РОЗДІЛ ІІ
МОРФЕМНИЙ СКЛАД ТА СЛОВОТВІР НАУКОВО-ФАНТАСТИЧНОЇ ЛЕКСИКИ
2.1.Морфемний склад новoтворів
Для утворення НФ лексики використовуються три типи кореневих морфем: 1) створені
автором; 2) інтернаціональні та іншомовні; 3) питомі сербські чи хорватські.
Можливі й комбіновані утворення.
2.1.1. Корені, створені авторами. Утворення авторських невмотивованих
кореневих морфем є характерною й специфічною рисою жанру НФ, в той час як у
сучасній мові це явище практично відсутнє. У проаналізованих нами текстах знайдено
325 лексем, створених від таких коренів.
Як правило, авторський корінь виступає одночасно і як основа слова, до якої
приєднується граматичне закінчення. Наприклад, у реченнях “Plerusi
su jurili poslednje оstatke svtetlosti.” (VII-с.51); “Vremenom broj plerusa
se smanjivao.” (VII-с.70) plerus є одночасно коренем і основою. Можливі,
однак, і суфіксальні утворення від авторських коренів: Takonac (VIII),
Fejanac (VIII), Fejanski (VIII), Galatska civilizacija
(XX), sanonit (XVI), sanonitski (XVI).
За тематикою неологізми з авторськими коренями розподіляються на кілька груп.
Найчисленнішими є антропоніми (до них ми відносимо також імена інопланетян та
роботів). У досліджених нами текстах знайдено 147 антропоніми: Šiga (VII),
Zati (III), Astar (III), Kil Hiki (XIV), Kambalat (XIII), Suki (XVI), Rau (XXIV),
Ow (XVIII).
Другою за чисельністю групою є астроніми, причому кількість їх на порядок менша,
ніж антропонімів, – 40 лексем. Це назви планет, зірок та інших космічних об’єктів: Nardis (VII), Šeraja (III), Sendu (VIII), Makalak (III), Upuanga (XVI), Sa-vakuo
(XVI), Holimonx (I), Amijum (II), Stur (XVIII), Kalist (XXIII). Топонімів
було знайдено 25: Елнат (XI) – країна, Khua (XVI) – річка, Ponotea
(XIII) – місто, Hon (XX) – пустеля. Менш численними тематичними групами
є назви фауни – 15 одиниць, флори – 6 одиниць, статусу людини – 7 одиниць, одиниць
виміру часу та простору – 5 одиниць, їжі та напоїв – 4 одиниці, приміщень і
будівель – 4 одиниці. Однією-двома лексемами представлені також мінерали, зброя,
наукові терміни, грошові одиниці, техніка, ігри, назви одягу та деякі інші.
Обмеженість числа тематичних груп неологізмів, утворених від авторських коренів,
а також наявність груп з порівняно великою кількістю одиниць дозволяє зробити
висновок, що творення неологізмів від авторських коренів тематично обумовлене.
Характерно, що тематичні групи авторських утворень збігаються з тематичними
групами екзотизмів у літературній мові. Автор НФ твору при моделюванні фантастичного
світу вдається до вигадування слів з авторськими коренями, імітуючи процес запозичення
екзотизмів.
Лексика з авторськими коренями використовується також при імітації варваризмів,
тобто зразків мови інопланетян. Наприклад: “Svemirac je okrenuo ručku i mi
smo začuli nekakvo zujanje. U šljemu mi je odjeknulo “Upam!” što smo
već znali da znači “oprez”. (XIV-c.320); “Ušao sam i nijem od bijesa iskesio
zube, zakolutao očima i viknuo strašnim glasom: –Aga pi-tsuha!”
(XIV-c.344); “ – Zdravo! – Tapakiki! – otpozdravio je Miron
na sanonitskom jeziku.” ( XVІ-с.68).
Кількість таких варваризмів незначна – 13 випадків.
Своєрідним різновидом творення слів з авторськими коренями є абревіатури. Наприклад: civilizacija RS-A-793 (XX), KAove Tablice (XII), Kiborg SO petnaest (XX), žuti prah D-6 (III), dalekovid GEEL 17 (XII), planet CAI-28 (XVI), sklonište Y - 262TITAN (I), HYP - pogon .
У даному разі йдеться про імітацію номенклатурних назв. На відміну від справжніх
абревіатур, вони є невмотивованими, оскільки, як правило, не мають розшифрування.
Через те, що авторські корені етимологічно невмотивовані і позбавлені зв’язків
із сербськими чи хорватськими кореневими морфемами, на перший план виходить
фоностилістичний аспект. При творенні коренів автор НФ тексту повинен досягти
екзотичності звучання, тобто вирватись за рамки фонетичних стереотипів рідної
мови. Наше дослідження, однак, показує, що і тут існують певні стереотипи. Як
правило, поряд із екзотичністю автор прагне досягти й благозвучності слова,
що особливо характерно для власних назв. Можна виділити такі способи створення
евфонії:
1.Уживання сонорів (тільки в 21 із 147 антропонімів відсутні сонорні фонеми).
Наприклад: Moro Lorkon (III), Erod (III), Panora (XIV), Ramoha (XIII), Rejam
(XIII), Sudur (XIV), Korisa (VII), Tala (VII), Ven (XX), Sora (XX), Razal (XIV),
Arahon (XIII), Rau (XXIV), Xan–Xan (XXVI); назви планет Argel
(XX), Trokus (I), Noks (III), Alaton (XX), Morin (III), Sanon (XVI), Mana (I),
Pamija (XVI);
2.Уникання збігів приголосних, характерних для сербської та хорватської мов.
Слово, як правило, будується за схемою приголосний-голосний-приголосний. Наприклад:
Nitir (XIV), Kudeš (XIV), Murate (XII), Tataroko (XIII), Tehuja (XIII), Samuri
(XIII), Kidila (XIV), Bor (III), Jol (III), Tanar (III), Ceres (XXIII), Amijum
(II), Ruhala (XVI). Це стосується й загальних назв: karuga (XIV), tabin
(XIII), acid (VII), opok (III), херел (XI), велах (XI).
Часто зустрічаються тільки сполучення приголосних, у складі яких є сонори.
Наприклад: Armana (III),Tandija (III), Nardaja (XIII), Sirdi (XIII), Zastra
(III), Sistra (XIII), Orango (III), Santar (III), Krasid (III), Kambalat (XIII),
коршан (XI), хумрел (XI), akrum (VII), oprikus (III), galt (III).
3.Використання збігу голосних (зіяння), не характерного для сербської та хорватської
мов. Наприклад: Aab (VIII), Taopa (XIV), Skaan Hi (V), Iranoі (XIV), Loa
(III), Naa (XVIII), Lua (VIII), Mauri (XIII), Rau (XXIV), Zua (VIII), Prokion
(V), Еонис (XII), Ponotea (XIV), Upuanga (XVII), rea (VIII), saur (III), хуум
(XII).
Благозвучні фантастичні власні назви можна вважати “штампом” жанру НФ. Вони
характерні як для імен інопланетян, так і для імен людей майбутнього.
Набагато рідше зустрічається протилежний прийом досягнення екзотичності звучання,
який полягає у створенні важких для вимови слів. Наприклад: Trotrirabaz (III), місто Марапутутуа (X), місцевість Mjitkjina (XIII).
В одному випадку – в імені інопланетянина Dž’ni (VII) – застосовано
рідкісний у НФ жанрі прийом уведення в антропонім чисто умовного графічного
знака (‘). Це ім’я сприймається тільки візуально, в той час як прочитати його
вголос неможливо.
