni red pitanje institucionalnog zavičajnog izdavaštva i samom svojom pojavom i prisustvom svjedočila i opominjala, tako da danas, skoro četiri godine kasnije možemo sa zadovoljstvom tvrditi da novske knjige više ne stanuju u Trebinju i Beogradu, nego u Herceg-Novom, gdje su nastale i gdje pripadaju. Uspješno je obnovljen časopis «Boka», prihvaćeno je ono što se samo po sebi razumijevalo – da institucije kulture u Herceg-Novom moraju da se bave izdavaštvom kao jednom od osnovnih djelatnosti i konačno se shvatilo da nema temeljne kulture bez institucionalne kulture. Zato ćemo po odnosu prema institucijama, svima zajedno i svakoj pojedinačno, odmah prepoznati svakoga i svačije namjere – i dobre i loše. One koji napadaju institucije kulture u Herceg-Novom, ma šta naveli kao razlog i izgovor – u Novom niko ne sluša, niko ne poštuje i njihova riječ nema nikakvu težinu. Novljani i Bokelji dobro znaju ko su i šta su, odakle potiču i gdje idu. Znaju, jer su imali Maksima Zlokovića i mnoge druge vrijedne istraživače čija su djela važna jer su istinita. Nema ideologije, nema propagande i nema na kugli zemaljskoj toliko para kojima se može kupiti Boka da bi postala bilo šta drugo od onog što stvarno jeste. Partije, države i ideologije dolaze i prolaze, a Boka ostaje, jer je utemeljena ne na proklamovanoj, nego na stvarnoj i istinskoj kulturi i toleranciji, koja se ne nameće dekretom, nego se živi.

«Bijela» Maksima Zlokovića je mala po obimu. Mogli bismo danas mnoge navode dopuniti, neke ispraviti, jer o Bijeloj znamo mnogo više nego što je Maksim Zloković mogao znati tridesetih godina 20. vijeka. Sa druge strane, mnoge podatke navedene u ovoj knjižici nećemo naći nigdje drugdje. Ono što je možda najvažnije, ovo je prava zavičajna knjiga i u svakom retku i svakom pasusu vidimo ono što danas mnogima nedostaje – istinsku ljubav prema rodnom kraju. Tridesetih godina 19. vijeka samo su Malovići i Želalići imali više brodova duge plovidbe nego današnja država. Za današnje pojmove svaka je bjeljska porodica bila pomorska velesila. Zbog starih Bijeljana, zbog starih Bokelja, zbog svega onoga što su nam generacije pametnije od nas ostavile u amanet, djelo Maksima Zlokovića i mnogih drugih vrijednih istraživača Boke, da pomenemo samo Petra Šerovića, moramo nastaviti i ako ga nastavimo onako kako su oni radili – šireći ljubav, a ne mržnju; šireći znanje a ne političku propagandu – Boka će uvijek biti Boka i u njoj će kao i uvijek biti mjesta za sve.

Posebno mi je zadovoljstvo što je ova knjiga konačno ugledala svjetlost dana upravo na trgu od knjige, na trgu Hercega od Svetoga Save – Stefana, Šćepana, Stjepana, Stepana ili Stipana, kako je kome milije, jer su sve varijante toga imena naše i u istorijskim izvorima potvrđene. Na neznanje i mržnju odgovaramo znanjem i ljubavlju, naukom i radom. Ko to prihvata u Boki je dobrodošao, a ko ne prihvata – nije dugoga vijeka i neće ga niko zapamtiti. Maksima Zlokovića pamte i Bijeljani i Bokelji i mnogi drugi. «Blago tome ko dovijek živi, imao se rašta i roditi – vječna zublja vječne pomrčine, nit dogori, niti svjetlost gubi.»

***

U ime porodice Zloković prisutne na promociji pozdravio je Savo Zloković i poželio da se u ediciji "Posebna izdanja" pojave uskoro i novi naslovi.

 

*** izdavači o "Trgu od knjige *** izdavači o "Trgu od knjige" ***

Ljubinka, Kreativni Centar – Beograd

Posjećenost štanda Kreativnog Centra je bila prilično dobra što smo i očekivali. Svi posjetioci su uglavnom upoznati sa programom Kreativnog Centra.

Najprodavaniju knjigu je teško izdvojiti jer je prodaja prilično ujednačena, ali su ljudi prilično zaineresovani za knjige Jasminke Petrović.

 

27. jul (utorak)

Autorsko veče Dragana KOPRIVICE (UNIREKS)

Jedan od uspješnijih programa "Trga od knjige" bilo je autorsko veče Dragana Koprivice koji je publici uz pregršt stihova darivao i mnoštvo aforizama, već poznatih ali i onih koji još nisu sabrani u novu knjigu.

 

Želidrag Nikčević, književni kritičar

MIRI - KAD DRUGI SVAĐAJU

Svi misle da poznaju Dragana Koprivicu, da znaju u čemu je najbolji, po čemu je važan ili bar interesantan. Međutim, sam Dragan Koprivica ima tu nezgodnu osobinu da se prilično brzo kreće, često mijenja gard i tačku oslonca, i da se pojavi tamo gdje ga najmanje očekujete.

Recimo, skoro svi znaju da je Dragan Koprivica univerzitetski profesor ruske književnosti, i da je to jedan plemenit, društveno značajan, koristan posao, da je tu otvoren prostor i za analitički i za romantičarski aspekt njegove ličnosti.