При творенні лексики з невмотивованими коренями, крім фонетичних, діють також
граматичні стереотипи рідної мови. Слід зауважити, що автори НФ творів, як правило,
не виходять за їхні рамки. Навпаки, неологізми в більшості випадків цілком укладаються
в граматичну систему сербської та хорватської мов. Це можна пояснити тим, що
граматична система набагато менше, ніж фонетична чи лексична, контролюється
свідомістю авторів, і тому вони практично не вдаються до її стилістичного обігрування.
Дія граматичних стереотипів проявляється перш за все в тому, що на основі невмотивованих
коренів творяться майже виключно іменники. Прикметники є, як правило, похідними
від уже створених іменників. Наприклад: інопланетянин Vulpurijanac à
vulpurijančev (III), Sanonit à sanonitski (XVI), планета Feja à
fejanski (XII), Stur – sturski (XVIII), раса galat à galatskі (XX), планета Prokion à prokionski (XX).
Зафіксовано всього 5 випадків творення невмотивованих прикметників, причому
всі вони за формою теж є похідними від іменника, хоча самі іменники в тексті
відсутні: gornijumska šipka (III), zarske ade (XX), Lakipinijev pokus (XIII), KAove Tablice (XII), elpski relej (XX).
З інших частин мови в проаналізованих творах представлено тільки один вигук: “Ck-ck!” Poslije tog zvuka, u govoru neuobičajenog, automat će svaku
daljnju riječ shvatiti kao zapovjed. “Sendvič i času mlijeka. Na rub bazena. Ck-ck-ck.” Zapovjed je bila gotova. Edwin se nasmiješi. Jednom davno
zaboravio je reći taj završni ck-ck-ck.” (XXV-c.249).
У іменників граматичний стереотип проявляється передусім у категорії роду.
Переважна більшість персонажів-чоловіків мають імена, що закінчуються на приголосний,
тобто творяться за зразком сербських та хорватських іменників чоловічого роду
на приголосний. Наприклад: Jut Liperid (III), Har (III), Erod (III), Sudur
(XIV), Rejam (XIII), Barig (XIV), Сарвасахан (XI), Палус (XI).
Жіночі імена закінчуються в основному на -а, тобто творяться за зразком сербських
та хорватських іменників жіночого роду на -а. Наприклад: Korisa (VII), Armana
(III), Lara (III), Tala (VII), Tandija (III), Sora (XX), Ramoha (XIII), Zastra
(III), Arna Alapača (III), Naa (VII), Zua (VII).
Слід сказати, що чоловічі антропоніми досить часто (в 30% випадків) закінчуються
також на голосну. Наприклад: на -о: Kalаsko (III), Moro (III), Tataroko (XIII),
Azaharo (XIII), Orango (III), Hejko (VII), Poro (III); на -а: Šiga (VII),
Šola (XIV), Nardaja (XIII), Ara (III), Kidila (XX), Volta (VIII), Kaнига (XI),
Maклa (XI); на -і: Dž’ni (VII), Riki (XIII), Sirdi (XIII), Marši
(XIII), Ziri (XIII), Rogi (XIV), Hi (XIII), Vini (XIV), Kil Hiki (XIV), Iranoi
(XIII), Samuri (XIII), Hizi (III), Sentri (VII), Mauri (XII), Стони (XI), Heri
(VII); на -у: Лаку (XI), Lu (XX), Helu (XIV), Jamitu (XIII), Hu
(III).
Жіночих імен, що творяться не за зразком жіночого роду на -а, досить небагато
– всього 5 : Lameh (XIV), Pam (XVI), Haško (XIII), Damlo (VI), Čami (XVIII).
Відхилення від типових моделей можна вважати спробою вийти за рамки стереотипів,
хоча чоловічі імена на голосну досить поширені в сербській і хорватській, а
також і в інших європейських мовах.
Невмотивовані загальні назви майже повністю розподіляються за моделями чоловічого
роду на приголосний та жіночого роду на -а. Тільки 10 іменників створені за
моделлю запозичених слів на голосну типу биро, такси і відмінюються за
відповідним зразком: vuni – азартна гра (III), Kno – вища субстанція (XX), zi – звір (III), секи – військовий
чин (XI), дако – воїн (XI), haragu – тварина (XVI), tilumpa-tupu, kvalupi, purum-krumu (XVI) – несемантизовані
лексеми.
2.1.2.Корені з інтернаціонального лексичного фонду. У досліджених нами
текстах для творення НФЛ використано 202 твірні основи з інтернаціонального
фонду. Усього від цих основ створено 261 лексичну одиницю, із них у 37 лексемах
інтернаціональна основа сполучається із сербською чи хорватською (ця група слів
буде аналізуватися нижче, оскільки основне смислове навантаження несе слов’янська
частина). Сюди належать як авторські неологізми, так і загальножанрові НФЛ (android,
biorobot, dezintegrator тощо).
Переважна більшість твірних основ зустрічається лише один раз, найбільш уживаними
є такі основи: kiber-, cyber-, kib- “кібернетичний” – 14 уживань: kiberno organizam (XX), kiberno svijest (XX), Kiberon tvornica (XX), kibernodruštvo
(XX), kibernosreća (XX), kibernizirati (IV); kiborg (XX, III, VIII), Kiborgija
(XX), kiborg-tijelo (XX), kiborg-niti (XX), kiber-um (III), CYBER sistem (I);
fon – “звук” – 11 уживань: fonovizor (III), astrofon (VII), videofon
(XXV), vizofon (IV), fonosveska (XII), fonozapis (XII), fonozapisani (XII);
viz – “бачення” – 11 уживань: vizofon (IV), stereovizor (XII), vremeplovizija
(VIII), fonovizor (III), holovizor (XXV), panvizor (XXV), stereovizijski zid
(XII); gravit- “гравітація” – 10 уживань: antigravitacioni (XIII, XX),
antigraviton (XIII), antigrav kapsula (III), gravitonski (XX), antigravitacija
(XIII), graviton (XIII), pseudogravitacijski (XXV), astr- “зірка” – 8 уживань: astroradar (III), astrofon (VII), astrogenetičar (VII), astrotehničar (III),
astronavigator (III), astroluka (III), astrobiolog (XXV), astrokombinezon (I);
memor- “пам’ять” – 6 уживань: megamem (XXV), memorator (III, XIII), rememorizacija
(III), galakt- “галактика” – 5 уживань: galaktomutacija (XX), međugalaktički
(VII), galaktosociologija (XX), galaktik (галактична мова) (ХVIII), vangalaktiиki
(XX). По декілька лексем утворено також від основ android-, stel- “зірка”, monitor-, socio-, opto-, kosmo-, krono-, -metar, spac- “простір”.
Абсолютна більшість іншомовних основ, що використовуються для творення НФЛ,
належать до інтернаціональних. В основному це греко-латинські основи: impezonalist
(XII), holo-proekcija (III), senzodetektor (XII), aminofruktus (X), elektrotaksi
(IV), iluzio-mašina (III), omnitron (XXV), aeoromobil (XVI).
Лише в кількох випадках ужито запозичені з різних європейських мов неінтернаціональні
основи. Наприклад: cлово friflaj (IV), що означає назву літального апарату,
утворено від англійського free “вільний” і fly “літати”. Англійським
за походженням можна вважати також лексему translator (III), оскільки
вона утворена не від латинського translator, а від англійського translate “перекладати” і означає апарат для автоматичного перекладу. Англійське слово city “місто” увійшло в склад НФЛ топоніма Luna City (III), один
топонім складається з іспанських морфем – місто Rio-Latinoamerikano (IV). Назва єврейської літери alef замінила грецьку alfa в термінологічних
складних словах paraalef-transportni та alef-koncentrat (XXVI). У
романі В. Десниці “Pronalazak athanatika” утворено 2 неологізми від німецьких
основ: Todesenthebung (XV) – адміністративний акт звільнення від смерті; Todesenthebung-schеin (XV) – посвідчення про звільнення від смерті. В
цьому ж романі в ролі скорочених варіантів цих слів використовуються також Enthebung i Enthebungschein, але ці слова не можна вважати власне авторськими новотворами,
а скоріше запозиченнями з німецької. Характерно, що німецькі основи автор використав
для творення адміністративної лексики, яка характеризує соціальне життя описуваної,
хоч і не названої країни. Для назви ж самого медикаменту, що забезпечує безсмертя,
тобто для назви наукового поняття, – athanatik автор використовує грецьку
основу.