Takođe, zna se da je on uspješan dramski pisac, što u Crnoj Gori i ne bi trebalo da bude mnogo teško, jer nam je stvarnost već duže vremena izuzetno dramatična, i svi smo pomalo glumci, svi teatralni, svi na pozornici istorije. Neko je rekao da bi ovdje dovoljno bilo samo uključiti kamere, pa da ide prenos uživo- bio bi to najbolji BITEF ikada održan. Dragan Koprivica izvarendno osjeća tu teatralnost naše svakodnevice, i daje joj - kao dramski pisac - svoj puni doprinos, ali se ni tu ne zaustavlja.

Naime, on je još poznatiji kao narodni poslanik, dakle političar dakle i sam glumac, ili režiser u toj dugoj predstavi. Učestvuje, kao što znate u kreiranju naše društveno- političke zbilje, i to sa mjesta koje nije baš beznačajno, naprotiv. Ali i tu, ako ste primjetili, Dragan Koprivica, malo-pomalo izgrađuje neku vrstu ironijske distance, drugačiji je od svih poslanika, a često se razlikuje od onih najbližih, iz svoje partije.

Često i njih iznenadi tzv. izdvojenim mišljenjem.

Jednom riječju, kad je Dragan Koprivica, u pitanju, uopšte ne možete unaprijed računati na njegov glas, jer je on previše radoznao, voli da misli svojom glavom, voli da se poigrava tzv. Svetinjama, da se pomiri kad se svi drugi svađaju, što je načešći slučaj, a ponekad i obrnuto.

 

Dragan Koprivica

NOVA KNjIGA - NOVI ISKORAK

Zaista mislim da je večeras bilo lijepo, ljudi su reagovali spontano, bilo je smijeha, aplauza, svega što čini jedno lijepo književno veče. Naravno, opet moram da čestitam nesalomivom Herceg- Novom koji uvijek nađe snage da uz malo sredstava Sajam knjiga održi i da se, makar po sistemu Feniksa, iz pepela ponovo diže i funkcioniše.

Mislim da je ovo jedna izuzetna manifestacija, svima zaista treba čestitati od sveg srca, nadati se da ćete dogodine imati malo više finansijskih sredstava, da i na taj način pokažete da ovaj festival može da ima nove i bogate dodatne sadržaje i da postaje tradicija koju, ne daj Bože, ne trebamo i ne smijemo prekidati.

Veliki je broj izdavača, tražio sam neke knjige koje mene interesuju, novu knjigu o Dostojevskom, i slične... U svakom slučaju oni koji vole knjigu, pod uslovom da su imali novca, mogli su da budu zadovoljni... Fantastičnih knjiga ima, osim ove kiše koja je po neko veče pokvarila, sve je ostalo bilo zaista u fantastičnoj funkciji, mislim da su svi zadovoljni a ja sa moje strane mogu samo da uputim, sve čestitke svima vama koji ste izdržali sve ove dane, i daj Bože dogodine da bude još i bolje.

Obećali ste publici novu knjigu aforizama, kada?

Pripremio sam novu knjigu aforizama mislim da neće biti slabija od prve koja je zaista imala sjajne rezultate, na osnovu nje sam i dobio nagradu kao humorista godine, na nivou humorista Srbije i Crne Gore, Mislim da će ova knjiga predstavljati jedan moj novi mali iskorak.

Siguran sam da ću imati dosta čitalaca, biće naravno i književnih večeri jer aforizam je nešto što zaista treba njegovati u Crnoj Gori.

Ima tu jedan broj uspješnih aforističara i mislim da polako i ako ne baš tako moćno, predstavljamo drugu makar vele -silu poslije Srbije, jer njihovi aforističari iz kruga "Ježa", zasada su neprevaziđeni. Mi im se sve više približavamo, što oni i sami priznaju, kada se susretnemo i kada se ogledamo pred gledaocima.

Pošto su u modi svi mogući prevodi sa španskog na srpski, sa srpskog na italijanski, sa kineskog na mađarski, onda sam ja naravno preveo svoju knjigu aforizama "Bez kvoruma" sa srpskog na srpski i to je moj moto za ovu knjigu.

***

Dragan Koprivica, (1953) Nikšić

Dobitnik je književnih nagrada "Isak Samokovlija", "Branko Ćopić", "Risto Ratković"...

Piše prozu, poeziju, drame, TV scenarije, aforizme...

Profesor je ruske književnosti na Filozofskom fakultetu u Nikšiću

 

*** izdavači o "Trgu od knjige *** izdavači o "Trgu od knjige" ***

Snežana Đurović, direktor EDUCATIONAL CENTRE – Podgorica

Ovo nam je prvo učešće na Međunarodnom sajmu «Trg od knjige». Generalno samo zadovoljni Sajmom. Vremenske neprilike su ipak učinile svoje, i malo poremetile planirane programe pa i prodaju...

Najprodavaniji su na našem štandu Oksfordovi rječnici i klasici. Mi smo jedini koji na štandu imamo i stranu knjigu.

 

28. 07. (srijeda)

Minja Bojanić - "Lelek"

Knjiga dramskih tekstova Minje Bojanića predstavljena je na konferenciji za novinare u Gradskoj biblioteci.

 

Nenad Novaković, urednik u "Besjedi"

IZDAVAČKE I PRIJATELJSKE NITI

Deset godina družimo se ovdje na Sajmu knjiga u Herceg Novom i kao kruna tog druženja, osim ovih lijepih susreta, stiže i knjiga našeg prijatelja, dugogodišnjeg urednika "Oslobođenja" Minje Bojanića koji je bio moj inspektor i mentor u novinarskom radu. Naravno objavljivanje ove knjige rezultat je i njenog kvaliteta a objavljena je u saradnji sa izdavačkom kućom ARS LIBRI iz Beograda.

Cilj nam je bio da vežemo dva puta po tri mjesta - Herceg - Novi - Banja Luka - Beograd, to je prva, izdavačka nit i druga zatvara veoma zanimljiv prijateljski krug Priština – Mostar – Herceg Novi, i možemo reći, opet Banja Luka...

Kada sam dobio rukopis Minjine knjige iznenadio sam se, prijatno. Počeli smo da radimo na tekstu koji nam je poslat e-mailom, nismo se vidjeli, i naiđemo odmah na problem – ne možemo tekst da lektorišemo. Kako god krenemo ne ide. Potražimo Minju, a on nam kaže - pusti sve malim slovom. To se odnosilo na biografiju, a ja sam lektorima prenio doslovno "puštaj sve malim slovom" i knjiga u tom obliku izađe za ovaj Sajam u Herceg Novom.

Mi smo ponosni što knjiga jednog vrsnog reportera, novinara, pisca i slikara Minje Bojanića izlazi u našem izdanju, jer se Minja potrudio i da na koricama bude njegova ilustracija iz ciklusa "Sjećanje na zavičaj M".. Tako su se desile dvije stvari važne i za Minju i za nas, njegova izložba i izlazak knjige.

Potrudićemo se, a već smo započeli neke razgovore, da jedna od ove tri drame igra negdje u Republici Srpskoj.

 

Dr Irena Arsić, recenzent

HRABROST JE OBJAVITI DRUGU KNJIGU

U ovoj svečarskoj atmosferi ja bih da malo "spustim loptu".

Hoću da progovorim o problemima izdavaštva. Nije lako izdavačima, vrlo često se obavljaju razgovori između gospodina Novakovića i gospodina Pisca. Vrlo često prelaze mnogi rukopisi uredničke stolove. Mnogi urednici bi štampali mnoge rukopise koje oni koji su gazde ne mogu da štampaju iz vrlo realnih razloga – pošto se te knjige ne mogu prodati.

Slučajno se bavim, i proučavanjem izdavaštva u 19. veku mogu vam reći da je to realnost svih naših prostora već vekovima, otkako je štamparija uopšte počela da radi.

Velika je hrabrost objaviti drugu knjigu. O prvoj ne govorim. Uvek postoje neke prve knjige i prve zbirke...objaviti drugu knjigu je vrlo hrabro, ali se izdavač Nenad Novaković ni toga ne libi. "Besjeda" ima u svojoj izdavačkoj produkciji edicije koje se zovu "Savremenici", a to je retkost , jer danas to mogu da rade državne izdavačke kuće, privatne to sebi teže dozvoljavaju.

Mi smo uspeli da prepoznamo biser u mnoštvu rukopisa koji se nude. Izuzetno sam iznenađena kvalitetom ovog teksta, Minje Bojanića. U mnoštvu rukopisa koji nam stižu mnogi su vredni, ali je ovaj Minje Bojanića izuzetno vredan.

Izgrađen tekst, govor, dijalozi... ne pratim previše savremene tekstove, ali ovo je nešto što je mene lično, iznenadilo. Izdavačkla kuća "ARS LIBRI" sada ima onaj drugi zadatak, kao suizdavač, da knjigu ponudi čitaocima, da obezbedi da bude čitana i da neki od ovih tekstova bude igran. Gospodinu Bojaniću želim da u trećoj knjizi ostane na ovom visokom nivou. Ovo jeste početnička knjiga, ali u njoj nema ničeg početničkog. Zato želim i da Minja Bojanić ostane u redu naših pisaca, pisaca izdavačkih kuća "ARS LIBRI" i "BESJEDA", od kojih su mnogi već klasici, pa da i nama služi na čast što smo ga uvrstili među naše autore.

 

Stevan Koprivica, dramski pisac

ŽIVA REČENICA I VAVILONSKI JEZIK

Dramska literatura se rijetko pojavljuje i dramska litreratura nema taj komercijalni efekat, nema ni mnogo pisaca... Takve knjige služe za informaciju onima koji su zainteresovani da vide šta je napisano..

Svi mi pa i Minja bili bismo srećniji kada ovo ne bi bila promocija samo knjige nego kada bi ovo bila i premijera igranog teksta, jer dramski tekst ima prioritetnu namjeru – da bude igran u pozorištu...

U svakom slučaju radi se o autentičnom dramskom piscu, novinarstvo i slikarstvo ćemo ostaviti po strani. Radi se o specifičnom načinu pisanja koji nije tako čest kod nas. Minja Bojanić ima nesreću da kao dramski pisac živi u Herceg Novom, gradu koji nema profesionalno Pozorište, Podgorica je zagledana u neke Evrope, Beograd je prezasićen, tako da je vrlo teško doći do pozicije da se bude igran.

Minja je naslovio svoju knjigu "Lelek" – kao prvu dramu ili kako piše, "grudobolnu komediju". Ja ću se saglasiti samo sa prvim dijelom, a dodaću još i dušebolnu, ali sigurno ne komediju.

Znamo da je Čehov naslovljavao svoja djela komedijama, a da to komedije nisu. Ja bih prije ove komade svrstao u neku vrstu naše specifične dramaturgije, kada se na surov, grub, ali relevantan način saopštavaju neke gorke i bolne istine o nama samima. S druge strane su ovi komadi bliski nečemu što bi se moglo nazvati groteskom.