На відміну від вигаданих авторами основ, запозичені основи активно використовуються
для творення не тільки іменників, але й прикметників. Наприклад: antigravitacioni
(XIII, XX), vangalaktički (XX), vizofonski (IV), sociosimulatorski (XX), subkvantni
(XX), subfotonski (XX), semidimenzionalni (XXVI), magnetovakuumski (XXV), pseudogravitacijski
(XXI), pseudomaterijalni (XXV), holovizijski (XXV), paraalef-transportni (XXVI).
Іншомовні основи використовуються в першу чергу для творення термінології.
Із 224 неологізмів, створених на базі тільки запозичених основ, 90 (40%) позначають
різноманітні технічні поняття. Це назви засобів зв’язку: fonovizor (III),
mikrosonar (III), stereomonitor (V), translator (III), videofonski (III),
vizofon (IV), videor (XX), vremeplovizija (XV), holovizor (XXV), kristalofon
(XXV); транспортних засобів: antigrav kapsula (III), traser-modul (VII),
raketoplan (XI,III,XII), friflaj (IV), retropištolj (XX), mobil (XII), elektrotaksi
(IV); žiromobil (XXV), назви зброї: dezintegrator (III,VI),
elpis (IV), blaster (III), neutralizator (VII); роботів: robot (III,VIII),
biorobot (XX), kiborg (III,XX,VIII), android (III), andros (III), seksdrid (III) (у цій групі більшість слів належить до інтернаціонального лексичного фонду
жанру НФ); інших приладів і технічних пристроїв: stereo-karta (XX), kronoset
(XX), memorator (III,XX), astrofon (VII), poziciometar (IV), ondograf (XX),
spacioindikator (XII), encefalosenzitor (XII), dermo fen (III), astrokombinezon
(I), vibrograf (XXV).
За допомогою інтернаціональних твірних основ утворюється також велика кількість
абстрактних наукових понять – 78 одиниць (35%): antigravitacioni (XIII,XX),
interstelarni (XX), kvantno-matrični (XX), rememorizacija (III), autoevolucija
(XX), tunel-efekt (XX), galaktomutacija (XX), sociosimulatorski kronogram (XX),
galaktosociologija (XX), psiho-stres (VII), pseudogravitacijski (XXI), pseudoimaginarni
(XXV), interspacialni (XXVI), anti-T-kvark (I), rematerijalizacija (XXV).
Прикметники цієї групи часто входять до складу сталих термінологічних словосполучень.
Наприклад: imperzonalističko kredo (XIII), transtemporalno putovanje (XX), krono-spacijske koordinate (XX), subkvantna veza
(XX), interspacialni napon (XXVI).
На 3 місці за кількістю знаходяться назви людини або інопланетян за різноманітними
ознаками, усього 30 (13%) лексем. Це назви професій, що також пов’язані з наукою,
технікою, космосом: kosmolar (III), astrogenetičar (VII), astrotehničar (III),
astronavigator (III), astrogeolog (XXV); назви людини за її соціальним статусом
чи політичною орієнтацією: antiandroidist (III), imperzonalist (XII), dimidionist
(XV), homonumer (XII) – “людина-слуга, позбавлена свідомості”, pandorist
(XXV); назви жителів інших планет: venerijanac (XII), saturnjanin (III),
marsovac (VIII), astroazіlac (VII), senzorac (XVIII); назви людей за іншими
ознаками: mentant (III), suplanetarac (VIII), seksuspartner (XII), nefigurativac
(VIII) — представник мистецької течії.
Решта тематичних груп представлені невеликою кількістю лексем. Наприклад:
медикаменти (7 лексем): athanatik (XV), hipno-pilula (III), vitaminokardal
(XII), athanatik-coctail (XV), hiberin (XXV), rendgenin (XXV), antirendgenin
(XXV); топоніми (6 лексем): Kiborgija (XX), Luna Siti (III), Solar (IX),
Rio-Latinoamerikano (IV), Atla (від Atlantida) (XX), grad Ger-Minh (від Germanija-Minhen)
(IV); назви матеріалів (5 лексем): izolacium (IV), polikromni enigmatiti
(XX), graviton (IV), ekranit (VII), brizantit (XXV); адміністративна лексика
(3 одиниці): Todesenthebung (XV), Todesenthebung-schein (XV), municipija
(XII); назви наукових приміщень (3 одиниці): info-centr (VII), biol (biološki
laboratorij) (XX), interstelar (XX); назви мов (2 одиниці): internacional
(IV), galaktik (XVIII).
Проведений тематичний аналіз лексики дає можливість твердити, що творення неологізмів
на базі іншомовних, здебільшого інтернаціональних основ є майже без винятку
тематично зумовленим. Практично вся лексика так чи інакше позначає технічні,
наукові й абстрактні поняття, тобто співвідноситься з науковими термінами. Менша
частина неологізмів співвідносна з соціальною термінологією. Таким чином, якщо
творення неологізмів від невмотивованих авторських основ є імітацією екзотизмів
та варваризмів, то неологізми, створені на базі іншомовних основ, можна назвати
імітацією термінів.
Слід зауважити, що автори НФ жанру, використовуючи греко-латинські основи в
науково-технічній НФ лексиці, лишаються в межах сучасної мовної традиції. При
цьому вони дотримуються її при зображенні не лише віддаленого майбутнього Землі,
але й інопланетних цивілізацій. Можна вважати, що в сучасній сербській і хорватській
фантастиці знайшло відображення і притаманне для останніх десятиліть зростання
авторитету англійської мови (friflaj, translator, Luna Siti). Таке перенесення
сучасної мовної традиції на майбутнє й на чужі цивілізації є характерним для
жанру НФ. Причому читач не сприймає це як можливий анахронізм або цілковиту
невідповідність (при описі інопланетних цивілізацій). Навпаки, використання
запозичених основ є одним із ефективних засобів досягнення достовірності й переконливості
при зображенні розвинутих цивілізацій майбутнього.
Інтернаціональні основи однаково активно беруть участь у творенні НФ термінології
як у сербських, так і в хорватських текстах. Відмінність полягає в тому, що,
інтернаціоналізуючи свій текст і наближаючи його до європейського й англомовного
стандарту, хорватські автори відмовляються від властивого їхній мові пуризму,
в той час як сербській мові пуризм не притаманний.
У жанрі НФ зустрічається ще один прийом утворення неологізмів від іншомовних
основ, він полягає в тому, що нова лексема твориться на базі реально існуючого
слова, але при цьому допускаються довільні фонетичні спотворення, які, однак,
дають можливість упізнати слово в контексті. Так, в оповіданні про стародавню
Атлантиду використовуються назви планет, що місцевою мовою звучать як Mer
(XX), Vena (XX), Jop (XX), сама країна називається Atla, головний
герой носить ім’я Fa Raon, що означає – “син сонця Ra”. З контексту читач
розуміє, що Atla – це Атлантида, Mer – по-сучасному Меркурій, Vena – Венера, Jop – Юпітер, а Fa Raon після загибелі Атлантиди
став фараоном давнього Єгипту. В іншому оповіданні йдеться про інопланетянина
на ймення Gesu Isa (XIV), який в давнину діяв на Землі. Читач має здогадуватись,
що йдеться про Ісуса Христа. В усіх описаних випадках новотвори “претендують”
на більшу древність, ніж ті реально існуючі слова, від яких вони в дійсності
утворені. Можна зробити висновок, що такий прийом використовується при імітації
етимологічної реконструкції слова.