Niko od nas nije samonikli, svi koji se bave pisanjem se oslanjaju na nekoga tako da bih ja povode ili ishodišta Minjine dramske literature tražio negdje između Mirka Kovača i Ace Popovića. Mirka Kovača u smislu tog sudbinskog gubitništva junaka, a s rduge strane kod Popovića zbog tog bogatstva jezika i dijaloga. Ovi komadi su prvenstveno bazirani na dobroj replici, na aktivnoj živoj rečenici, jednom vavilonskom jeziku, koji se kod nas u Boki sažima sa svih strana i prosto bukti u ovoj knjizi.

Minja insistira na karakterima i dijalozima koji ekspliciraju taj karakter i dobija niz medaljona koji bi čak mogli i sami, zasebno da se igraju kao nezavisni segmenti.

Moram priznati da sam malo "cviknuo" kada sam vidio naslov "Lelek"...

Ja sam navikao da montanarska i dinaroidna proza ima stalno neke leleke, pa sam rekao zašto opet još jedan lelek nad nečim, međutim demantovao me sadržaj knjige.

Ovo je lelek iz neke privatne, lične, intimne vizure, iz neke gubitničke vizure likova, već unaprijed ratovima, izbjeglištvom osuđenih na gubitništvo.

Volio bih da ovu knjigu pored kolega i dobronamjernih čitalaca pročita i neki reditelj. To je ono što jeste svrha ovakve literature, jer je dobro za ovakvu literaturu da se nađe između korica knjige ali je njena prioritetna namjera da bude u Pozorištu. Takođe bih volio da slijedeći put kad budemo pričali to bude nakon premijere...

 

Minja Bojanić, zapis sa korice knjige

pisac opšte prakse

rođen je 13. marta 1950. godine u Mostaru a ni danas ne zna zašto. Školovali ga u rodnom gradu i Sarajevu.

Tri reporterske decenije rasuo po stranicama sarajevskih "Oslobođenja svijeta", "Večernjih novina" i " Naših dana", te podgoričke "Pobjede" mostarskih hercegovačkih novina i riječkog "Novog lista".

Povremeno sarađivao u dokumentarnim programima televizije Sarajevo i televizije Crne Gore.

Bavi se i nekim likovnim disciplinama, samostalno izlagao pet puta.

Živi na relaciji Mostar- Herceg Novi i obratno.

Ovo su njegovi prvi pozorišni tekstovi i druga objavljena knjiga nakon hronike " Biseri koje nijesu pojele svinje".

 

28. jul (srijeda)

"U CARSTVU DUGE"

bajka

princeze Jelisavete Karađorđević

Ni na otvaranju "Trga od knjige" nije bilo toliko posjetilaca, posebno ne toliko mališana, raspoloženih i radoznalih da vide princezu. Čar ovom programu dalo je i učešće djece iz hercegnovskog vrtića "Naša radost" ali i iz Umjetničkog centra "AS".

Bajku "U carstvu duge" dočarala je umješno glumica Nada Blam, a u ime izdavača "Zlatne knjige" govorio je direktor Jovan Đorđević.

 

Princeza Jelisaveta Karađorđević

JEDINSTVEN SAJAM I TRG KOJI LIČI NA POZORIŠTE

Oduševljena prostorom na kome je organizovan "Trg od knjige " princeza Jelisaveta Karađorđević je rekla da nigdje u svijetu nije vidjela ovakav Sajam, organizovan na otvorenom, ali na trgu koji podsjeća na Pozorište. Ovo je zaista fantastično i unikatno, dodala je i obećala da će se vratiti opet, ali s drugim programom jer "nije dobro ponavljati se, a uostalom ova atmosfera teško može da bude ista".

"Divni ljudi i fantastična djeca, dobri organizatori i program, ne samo moj naravno" rekla je još princeza Jelisaveta Karađorđević.

 

*** publika o "Trgu od knjige" *** publika o "Trgu od knjige***

Maja, učenica

Nisam sigurna da sam ovako zamišljala pravu princezu, ali čini mi se da je ova baš dobra. Bilo je lijepo, super.

 

*** publika o "Trgu od knjige" *** publika o "Trgu od knjige***

Jelena, učenica

Ja sam se slikala sa princezom. To je baš super, pohvaliću se drugarima čim počne škola, ali i princeza je super, ništa joj nije bilo teško.

 

Knjiga karikatura "DEVERANJE I DURANJE" Borisa Boća Vujovića

"Kao što galeb savija gnijezdo u nepristupačnim stijenama, tako i ovaj grad u njedrima planina odrasta umjetnost" rekla je Višnja Kosović na promociji knjige karikatura "Deveranje i duranje" Borisa Vujovića.

Knjigu je objavila Književna zajednica Herceg Novi, osnovana prije deceniju ipo i «izrasla iz htjenja i potrebe duha kao Književna zajednica "Ivo Andrić". Osnivači: Bosiljka Pušić – predsednik, Dragiša Madžgalj, Milenko Vico, Pero Janičić i Dragoljub Šćekić, koji više nije među nama, zaslužni su za ne mali broj knjiga koje su nastale pod okriljem Književne zajednice. Danas, Književna zajednica nastavlja ono što su započeli «veterani pisane riječi» kao Književna zajednica "Herceg Novi".

«Umjesto riječi, slikar govori crtežom, slikom, karikaturom, pa se tako desilo da se udruže riječ i karikatura, riječ aforističara Zorana Rankića i karikatura Borisa Vujovića. To je bio valjan razlog za Književnu zajednicu "Herceg Novi" da bude izdavač knjige "Deveranje i duranje", koja je prošle godine, dobila JEŽ-evu nagradu."

 

Kritički osvrt na knjigu "Deveranje i duranje» - prof. Vuko Velaš

BOKA - RODNI I RADNI LIST

Čovjek ima samo dva mjesta u svijetu ,ono u kome jest i sva druga u kojima nije.Ono u kome jest, kolijevka je njegovog senzibiliteta i radionica njegove prosvećenosti i čovječnosti.

Boka je rodni i radni list «Deveranja i duranja» – neobične knjige gorkih karikatura o karnevalu i skvrnevalu – kulturocidu – koji se Boki dugo dešava. Genocid – srećom koju ćemo personalizovati – u najgoroj varijanti je izbjegnut. Iz knjige progovara suza ljubavi, iskra razuma i jak umjetnički talenat koji pojave jasno vidi i snažno izražava. Autorski stav «Deveranja i duranja» probudilo je kulturološko pismo, složenica kulture i jedinične vrijednosti Boke. Iako Boka ima čitko kulturološko pismo, od nebeske svile srpskog «Deveranja i duranja» – dugoga trajanja i pamćenja – nad Bokom se nadvila tmasta, tušta , tma i tmuša kroatizacije i montenegrizma, a imajući u vidu težinu problema – i veliko totnjumaštvo u praktičnim odgovorima Boke.

Ne zaboravimo, gospodo, srpska Boka je, prije 200 godina – najevropskija mala pokrajina Evrope u uzburkanim anni mirabiles Evrope. Kodirajmo montenegrizam i kroatizam iz Bokeškog iskustva.

Kroatizam je rascijepio Srbe katolike i Srbe pravoslavne, karnevalizovao evropske, hrišćanske, posebno katoličke i prosvećene regule. Oneredio i unazadio kreativne mogućnosti jugoslavike, unazadio srpsko nacionalno i kulturno biće Boke, unio superbiju i nemire, stekliš prava i metode u Boku i svugdje gdje je radio.

Montenegrizam pocijepao je Srbe pravoslavne, skvrnevalizovao pravoslavno hrišćanstvo, iskrtičio milenijumski logos kulture, unazadio sve mogućnosti iz prethodne stavke kao divlje meso popeo se na grbaču i u mozak i Boki i Crnoj Gori , najzad montenegrizam označava i pobjedu 12. jula nad 13. julom.

I po kroatici i po montenegrini danas su čakavski kajkavski i montenegrinski u Boki van svake sumnje kao ostvarenje tisućljetnjeg sna svakog kajkavca i čakavca i kao milenijski san svakoga slijepca mrtvih očiju i ravne duše.

Krivac je samo srpski, po logosu jedini nesumnjivi jezik, a ta i slične krivice kriju duboke i aktivne grijehe i krotizma i montenegrizma. Boka je odavno rekla šta hoće, odlučno je rekla ne Krovaciji, mora to jasno reći i Montenegru, toj izbrkljačenoj i izdukljačenoj skalameriji.

Valjda nam prava danas, u uspravnom Montenegru, nakon decenija života u najprogresivnijem društvu u istoriji čovječanstva nijesu manja nego u prethodnim vjekovima u mletačkoj republici ili Habzburškoj monarhiji.

 

Autor «Deveranja i duranja», slikar i karikaturista Boris Vujović:

"Dobro je što ja imam svoju knjigu. Što da je nemam kad je imaju i bolji od mene. Ovo je moja prva knjiga najbolja i najgora i niko mi ne može reći da sam ođe dosegao svoju punu umjetničku zrelost.

Kako dospjeh do nje ni sam ne znam, znam samo da mi je riječi vazda falilo.Srećom, kazivat se može i bez riječi i bez pisanja. Moja knjiga su malo je riječi, ona govori crtežima. Koliko mi je riječi usfalilo najbolje se vidi po broju crteža.

A o čemu to ja u ovoj knjizi? O deveranju i duranju Srpskog naroda u Boki. Nema ođe ništa što nije viđeno. Za ovo više svak zna, nego eto mislio sam kako bi bilo da ih napomenem, da im preporučim tek toliko da se vidi đe smo, što smo a što nismo, ko smo, kakvi smo, okle smo, čiji smo a čiji nismo i kako DEVERAMO i DURAMO."

 

Dejan Mandić, predsjednik Opštine na kraju Međunarodnog sajma "Trg od knjige"

NEKA TRG OSTANE OTVOREN

U završnici Trga od knjige, želim da podsjetim da je moto ovog Sajma bio - I BI RIJEČ.

Zaista je bila – riječ - pjesnika, književnika, istoričara, književnih kritičara, bila je riječ glumaca i riječ publike, organizatora, izdavača, gostiju i domaćina, a bila je i muzika i pjesma...

Različito smo govorili ponekad, različito i ocjenjivali, pa opet na kraju sve je stalo pod ovo hercegnovsko nebo, na mali ali lijepi trg, ozaren svetošću crkve Svetog arhanđela Mihajla, dotaknut zvonima i sa Svetog Jerolima, umiven plahom, ljetnom kišom, no ipak više obasjan zvijezdama.

Gradski sat odmjerava trajanje . Pa zato treba reći, i ovo; ako je ponekad i bilo propusta – neka u nisku svih izgovorenih riječi budu dodate još dvije – ne zamjerite - što je i tradicionalna poruka koju ćete čuti uvijek kada vas gostoprimljivi Novljani ispraćaju iz svojih domova.

Pamtite iz Herceg Novog lijepo i najljepše, i dođite nam opet. Mi ćemo se potruditi da vam uvijek budemo dobri domnaćini...

Čini mi se da je Svetlana Velmar - Janković tokom ovog Sajma izrekla jednu od najljepših prognoza za budućnost TRGA OD KNJIGE – Rekla je da se energija uložena u sajmove knjiga uvijek vrati, možda ne odmah, ne danas, možda ne onima koji su uradili sve da ovaj sajam uspije, ali se uvijek vrati – na najljepši način.