2.1.3.Власне сербські та хорватські корені. На базі власне сербських
та хорватських основ створено 41 одиницю НФЛ, що становить 4,2% від загальної
кількості. Ще 37 лексем створено шляхом комбінування сербської чи хорватської
та запозиченої основи. Зафіксовано одне сполучення з авторською основою: Sanotres
(XVI) – землетрус на планеті Sanon. Уже ці числові дані свідчать,
що в жанрі НФЛ творення неологізмів із невмотивованими авторськими основами
та іншомовними основами набагато активніше, ніж з основами рідної мови.
Якщо використання авторських невмотивованих та запозичених основ зумовлене
семантикою неологізму, то вживання сербських та хорватських має здебільшого
стилістичні причини (це не стосується, однак, комбінованих інтернаціонально-слов’янських
новотворів):
а) 10 лексем за своїм стилістичним забарвленням є жаргонізмами, головним чином
професійними. Це назви військових чинів: zelenperka (IV), žutak (IV), plavobradi
(IV), plavac (IV), прихильників різних теорій: bestežinci (XX), težinci
(XX), технічних пристроїв: buško-trbuško (IV).
б) 11 лексем зафіксовано в НФ творах для дітей. Це назви планет – Водохит
(IX), Златосан (IX), інопланетного міста – Зороцвет (IX),
жителя Златосана – златосанац (IX), назва природного явища – звездотрес (IX), засобу пересування – samovoske (XVI), рослини – puhaljka
(XVI). Можна твердити, що вибір основ рідної мови для творення цих неологізмів
спричинений саме тим, що книжка призначена для дітей. В інших творах, як показало
наше дослідження, астроніми та топоніми творяться від вигаданих авторами основ.
в) Сербські та хорватські основи практично не використовуються для творення
назв наукових та технічних понять, якщо ж лексеми з такою семантикою від них
і утворюються, то для цього, як правило, існує певна додаткова семантична чи
стилістична причина. Так, 6 лексем позначають абстрактні поняття. Вони утворюються
від питомих слів vreme, prostor, zvezda, які в науковому стилі здобули
статус термінів і означають поняття, без яких практично не можна обійтись при
описі подорожей у космосі: ne-prostor (XX,XII), ne-vreme (XX), izvanvremenski
(XX, ХХІ), međuvreme (XX), vremensko-prostorni (XXI). Від питомих основ
утворені також віддієслівні іменники obezličenje (XII), raspamćenje (XII) та дієприкметник onečovječeni (VII), які означають операції з людською
психікою. З психічною діяльністю пов’язані також іменники primisao (XX) i sumislilас (XIV). Очевидно, саме бажання зробити акцент, на людському
(гуманітарному), а не на науково-технічному аспекті спонукало авторів утворити
вищенаведені слова від питомих основ. У дитячій НФ повісті використовується
назва рослини grmolika plavetnica (XVI). Наслідуючи традицію перекладу
ботанічних найменувань з латини на рідну мову, автор одержує можливість
зіграти на прозорості внутрішньої форми свого неологізму.
Тільки 2 слова мають чисто технічну семантику lebdelica (III) i vremeplov
(XX,XIII), причому vremeplov є давнім утворенням і належить до загального
лексичного фонду жанру НФ. До загального фонду належить також слово vanzemaljac
(VIII).
Від сербських основ утворено назву гри drž’je (IV) i слово pretpar (IV), що означає вибраного за допомогою комп’ютера майбутнього чоловіка
чи дружину. Використання слов’янських основ у даному випадку зумовлено семантикою
слів: вони означають поняття повсякденного життя, які в реальній мові здебільшого
позначаються питомою лексикою.
Назви інопланетян Mrkavac i Mrkavka (XXVII) імітують традицію
називання груп людей за певною ознакою (mrki), такі назви, як правило,
утворюються від питомих основ і є етимологічно прозорими.
Усі неологізми, утворені комбінацією питомих та іншомовних основ, будуються
таким чином: спочатку йде іншомовний елемент, а потім сербський чи хорватський.
Наприклад: bio-brod (VII), bio-sprega (XV), bio-veza (VII), bio-opstanak
(XII), kiberno svijest (XX), kibernodruštvo (XX), kiberon tvornica (XX), kiborg-tijelo
(XX), kiborg-niti (XX), kiber-um (III), kibernosreća (XX). Виняток становлять
тільки 2 слова – kugla-monitor (XX), zid-ekran (IV).
Якщо питома основа в таких новотворах головна в плані семантичному, то запозичена
– в стилістичному, оскільки саме вона надає слову потрібної для жанру НФ науковості.
Стилістична домінація інтернаціональної частини неологізму нейтралізує стилістичні
обмеження щодо використання питомих основ, що дозволяє останнім активно брати
участь у творенні також і науково-технічної лексики: opto-uređaj (VII),
servo-uređaj (VII), vakuum-sidro (VII), termonarukvica (III), servobrod (XX),
bio-brod (VII).
Таким чином, проведене дослідження показало, що використання власне сербських
та хорватських основ для творення НФЛ досить обмежене. Воно обумовлене або наявністю
певних стилістичних факторів, або сполученням з іншомовною основою. Це зумовлено
тим, що сама тематика НФ жанру стимулює перш за все створення інопланетної та
іночасової екзотичної лексики, для якої використовуються авторські невмотивовані
основи, а також науково-технічної лексики, яка традиційно будується з інтернаціональних
морфем. Наукова фантастика значною мірою позбавлена образності, емоційності
і метафоричності, для досягнення яких в інших жанрах літератури можуть використовуватися
авторські неологізми від питомих основ. Крім того, в НФ творах описуються, як
правило, віддалені епохи майбутнього та цивілізації інших планет. І автор, і
читач розуміють, що їхня мова не буде сербською чи хорватською (американський
же читач, наприклад, може припустити, що мова земної цивілізації в майбутньому
буде англійська). Не випадково сербські й хорватські письменники дають своїм
героям або вигадані, або європейські, здебільшого англійські імена, в той час
як антропоніми власної мови зустрічаються вкрай рідко. Таким чином, текст НФ
твору є немовби перекладом з гіпотетичної мови майбутнього. Все це створює комплекс
меншовартості для сербських та хорватських твірних основ і обмежує їх участь
у творенні НФЛ.
2.2. Способи словотвору НФЛ
У цьому розділі розглядатимуться тільки лексеми, утворені морфологічним та
лесико-синтаксичним способами. Лексико-семантичний спосіб, тобто творення семантичних
неологізмів, ми детально опишемо в главі, присвяченій семантизації НФЛ.
2.2.1.Морфологічний спосіб словотвору НФЛ. Префіксальний спосіб. За
допомогою префіксального способу утворено 59 НФ неологізмів. Творяться вони
в основному від інтернаціональних основ (81%). Префікси в більшості випадків
також належать до інтернаціонального фонду (70%). По кілька неологізмів утворено
від префіксів inter-: intercivilizacijski (XX), interfon (IV,XX), interplanetarni (IV); stereo-: stereokarta (IV), stereomonitor
(XX); anti-: antigravitacija (III), antigraviton (XIII), antifoton
(XX), antirendgenin (XXV), pseudo-: pseudogravitacijski (XXI,
XXV), pseudoimaginarni (XXV), pseudomaterialni (XXV), retro- : retropištolj (XX), retroraketa (XXV), retromotor (XXV).
Решта префіксів зустрічаються один або два рази: mikrotren (XX), hipersvjetlosni (XX), superblesak (XI), elektrotaksi (IV), autoevolucija (XIII), transtemporalni (XX), patokraniolog
(XII), sinarhitektonski (XII), panvizor (XXV), dekrionizacija
(XX), dematerializacija (VII).
Усі наведені НФ лексеми створені за моделями, характерними для сучасної науково-технічної
термінології.
Власне сербські та хорватські префікси мають здебільшого часово-просторове
значення і приєднуються до основ, що означають часові поняття та космічні об’єкти.
Наприклад: međuvreme (XX), izvanvremenski (XX), ne-vreme
(XX), ne-prostor (XX), međustelarni (VII), međugalaktički
(VII), izvankozmički (XX), prauniverzum (XX).
У 6 випадках префіксальні утворення мають інші значення: primisli
(XX), sumislilac (XX), pretpar (IV), protugravitacioni
(XIII), protivgravitacioni (XIII), podsatelitski (XXV).
У 3 випадках неологізми є похідними від інших авторських неологізмів: назва
місцевості Potkavanur (XI) утворена від авторської основи Kavanur
(XI) (теж назви місцевості), antigraviton ß graviton (XIII), antirendgenin
ß rendgenin (XXV).
Суфіксальний спосіб є найбільш продуктивним і активним при утворенні
НФЛ (124 лексеми). Суфіксальним способом творяться іменники, рідше прикметники
та дієслова. Іменники утворююся від усіх типів основ: інтернаціональних, авторських
невмотивованих, сербських та хорватських. При цьому чітко простежується така
тенденція: до інтернаціональних основ додаються інтернаціональні суфікси, до
питомих – питомі. Це пояснюється тим, що науково-технічна НФЛ твориться за моделями,
характерними для інтернаціональної термінології. До найбільш активних належать
такі інтернаціональні суфікси:
-tor – використовується в назвах апаратів та виконавців дії, моделі separator, kalkulator, konstruktor. Наприклад: memorator (III,XX),
translator (XX), dezintegrator (III,VII), destruktor (III),
probator (XXV), penetrator (XXV).
-it – утворює назви мінералів. Модель: apatit, grafit. Наприклад: enigmatit (XX), ekranit (VII), hondrit (XXV), brizantit (XXV).
-ant – утворює назви апаратів, виконавців дії, носіїв ознаки. Моделі gidrant, simulant. Наприклад: šifrant (III), mentant (III).
У двох випадках творення слів відбувається з порушенням словотворчих моделей: videor (XX), kosmolar (III).
У слові videor відбувається накладання морфем video+or, але і
сам суфікс -or є скоріш за все результатом помилкового розкладу суфікса -tor. Можливий і вплив суфікса -er, який також використовується
при творенні назв апаратів. У слові kosmolar невмотивованим є приголосний -l. Можна припустити, що псевдосуфікс -lar з’явився в результаті
помилкового перерозкладу морфем в словах типу stolar, postolar.
Роль суфікса може виконувати і латинське закінчення середнього роду -um.
Наприклад: izolacium (IV) – назва металу, утворена від слова izolacija.
За допомогою слов’янських суфіксів (часто за участю інтерфіксів) від інтернаціональних
основ можуть утворюватися назви жителів інших планет. Наприклад: venerijanac (XII), saturnjanin (III), marsovac (VIII), sensorac (XVIII), а також абстрактні іменники з суфіксами -anje, -nost, наприклад: cerebralnost (XX), predimenzioniranost (VII), memorisanje (VII) та назви професій із суфіксом -ar: astrogenetičar (VII),
nautičar (VII).
Від сербських та хорватських основ іменники творяться найчастіше за допомогою
суфіксів -ak, -ac, -ač. Новотвори з цими суфіксами означають назви
людей. Наприклад: žutak (IV), plavac (IV), težinac (XX),
zlatosanac (IX), Mrkavac (XXVII), samovoskač (XVII).
За допомогою віддієслівних суфіксів -enj-, -anj- утворюються назви процесів.
Наприклад: obezličenje (XII), raspamćenje (XII), samovoskanje
(XVI).
Від авторських основ суфіксальним способом творяться в основному назви жителів
різних планет і місцевостей. Для цього використовують питомі суфікси -anin,
-anac, -ac (моделі Beograđanin, zemljanin, amerikanac). Наприклад: Vulpurijanac (III), Kalinjanin (III), Fеjanac (VII),
Taконац (XI), Ликанац (XI), Елнаћанин (XI).
У трьох випадках від авторських основ похідні слова творяться за допомогою
неслов’янських суфіксів. Від назви Елна (матка-правителька в бджолиній
цивілізації) за моделлю емират, каганат утворено назву країни
– Елнат (XI), від астроніма Kalin (III) – назву місцевої
грошової одиниці kalint (за зразок міг послужити угорський форинт), від
астроніма Sanon твориться назва мешканця планети sanonit (XVI),
за допомогою суфікса –it утворено назву речовини hondrit (ХХV).
Прикметники активно творяться від авторських та інтернаціональних основ. Найактивнішим
є суфікс -sk-. Наприклад: videofonski (III), vizofonski
(IV), gravitonski (XX), sociosimulatorski (XX), stereovizijski (XII), prokionski (XX), kavanurski (XII), vulpurijanski
(III), fejanski (VII), sturski (XVIII).
Використовуються також суфікси -n-, -ičk-, -on-: humanoidni
(VII,VIII), imperzonalistički (XII), subkvantni (XX), aeropurifikacioni
(XII), pandoristički (XXV).
В аналізованих текстах зафіксовано одне дієслово, утворене за допомогою характерного
для термінології суфікса -izirati: homonumerizirati (XII). Зустрічаються дієприкметники з суфіксом -an: fonozapisani
(XII), teledirigirani (XII).
У багатьох авторських основах (у проаналізованих текстах їх 22) читач може
виділити суфікс, в основному це інтернаціональні греко-латинські суфікси:
plerus (XII) – птиця, oprikus (III), sorcid (ХII)
– тварини, acid (VII) – рослина, Хаманус (XI) – пекло в інопланетній міфології, šestidi (VII) – народ іншої
планети, лакант (XII) – військовий чин, Homozeus (XI), Kengtung (XIV), Likjang (XIII), Еонис (XI) – топоніми,
Nardis (VII), Prokion (XX), Amijum (II), Trokus (I), Alaton (XX) – астроніми.
Проте завершення цих слів не можна вважати справжніми суфіксами, оскільки вигадана
автором основа не піддається розщепленню на корінь і суфікс. Такі псевдосуфікси
зустрічаються в досліджуваних текстах досить часто, що свідчить про невипадковість
цього явища. Можна припустити, що, творячи нове слово, автор знаходиться в рамках
певних мовних стереотипів і, оскільки рідні стереотипи для інопланетної лексики
не підходять, він підсвідомо вдається до іншомовних моделей. Однак новотвори
з псевдосуфіксами не виглядають в тексті помилковими. Читач, як правило, не
помічає алогічності будови цих слів. Навпаки, такі псевдосуфікси, завдяки своїй
схожості на греко-латинські морфеми, створюють ефект “науковості”, що цілком
відповідає вимогам жанру НФ.
Префіксально-суфіксальний спосіб. Префіксально-суфіксальним способом
утворено 10 лексем. 4 з них на основі морфем рідної мови: suplanetarac (VIII), sumislilac (XX) за моделлю sukrivac, bestežinac (XX) за моделлю beženac, izvanvremenski
(XX) за моделлю vanškolski, vanzemeljac (XX) (слово належить до традиційної лексики жанру).
Решта слів утворена на основі інтернаціональних морфем: imperzonalist (XII), athanatik (XV), hemideesist (XV), revitalizirati
(XII), interstelarni (XX), interspacialni (XXV).
У літературній мові суфіксально-префіксальні неологізми утворюються за певною
моделлю, суфікс і префікс у таких моделях виступають як єдиний словотворчий
елемент – конфікс, або циркумфікс. При творенні ж проаналізованої нами НФЛ на
основі інтернаціональних морфем комбінація суфікса і префікса має випадковий
характер. Вона визначається тільки потребами автора передати той чи той смисл.