Uz želju da se ova prognoza ostvari, da se susrećemo i vraćamo jedni drugima - TRG OD KNJIGE ne zatvaram , jer se trgovi ionako ne mogu zatvoriti – neka ostane i ovaj naš zajednički - do novog susreta.

 

NAGRADE MEĐUNARODNOG SAJMA KNJIGA «TRG OD KNJIGE» HERCEG-NOVI 2004. GODINE

Žiri Međunarodnog sajma knjiga «Trg od knjige» u sastavu: Gordana Bulatović, Boris Vujović i Vuko Velaš donio je odluku da dodijeli plakete u tri kategorije:

najljepših knjiga

najuspješnijih promocija izdavača i

najtraženijih knjiga na Sajmu

kao i da nagradi knjigama najredovnije posjetioce Sajma.

 

U kategoriji najljepših knjiga plakete dobijaju:

1. Biblioteka Jazon, Zavoda za udžbenike i nastavna sredstva Beograd, za klasičan dizajn vrijednih istioriografskih monografija kojima se upotpunjava praznina u istoriografskoj literaturi i uspostavlja dijalog sa ranijom istoriografijom.

2. P. P. Njegoš, Luča mikrokozma, četvorojezičko izdanje – na srpskom, engleskom, francuskom i njemačkom jeziku, Službeni list SCG i Njegoševa zadužbina iz Beograda. Ovo izdanje omogućiće intenzivniju evropsku recepciju ne samo ovog najznačajnijeg religioznog spjeva naše književnosti.

3. Filozofska biblioteka «Altera», izdavača «Jasen» Beograd za moderan dizajn knjiga filosofskog mišljenja od klasike do savremenih filosofskih tokova.

 

U kategoriji promocije izdavača plakete dobijaju:

1. Zavod za udžbenike i nastavna sredstva, Beograd, promocija održana 23. jula, učesnici: akademik Vlado Strugar, prof. dr Dragoljub Živojinović i prof. dr Radoš Ljušić. Promoteri su gledalištu ubjedljivo približili svoj predmet, a posebnu drgocjenost predstavljalo je uzbuđenje akademika Vlada Strugara koji je već tri decenije naš sugrađanin, a prvi put javno govori u našem gradu kao i njegova posveta besjede na staru temu svojim unučicama.

2. Akademija «Svetigore», održana 25. jula koja je gledalištu predstavila veoma značajnu djelatnost ove izdavačke i medijske kuće, koju su oplemenili glasovi «Cetinjske mobe», vrijednih djevojaka koje smo u danima Sajma sretali na štandu ovoga izdavača.

3. Službeni list SCG, 27. jula, predstavljanje četvorojezičkog izdanja Luče mikrokozma, prf. Dr. Milo Lompar i Zoran Živković. Izlaganje profesora Lompara pružilo je publici precizne uvide u Njegoševu metafiziku (Luča), ishodište njegove istorijske slike svijeta (Gorski vijenac) i zapuštenosti čovjekove u svijetu lišenom metafizičkog uporišta (Lažni car Šćepan mali).

Najtraženije knjige na Trgu od knjige:

klasici na englekom jeziku

Oksfordski rječnici

"Djevojka sa bisernom minđušom" – Ševalije

Mitologija i religija drevnih slovena

Legende i mitovi stare Grčke

"Luča mikrokozma" – P.P. Njegoš

 

Najredovniji posjetioci bili su:

Milorad Petijević,

Ivan Vujičić,

Čedo Bjelica,

Danilo Milojević,

Pavle Roganović

Sonja Rakić

Gordana Vidaković

Vuk Vuković

Svetlana Vladušić

Oni su nagrađeni knjigama koje je dodjelila Književna zajednica Herceg – Novi, a riječ je o "Najlepšim putopisima Miloša Crnjanskog", "Najlepšim esejima Danila Kiša", "Najlepšim besedama Vladike Nikolaja" i "Najlepšim putopisima Jovana Dučića"

 

PJESNIČKI MARATON

Na kraju «Trga od knjige» bila je pjesnička riječ.

Kazivali su je pjesnici iz Herceg Novog, drugih gradova Srbije i Crne Gore i iz inostranstva... Lotar Štojber, Jakov, Jaša Grobarov, Milica Kralj, Nebojša Jevrić, Miroslava Odalović, Milutin Alempijević, Ruža Mijović, Nikola Šuica, Vera Aleksandrić, Verica Tričković, Dobrila Ivanović, Ljiljana Matić, Ljiljana – Ana Vučković, Dušan Vujičić, Vojislav Deretić, Višnja Kosović, Snežana Vukičević-Čvoro, Vinka Perišić, Dejan Đonović, Dragan Radović, Budimir Bogdanović, Dragana Simanić, Mira Galeb Matijašević...

 

*** publika o "Trgu od knjige" *** publika o "Trgu od knjige" ***

Aleksandra, psihološkinja

Razočarana sam dešavanjem sa otvaranja Sajma. Ipak, knjige su značajnije i trajnije od dnevno-političkih govora. Čini mi se da je puno beletristike, lektire i istih naslova na različitim štandovima. Imam utisak da je bilo preglednije i prostranije u Igalu, ali ovaj prostor ima posebnu draž.

 

*** publika o "Trgu od knjige" *** publika o "Trgu od knjige" ***

Vuk Vuković, učenik

"Trg od knjige" imao je značajne oscilacije u kvalitetu programa. Među odlične programe svrstao bih promociju edicije o Karađorđevićima, četvorojezičnog izdanja "Luče Mikrokozme", zatim autorsko veče Svetlane Velmar Janković. Dobra je ideja da dio programa bude posvećen djeci i da tokom Sajma promovišu i djela zavičajnih autora.