Основоскладання є другим за продуктивністю способом творення НФЛ в
проаналізованих нами текстах – 84 лексеми. Тільки три з них – топоніми Зороцвет (IX) і Златосан (IX) та прикметник grmoliki (XVI) –
складаються з питомих основ (усі слова з творів дитячої фантастики). Змішану
слов’янсько-інтернаціональну будову мають 16 лексем: sоcioponašanje (XII),
biosprega (VII), servobrod (XX), termonarukvica (III), vremeplovizija (VIII) – у цьому прикладі має місце гаплологія: vremeplovizija ß vremeplovo+vizija.
Одне слово складається з вигаданої авторської та хорватської основи: Sanotres
(XVI) ß Sanon (назва планети) + -tres (XVI). При творенні цього
слова використано гаплологію Sanotres ß Sanonotres.
Решта НФЛ утворена тільки з інтернаціональних основ: homonumer (XII), aminofruktus
(X), eho-zonder (VII), hipno-pilula (III), kriokristal (XXV), konvertoplan (XXV),
kvantno-matrični (XX).
Висока продуктивність основоскладання в жанрі НФ та використання переважно
інтернаціональних основ пояснюється тим, що автори, створюючи картини життя
високорозвинених цивілізацій, орієнтуються на моделі словотвору, характерні
для сучасної науково-технічної термінології.
Деякі інтернаціональні основи в складі НФЛ функціонують як префіксоїди чи суфіксоїди,
що відповідає їхній ролі в реальній мові: fonosveska (XII), fonozapis
(XII), fonovizor (III); astroluka (III), astroradar (III), astrofon (VII), astrotehničar (III), astrogeolog (XXV), astrogenetičar (VII); holo-projekcija (III), holovizor
(XXV), kronotraka (XX), kronoset (XX), kronogram (XX),
antropofag (XII).
Основоскладання може супроводжуватись суфіксацією: zelenperka (IV) ß
zelen+per+k, krono-spacijski (XX) ß kron+o+spac+ij+sk, samovoske (XVI)
ß sam+o+voz+k, magnetovakuumski (XXV) ß magnet+o+vakuum+sk .
Іноді основоскладання поєднується з безафіксальним способом. Як і в реальних
словах, це відбувається, коли другий компонент є дієслівною основою: звездотрес (IX), Sanotres (XVI), Водохит (IX), vremeplov (XIII,XX), kosmoplov (VII).
Зауважимо, що віддієслівні елементи в двох із трьох наведених НФ лексем уже
використовувались в узуальних словах, утворених за допомогою основоскладання
+ безафіксації. Наприклад: zemljotres, zrakoplov.
Словоскладання. Шляхом словоскладання утворено 24 лексеми, серед яких
12 – це сполучення слов’янського та іншомовного слова: zid-ekran (IV), kugla-monitor
(XX), kiborg-niti (XX), alfa-moždani valovi (XX), vakuum-sidro (VII), 3 – авторського та іншомовного слова: bosol-droga (III), elm-barijera (XX),
seksdrid (III), у решті випадків – двох інтернаціональних слів: tunel-efekt
(XX), traser-modul (IV), seksuspartner (XII), MARSOVAC-PRES (I), alef-koncentrat
(XXV).
В одному випадку лексична одиниця утворена складанням 3 слів – vazduh-voda
model (VII). Ця лексема побудована за англійською моделлю (по-сербськи слід
було б сказати model vazduh-voda). Вибір англійської моделі, на
нашу думку, зумовлений орієнтацією на авторитет англійської мови, що збільшує
“науковість” неологізму.
Словоскладання може супроводжуватись суфіксацією: kiberon tvornica (XX) – суфікс -on додається до слова kiber, яке належить до традиційної
лексики науково-фантастичного жанру; para+alef+transport+n à paraalef-transportni
(XXV), nul+entropij+sk à nul-entropijski (XXV), buško-trbuško (IV) (buš(iti)+k+o
à buško, trbuh+k+o à trbuško).
Оскільки словоскладання, як і основоскладання, характерне для сучасної науково-технічної
термінології, то й новоутворені НФ лексеми мають, як правило, відповідну семантику.
Абревіація. Творення нових слів за допомогою буквеної чи звукової абревіації
та усічених основ активно використовується в галузі науки й техніки. Наслідуючи
цю тенденцію, автори НФ також застосовують цей спосіб словотвору. У досліджених
нами текстах знайдено 14 слів, утворених шляхом усічення основ, часто в комбінації
з словоскладанням або основоскладанням:
Glamer (XII)ß Glavni zaštitnik Mera (Mer – вигаданий
автором топонім)
elpis (IV)ß električki pištolj
biol (XX)ß biološki laboratorij
interstelar (XX)ß interstelarna centrala
memo-ćelija (XII) ß memo- усічено від memorija – пам’ять
memo-predajnik (XII) ß memo - усічено від memorija – пам’ять
antigrav kapsula (III) ß antigrav від antigravitacioni
У сполученні із суфіксацією створено слово andros (III) – пейоратив
до android. Спочатку було усічено слово android і потім до усіченої
основи додано жаргонний суфікс -os-, за допомогою якого утворюються пейоративи.
Так само за допомогою суфікса -on- від слова gravitacija утворено
неологізм graviton (XIII). Одна лексема – назва потужного комп’ютера
– твориться шляхом поєднання усічення основи та префіксації: megamem ß mega- + mem(oria).
Результатом усічення є й слово mobil (XII) – назва транспортного засобу.
У сербській та хорватській мовах основа mobil є зв’язаною і самостійно не вживається: automobil, elektromobil. У НФ творі вона виступає як самостійна лексична
одиниця.
У досліджуваних текстах зустрічаються також буквені та буквено-цифрові абревіатури,
але вони, як правило, є лиш імітацією абревіації, оскільки за літерами не стоїть
реальне слово. Наприклад: civilizacija KS-A-793 (XX), Kaove Tablice
(XII), kiborg SO petnaest (XX), žuti prah D-6 (IV), dalekovid GEEL 17 (XII), Y-efekt (XXV).
У чотирьох випадках авторська абревіація має розшифровку: JS-orbita
(XXV) – orbita između Jupiterove i Saturnove putanje, IZIL (XIX) – Institut za interplanetarne letove, жіноче ім’я MIR (XVIII) – Model I Radost, SPROC – s-pomenik pro-šle c-ivilizacije (IV). Процес творення НФ неологізмів тут має два етапи: складання словосполучення
й утворення на його основі абревіатури.
2.2.2.Лексико-синтаксичний спосіб словотвору НФЛ. Лексико-синтаксичний
спосіб є непродуктивним у сербській та хорватській мовах, відповідно й кількість
НФЛ, утворених цим способом, є незначною – усього 3 лексеми: drž’je
(IV) – назва гри, friflaj (IV), Rio-Latinoamerikano (IV).
2.2.3.Імітація “інопланетного” словотвору. “Інопланетним” словотвором
ми умовно називаємо спеціальний мовностилістичний прийом, котрий полягає в тому,
що в кілька створених від авторських коренів неологізмів уводиться спільний
елемент, який повинен сприйматися читачем або як коренева морфема, або як афікс.
Якщо цей спільний елемент виглядає як корінь, то решта елементів виступатимуть
афіксами або кореневими морфемами складного слова. Наприклад, в тексті роману
“Svemirska nevjesta” зустрічаються два авторських слова karuga – спосіб
читання думок і makarugatun – переписування інформації з мозку однієї
людини в мозок іншої. Обидві лексеми мають спільний елемент karuga, а
також спільні семи. Karuga, отже, є коренем, а ma- i -tun інопланетними афіксами. В романі “Тихана из Ерга”, де описується цивілізація
розумних бджіл, використовуються такі дві пари слів: шан – кімната і коршан – бджолине поселення, аналог вулика; нат – їжа, аналог
меду, і натотан – спеціальна їжа, якою вигодовують бджолину матку. Перше
слово кожної пари повторюється в другому як коренева морфема і як сема. В такому
разі елементи кор- і -отан виступають тими “інопланетними” морфемами,
що вносять додаткові семи. В іншому прикладі автор прямо вказує на словотворчий
зв’язок між двома власними новотворами: “Прича каже да је племенити Сарвасхан,
звани Торкел због необичне навике да од оружја са собом носи само мали
бодеж-кел, коjи jе први испитао планине и у њих довео насељенике...”
(XI-С.131). У цьому ж романі всі персонажі-священики мають імена, що закінчуються
на -ус: Каус, Палус, Сасус, Протус; усі знатні воїни мають імена,
що закінчуються на -хан, -сахан або -схан: Либисхан, Тусахан, Перкасахан, Нуварсахан, Патотахан (усього 17 імен). Унаслідок частих
повторів читач виділяє -ус, -сахан, -схан і -хан як суфікси інопланетної
мови і наділяє їх певними значеннями. У романі “Regata Plerus” фігурують назви
2 взаємопов’язаних планет – Feja i Afeja. Спільний елемент feja виділяється як коренева морфема, а елемент а- повинен сприйматися як
префікс.
Як імітацію словотвору шляхом осново- чи словоскладання в інопланетних словах
слід розцінювати й написання утворених від авторських основ НФ неологізмів через
дефіс: Sa-vakuo (XVI), tilumpa-tupu (XVI), purum-krumu (XVI). В усіх
наведених НФ лексемах поділ на дві частини має виключно стилістичну функцію,
оскільки в тексті він семантично ніяк не вмотивований. Імітацією інопланетного
словотвору є й редуплікація в імені персонажа Xan-Xan (XXVI).
Прийом уведення в текст елементів “інопланетного” словотвору відіграє в принципі
ту ж стилістичну роль, що і створення словотвірних гнізд. Через мовні явища
автор досягає ефекту реальності описуваного ним фантастичного світу. Таке свідоме
використання словотвору досить рідкісне, воно відмічене тільки в трьох аналізованих
текстах. Слід зауважити, що автори утримуються від прямого пояснення значення
вигаданих ними “інопланетних” афіксів та кореневих морфем. Читач сам повинен
виділити всю доступну інформацію, котра, як правило, залишається неповною. Так,
у слові makarugatun неможливо визначити, що означають самі по собі елементи ma- i -tun. Так само неможливо встановити значення префікса а- в слові Afeja, елементів кор- і -отан в словах коршан і натотан. У словотворчій парі кел—Торкел автор пояснює значення
слова “кел” і вказує, що від цього слова утворено власну назву – Торкел,
але не вважає за необхідне пояснити значення елемента тор-. Неповнота
інформації лише посилює ілюзію об’єктивності описуваного.
2.3. Словотвірні гнізда НФЛ
Як правило, НФ лексема виступає в тексті без споріднених слів. Проте інколи
автор утворює від однієї основи ціле словотвірне гніздо, при цьому вихідна основа
може бути як узуальною, так і вигаданою. У гніздах, створених на базі невмотивованих
авторських основ, у більшості випадків представлено 2-3 слова. Наприклад:
1.Kalin (III)à kalinjanin
à kalint
2.Prokion (XX)à prokionski
3.Galat (XX)à galatska (civilizacija)
4.Feja (VII)à fejanac
à fejanski
5.Toркeл (XI)à торкелске (планине)
6.Kaвaнур (XI)à каванурски
à Поткаванур
7.Елна (XI)à Елнат à елнаћанин
Словотвірне гніздо НФЛ на базі узуальної основи (як правило, інтернаціонального
терміна або загальножанрової Нф лексеми) може мати більше одиниць:
à andros
1.android (III) à androidski
à antiandroidist
à protugravitacioni
à protivgravitacioni
2.gravitacija (XIII) à antigravitacijaà antigravitacioni
à gravitonà antigraviton
à gravitonski
3.perzona (XII) à imperzonalist à imperzonalistički
4.Pandora (XXV) à pandorist à pandoristički
à pazdorizam
Побудова словотвірних гнізд із НФ неологізмів не тільки задовольняє потреби
номінації фантастичних об’єктів, а й відіграє важливу стилістичну роль – посилює
реальність описуваного фантастичного світу, імпліцитно вводячи в текст інформацію
про відображені у взаємозв’язках споріднених лексем зв’язки об’єктів та явищ
у фантастичній дійсності.
Так само, як НФ твір є містифікацією реального життя, так і словотвірний процес
може бути містифікацією справжнього словотвору. Характерним проявом такої містифікації
є пропуск ланок у словотвірному ланцюжку. Для лексем, утворених від авторських
коренів, це, як правило, відсутність вихідної ланки гнізда. Наприклад, у фантастичному
оповіданні Слободана Чурчича “Puki slučaj” зустрічаються слова Vulpurijanac
(III) – інопланетянин, vulpurijančev i vulpurijanski.
Усі вони мають походити від назви планети Vulpur, але саме слово Vulpur у тексті не зустрічається. Наведемо інші приклади містифікаційного словотвору
НФЛ від відсутніх у тексті авторських твірних основ:
1.[Zar*] à Zarske ade (XX) – топонім
2.[Kalmar*] à Kalmaranin (III) – назва інопланетян за астронімом
3.[Takon*] à Takonac (XI) – назва жителя за місцевістю
4.[Likan*] à Likanac (XI) – назва жителя за місцевістю
5.[Oron*] à Oronska maglica (XX) – астронім
7.[gornijum*] à gornijumski (III) – прикмета за назвою матеріалу.
Для неологізмів, що творяться на основі інтернаціональних та питомих морфем,
характерний пропуск середньої ланки у словотвірному ланцюжку:
1.pamtiti à [raspamtiti*] à raspamćenje (XII)
2.čovjek à [onečovječiti*] à onečovječenje (XII)
3.video+fon à [videofon*]à videofonski (III)
4.radio+fon à [radiofon*]à radiofonski (IV)
5.socio+simulacija à [sociosimulacia*] à [sociosimulator*] à
sociosimulatorski (XX)
6.astro+genetika à [astrogenetika*] à astrogenetičar (VII)
7.tele+dirigirati à [teledirigirati*] à teledirigirani (XII)
8. para+alef+transport à [paraalef-transport*] à paraalef-transportni
(XXV)
9.encefal + senz + -tor à encefalo+[senzitor*]à encefalosenzitor
(XII)
Наведені НФ лексеми можуть бути піддані подвійному словотвірному аналізові
– з точки зору зображуваної художньої дійсності та об’єктивної реальності. Так,
для персонажів твору слово Таконац утворено від топоніма Такон за допомогою суфікса –ац, словo gornijumski – від назви матеріалу gornijum за допомогою суфікса -sk-. Насправді ж усі ці слова є
непохідними і створені в готовому вигляді. З точки зору тексту слово videofonski утворилося суфіксальним способом від слова videofon, raspamćenje – суфіксальним способом від raspamtiti, astrogenetičar – суфіксальним
способом від astrogenetika, paraalef-transportni – суфіксальним способом
від paraalef-transport, форма дієприкметника teledirigirani утворена
суфіксальним способом від дієслова teledirigirati. У дійсності ж ці неологізми
виникли зовсім інакше: videofonski — основоскладання + суфіксація, raspamćenje — префіксально-суфіксальний спосіб від pamtiti, astrogenetičar — основоскладання, paraalef-transportni — префіксація, словоскладання
й суфіксальний спосіб, teledirigirani – префіксальний спосіб від dirigirani.