Ambijent u kome se Sajam održava mnogo je ljepši od onog u Igalu, ali smatram da štandovi treba da "išetaju" sa platoa na kome se nalaze i koji je postao tijesan da primi sve zainteresovane.

Program koji je ostavio najlošiji utisak, nažalost je program koji je trebalo da bude najbolji – otvaranje "Trga od knjige". Osim lirskog zapisa Višnje Kosović i pjesme "Vostani Serbije" koja je imala potpuno opravdanje jer je time obilježeno 200 godina Prvog srpskog ustanka, sve drugo mi se nije dopalo. Zbog poruka koje je uputio Ranko Jovović sva zbivanja na Sajmu većina naših sugrađana ocjenila je kao ispolitizovana. Možda je to uticalo i na posjetu ovogodišnjem "Trgu od knjige".

 

*** publika o "Trgu od knjige" *** publika o "Trgu od knjige" ***

Milena, gošća iz Kragujevca

Sve u svemu, a dolazila sam skoro svake večeri jer sam na godišnjem odmoru lepo je. Kupila sam nekoliko knjiga, kupila bih i više, ali para nema. lepi su bili i programi, posebno veče sa Svetlanom Velmar Janković, sa princezom, pa imaću o čemu da pričam kada stignem kući.

 

*** izdavači o "Trgu od knjige" *** izdavači o "Trgu od knjige" ***

Janko Brajković, UNIREX

Sa sigurnošću možemo reći da je Sajam počeo da živi svoj život. To, naravno, treba stalno dorađivati i širiti.

Što se tiče broja izdavača, naslova i aktuelnosti odnosno kvaliteta knjiga ovo je jedan od najboljih sajmova. Ima mnogo dobrih knjiga i izdavača. Mislim da su novi izdavači pravi , dok su ovi stariji u nekoj maloj krizi.

Iznenađen sam posjetom, a i brojem izdavača koji imaju izvanredne programe. Nisu zastupljeni samo programi sa našeg područja, iz državne zajednice SCG, već i evropski.

Moglo bi naravno da bude i još bolje, ali sa pravom se može reći da su i programi i Sajam uspješni. Ipak, osam dana je malo, pa predlažem organizatorima da pripreme počnu odmah po završetku ovogodišnjeg Sajma i da on sledeće godine traje duže.

 

*** izdavači o "Trgu od knjige" *** izdavači o "Trgu od knjige" ***

Vladimir Vasiljević, Book Marso – Beograd

Kiša pada, knjige propadaju. Strašno.

Posjećivali smo Sajam i dok je organizovan u Igalu i dobro smo prolazili. Ovdje je lošije nego u Igalu. Da je Sajam pored šetališta, verovatno bi bilo bolje jer je veća cirkulacija ljudi. Istina, ovde je lepši prostor zbog crkve i trga, ali što se tiče koncentracije ljudi verovatno bi bilo bolje na šetalištu, mada naše kolege ni na šetalištu ne prolaze bajno, ali je dole mnogo više ljudi koji su zainteresovani da bar nešto pogledaju.

Što se tiče najprodavanijih knjiga – nema pravila, sve se prodaju. Ne bih mogao izdvojiti, mada su ljudi više zainteresovani za jeftinija izdanja.

 

 

O Međunarodnom sajmu knjiga "Trg od knjige" Herceg Novi, 21 - 28. jul 2004.

***

Tokom osam dana koliko je trajao Međunarodni sajam «TRG OD KNJIGE» svoja djela ili autore predstavili su:

"SVETIGORA", "STUBOVI KULTURE", "SLUŽBENI LIST SRBIJE I CRNE GORE", "ZAVOD ZA UDžBENIKE I NASTAVNA SREDSTVA" - Beograd, EDUCATIONAL CENTRE, "UNIREKS", "BESJEDA", "ARS-LIBRI".

 

Promociji zavičajnih tema, koja je na ovom sajmu dobila više prostora, značajan doprinos dali su:

- GRADSKA BIBLIOTEKA I ČITAONICA – predstavljajući 24. broj zbornika radova iz nauke kulture i umjetnosti «BOKA»,

- ZAVIČAJNI MUZEJ Herceg Novi koji je objavio u ediciji Posebna izdanja ponovljeno izdanje knjige »BIJELA» Maksima Zlokovića,

- Hercegnovsaka književna zajednica koja je objavila knjigu karikatura "Deveranje i duranje" Borisa Vujovića,

- u ovu grupu programa spada i veče na kome smo saznali više detalja o knjizi « RISAN I STARE RISANSKE PORODICE» autora Lazara Drobnjakovića.

 

Gosti Sajma, savremeni naši pjesnici i književnici bili su:

Ranko Jovović, Gojko Božović, Svetlana Velmar Janković, Marija Jovanović, Dragan Koprivica, a sa nama je stalno bio književnik, i književni kritičar Sajma - Želidrag Nikčević...