Така містифікація словотвірного процесу є характерною для жанру НФ. Вона виконує
стилістичну роль посилення достовірності і реальності зображуваної фантастичної
дійсності, оскільки всі пропущені ланки словотвору імпліцитно існують у тексті
і доповнюють картину зображуваного світу новими реаліями та взаємозв’язками.
Про те, що пропущені ланки справді існують і функціонують у тексті, свідчить
приклад з основою vulpur. Хоч саме слово Vulpur в тексті не зустрічається,
але від нього утворюються два незалежні один від одного словотворчі ланцюжки:
[vulpur] à Vulpurijanac à Vulpurijančev
[vulpur] à Vulpurijanski
Cлово Vulpur, отже, існує в свідомості автора, а відтак і читача.
Можливість подвійного словотвірного аналізу НФ лексеми пов’язана з її подвійним
стилістичним маркуванням – авторський неологізм для мови, узуальне слово в тексті.
2.4.Творення сталих словосполучень, що належать до НФЛ
Основною синтаксичною моделлю (42 випадки), за якою утворюються сталі словосполучення-терміни,
є модель іменник + прикметникове означення. Наприклад: energetski granulat
(XIII), polikromni enigmatiti (XX), psihogenetski potencijal (VII), koncentrirani
čelik (XIV).
Іноді до складу термінологічного словосполучення може входити 2 означення: zaštitni gravitacioni pojas (XIII), vremenski kompjuterski sistem (III),
memorativni elektromagnetni potencijal (III), detonacijsko deformatorski oplatni
modelator (XXV). По одному разу в проаналізованих текстах використано такі
моделі: іменник + залежний іменник як неузгоджене означення: сijev smrti
(XIII), іменник + іменник у ролі додатка – čistač sećanja (VIII),
прикметник-означення + стрижневий іменник + іменник-додаток: prostorno-vremenski
koordinator dimenzija (XX).
Якщо для термінологічних сталих словосполучень характерною є двочленна структура,
то для сталих словосполучень – власних назв, зокрема топонімів та назв організацій
і установ, навпаки, типові більш складні синтаксичні моделі з трьома-чотирма
і більше компонентами. За своєю синтаксичною будовою такі словосполучення, як
правило, являють собою стрижневий іменник з означеннями, вираженими прикметниками
та іменниками: Savez autonomnih država centralne Evrope (IV), Južnoevropska
federacija Pirineji-Apenini-Balkan (IV), Državni savjet za distribuciju i upotrebe
Athanatika (XV), Galaktički centar za poticaj razvoja civilizacija (XX), Vrhovno
elektronsko vijeće Kiborgije (XX), Nacionalni zavod za proizvodnju androida
(XXI), Ministarstvo galaktičkih transverzala (XXV).
Пов’язаність синтаксичної будови сталих словосполучень з їхньою семантикою
пояснюється наслідуванням типових моделей реальної мови, де спостерігається
така ж взаємозалежність структури та семантики.
Семантика науково-фантастичних сталих словосполучень передбачає наявність
фантастичного елемента. Цей елемент може виникати завдяки уведенню в сталі словосполучення
авторського неологізму, який сам по собі вже означає фантастичне поняття: nadvremenska sonda (XX), sociosimulatorski kronogram (XX), antigravitaciono polje (XIII), transtemporalno preskakivanje (XX), subfotonski spektr (XX), Vulpurijanski savez (III), pseudomaterijalni prostor
(XXV), androidski delirij (XXII).
Найчастіше ж фантастичний семантичний елемент виникає при поєднання узуальних
слів, що мають цілком реальне значення. У такому випадку фантастична семантика
може утворюватись 2 способами:
1. Поєднанням слів, які в реальній мові лексично не сполучаються. Фантастичний
елемент виникає в результаті розширення лексичної сполучуваності компонентів
словосполучення: laserska sablja (III), vremenski lokator (III), trodimencionalni
šah (XX), ionski motor (XIV), čistač sećanja (VIII), vremensko-prostorna pukotina
(XX), Galaktička unija (XX), Međugalaktička banka saznanja (VII). Словосполучення
такого типу характерні перш за все для НФ термінології і меншою мірою для назв
організацій та установ. Вони позначають поняття, неможливі з точки зору сучасного
рівня розвитку цивілізації.
2. Утворенням словосполучення без розширення лексичної сполучуваності компонентів.
Такі словосполучення позначають назви країн, історичних подій, організацій,
установ і таке інше: Federacija južne Azije (IV), Savez dalekoistočnih zemalja
(IV), Sovjetska evrazijska federacija (IV), III i IV svjetski rat (XII), Velika
katastrofa (XII), Organizacija svetskog jedinstva (IV), Zemaljska Federacija
(III), Vremenska akademija (III).
Фантастичність подібних назв полягає не в їхній принциповій неможливості при
сучасному рівні розвитку науки, а в тому, що читачеві достеменно відомо, що
таких об’єктів не існує.
Висновки
1.При творенні НФЛ використовуються 3 види кореневих морфем: корені, вигадані
авторами, корені, що належать до інтернаціонального фонду, і сербські та хорватські
корені.
2.Використання авторських невмотивованих коренів при творенні НФЛ є характерним
для жанру НФ, в той час як у мові таке явище практично невідоме. При творенні
невмотивованих коренів автори, як правило, не виходять за рамки певних мовних
стереотипів, що виражається в прагненні до благозвучності і, навпаки, до створювання
важковимовлюваних слів.
3.Вибір авторської, інтернаціональної або питомої морфеми при утворенні НФ
неологізмів є тематично обумовленим. Авторські корені використовуються для створення
лексики, тематично співвідносної з екзотизмами та варваризмами. Інтернаціональні
корені беруть участь у створенні наукових та технічних термінів, абстрактних
понять. Застосування сербських та хорватських коренів є обмеженим. Вони використовуються
для творення НФЛ, як правило, або в сполученні з інтернаціональними коренями,
або при наявності певних стилістичних умов.
4.Відмінність між сербською та хорватською мовами полягає в тому, що хорватські
автори, творячи НФ неологізми від інтернаціональних основ, відмовляються від
властивого їхній мові пуризму, в той час як сербській мові пуризм не притаманний.
У результаті творення НФЛ на базі інтернаціональних морфем є однаково активним
і в сербських, і в хорватських текстах.
5.Найбільш поширеними способами словотвору НФЛ є суфіксальний та основоскладання,
менш активно використовуються префіксальний, префіксально-суфіксальний способи,
словоскладання, абревіація та лексико-синтаксичний спосіб.
6.У більшості випадків НФ лексема не має в тексті похідних слів, але можливі
й утворення словотвірних гнізд з двох-трьох, а інколи і більше компонентів.
Формування словотвірних гнізд, крім номінативної, має стилістичну функцію: посилює
достовірність описуваного фантастичного світу.
7.НФ лексема може мати подвійне словотвірне тлумачення: з точки зору описуваної
дійсності (містифіковане тлумачення) і об’єктивної реальності (справжнє тлумачення).
Можливість подвійного тлумачення пов’язана з подвійною стилістичною маркованістю
НФЛ – нейтральне слово в тексті і неологізм у мові.
8.Містифікація словотвірного процесу в НФ тексті імпліцитно вводить у текст
пропущені ланки словотвірного ланцюжка, що також посилює достовірність описуваної
автором фантастичної дійсності.
9.У НФ текстах використовується художній прийом, що полягає в імітації “інопланетного”
словотвору. У вигадані автором і семантично пов’язані між собою слова вводяться
спільні елементи, які мають вичленятися читачем, як кореневі або суфіксальні
морфеми. Такий прийом теж виконує стилістичну функцію посилення достовірності
описуваної дійсності.
|