Predstavljena su i neka kapitalna djela naše kulture poput četvorojezičnog izdanja "Luče Mikorkozma", edicije o Karađorđevićima, ali i djela lijepe književnosti koja su u vrlo kratkom periodu doživjela dva izdanja (roman "Vostanije")

O njima i ostalim značajnim i zanimljivim izdanjima govorili su akademik Vladimir Strugar, prof. dr Milo Lompar, prof dr Dragoljub Živojinović, prof dr Radoš Ljušić,prof dr Aleksandar Jerkov prof. dr Darko Antović, mr Ilija Lalošević, otac Nikodim Bogosavljević,

Stevan Koprivica

I pozorišni programi obnovljeni su od ovog sajma – najmlađe posjetioce obradovali su:

- Dejan Đonović i Sejfo Seferović – predstavom «Kad smo bili veliki»,

- na Trgu je nastupio Gojko Burzanović glumac CNP,

- samo zbog lošeg vremena i kiše koja na sreću nije prouzrokovala veće štete, nije nastupila, iako je bila sa nama Jelisaveta Seka Sablić, i to je jedini otkazan program ovogodišnjeg Sajma

- a na "Trgu od knjige" je uvažen gost bila i Princeza Jelisaveta Karađorđević s projektom «U crastvu duge» u komne su učestvovali glumica Nada Blam, djeca iz hercegnovskih vrtića i Umjetničkog centra "AS".

 

U muzičkom dijelu programa učestvovali su:

- Crkveni hor "Sv. Vasilije Ostroški" - Kumbor

- Dušan Tadić – flauta,

- Andrea Stoilkov – gitara,

- Gudački trio iz Beograda i

- vizantijska pjevnica « Sveštenoinok Makarije» sa Cetinja...

Prihvaćena je ove godine ideja da izdavači organizuju konferencije za novinare u Gradskoj biblioteci.

Takvu mogiućnost, s različitim odzivom novinara iskoristili su:

- EDUCATIONAL CENTRE, iz Podgorice,

- a zatim i Besjeda -Banja Luka i Ars Libri -Beograd koji su promovisali i novu knjigu Minje Bojanića.

Književna zajednica Herceg-Novi je u saradnji sa pjesnicima iz dijaspore organizovala dva programa:

Jedan je PISCI U RASEJANJU, a drugi - PJESNIČKI MARATON na završnici Sajma.

Izdavači prisutni na Sajmu uglavnom su zadovoljni posjetom i prodajom, gotovo svi obećavaju da će biti tu i sledeće godine, što onda znači još bolji "Trg od knjige"

Posjetioci su u anketama davali različite ali najčešće veoma dobre ocjene ponudi i programima.

Uz zahvalnost svima koji su učestvovali u organizaciji i realizaciji "Trga od knjige", koji su o ovoj svetkovini izvještavali ili pisali, očekujemo naredne godine još bolje rezultate.

 

SPONZORI «TRGA OD KNJIGE»

OPŠTINA HERCEG NOVI

«JADRANSKO BRODOGRADILIŠTE» - BIJELA

HOTEL «METALURG» - IGALO

«MIJONI» d.o.o. PODGORICA

«CONEX» d.o.o.- HERCEG NOVI

KRUŠO d.o.o. «RAFAELO» - HERCEG NOVI

«MJEŠOVITO» AD - HERCEG NOVI

CRNOGORSKA KOMERCIJALNA BANKA – PJ HERCEG NOVI

«PLAVA DEVETKA» d.o.o - HERCEG NOVI

«GORBIS TRAVEL» - HERCEG NOVI

«IGALO PROMET» d.o.o - HERCEG NOVI

«PEKALA » d.o.o. – BAOŠIĆ

«DATEX» d.o.o. – ZELENIKA

«TEA MEDICA» - HERCEG NOVI

***

MEDIJSKI SPONZORI

RTV ELMAG

RTV BUDVA

TV SKY SAT

JS RADIO KOTOR

JS RADIO TIVAT

JS RADIO HERCEG NOVI

FONDACIJA ZA KULTURU I TRADICIJU BOKE «PROJEKAT RASTKO - BOKA» HERCEG NOVI

 

ORGANIZACIONI ODBOR MEĐUNARODNOG SAJMA KNJIGA «TRG OD KNJIGE»

Herceg Novi, 21-28. jul 2004.

Dejan MANDIĆ, predsjednik Opštine Herceg – Novi

Velimir KOVAČEVIĆ, sekretar Opštine Herceg – Novi

Rade BOŽOVIĆ, načelnik Sekretarijata za društvene djelatnosti

Stevo CVJETKOVIĆ, načelnik Sekretarijata za privredu i finansije

Gordana BULATOVIĆ, savjetnik predsjednika Opštine

Dejan ĐUROVIĆ, direktor JU Herceg fest

Nevenka MITROVIĆ, direktor JU Gradska biblioteka i čitaonica

Đorđe ĆAPIN, direktor JU Zavičajni muzej i galerija «J.B.Benković»

Višnja KOSOVIĆ, predsjednik KZ «Herceg Novi»

DR Aleksa VUČETIĆ, direktor JS Radio – Herceg – Novi

 

SAVJET MEĐUNARODNOG SAJMA KNJIGA «TRG OD KNJIGE» Herceg Novi, 21-28. jul 2004.

Nevenka MITROVIĆ

Dejan ĐUROVIĆ

Višnja KOSOVIĆ

Milenko VICO

Dr Aleksa VUČETIĆ

 

REDAKCIJA BILTENA I PRESS SLUŽBA

Vitka VUJNOVIĆ i Petar JANIČIĆ

Štampa

BIRO KONTO – Igalo

Tiraž: 100 


// Zemlja / Povijest / Ljudi / Duhovnost / Umjetnost //
[ Promjena pisma | Pretraživanje | Mapa Projekta | Kontakt | Pomoć ]


© 2001. "Projekat Rastko - Biblioteka srpske kulture na Internetu"; Tehnologije, izdavaštvo i agencija "Janus"; kao i nosioci pojedinačnih autorskih prava. Nijedan deo ovog sajta ne smije se umnožavati ili prenositi bez prethodne saglasnosti. Za zahtjeve kliknite ovdje.