А.Б. Мороз
“Чтоб тя лихая немочь изняла!”
(Зачем бранить детей)
Среди бранных слов, адресуемых детям, есть специальные, такие, которые применяются только к ним. Мы рассмотрим несколько таких слов, традиционно используемых в народной культуре и записанных нами во множестве сел Архангельской области. Сами жители этих сел обычно не могут объяснить их значения и только определяют употребление: когда надоедят сильно; баловной очень; изнемогает, из себя вышел; дети балуются; робята когды скачут. Как видим, называется только один случай: именно - когда ребенок слишком сильно утомляет взрослых, донимает их, ведет себя чрезмерно активно и капризно, традиционная культура считает возможным и оправданным бранить ребенка. Вообще же дитя нельзя ругать: это может иметь серьезные последствия. Брань приравнивается к проклятию[1], что, в свою очередь, ведет к похищению ребенка нечистой силой: “Прокленёш [ребенка, то есть скажешь “Понеси тебя леший!”], дак как убьёш. Бывало на Гужови отец ли, мать ли - не знаю хто - сына проклёнул: "А понеси тебя леший!" Он пошол рыбы ловить и попал под кокорину [корягу], не мог вытти. Все ловят тут, все ходят - нихто не попал, а он попал. Один и был только. [Потонул?] -Под кокорину попал - так и погиб тут” (с. Саунино Каргопольского р-на Архангельской обл.). “Робёночка есть много и проклинают. Много што проклинают робёночка[...] Она [мать] ему и оддала, лесовику. [Как?] -Да шо понеси тебя там... леший ли што ли. И робёночек ушол, ушол - мальчику было пять годов - и ушол, ушол и к ночи нету, и не одну ночь ходили искали, не могли найти” (с. Лекшма Каргопольского р-на Архангельской обл.)[2]. Бранные слова, сказанные в адрес ребенка, приобретают буквальный смысл и немедленно исполняются нечистой силой. И тем не менее, детей бранят, а наряду с приведенным выражением существует еще ряд ругательств. Вот некоторые из них: изнимок, стороник, отрок, выпороток, кострома.
Первое из приведенных слов встречается чаще других, фиксируется большим числом диалектных словарей и широко употребимо. Значение его определяется так: изнимок, изнимальщик, изимоня, изнимала, изнимальник - ‘выделывающий телом фигуры, фигляр´ (Олонецк.)[3]; ‘баловник, повеса, задира´ (без указания места)[4], ‘надоеда, шалун, озорник´ (Каргопольск.)[5]; бранное слово (Каргопольск.).[6]
Существительное восходит к глаголу изнимать или изниматься. Изнимать, изнять значит ‘осилить кого-либо, одолеть, удручать, донимать, не давать покоя приводить в изнеможение, схватить (о болезни, боли)´ (Владимирск., Вологодск., Воронежск., Вятск., Енисейск., Забайкальск., Иркутск., Казанск., Курск., Нижегородск., Новгородск., Пермск., Тамбовск., Свердловск., Тобольск.)[7], а также ‘соблазнять кого-либо´ (жихарь [одно из названий домового или просто нечистая сила - А.М.] вас изнимает) (Плесецк.)[8]; в безличной форме - ‘лишать рассудка´ (Олонецк.), в безличной же форме - ‘вызывать крик, ругань´ (Новгородск., Олонецк., Онежск.)[9]. Изниматься же означает ‘быть донимаему´ (без указания места)[10]; ‘шалить, дурачиться´ (Каргопольск.)[11] ‘измываться, издеваться´ (Онежск.)[12]; ‘обойтись без чего-либо´ (Ярославск.)[13]
Почти повсеместно глагол изнимать имеет значение ‘донимать, выводить из себя´, соответственно, слово изнимок может быть понято как ‘тот, кто выводит из себя, донимает´ (при том что изнимать и донимать - приставочные образования от одного корня). Однако при таком толковании не совсем ясно, как соотносится значение глагола со значением его корня и приставки (ср. литературное изымать - ‘исключать, вынимать´). Не совсем прозрачны в этом случае и устойчивые обороты с этим словом: изнимай тя; изми тя; изойми тя; чтоб тебя изняло; чтоб тя лихая немочь изняла[14], в особенности последнее, где лихая немочь есть не что иное, как упоминание нечистой силы. В этом случае изнимать синонимично однокоренному взять в общеупотребительном черт тебя возьми или глаголу понести в уже упомянутом проклятии понеси тебя леший. На наш взгляд, слово изнимок имеет несколько иное происхождение и значение, в основе которого лежит идея изъятия, отторжения ругаемого ребенка от людей (этот оттенок заметен и в одном из значений слова изняться - ‘обойтись без чего-либо´). Изнимок, таким образом, не тот, кто изнимает, а тот, кого изымают, исключают.
Сходную идею можно увидеть и в другом слове - стороник (сторонник, сторона). Помимо неконкретного бранного, оно имеет и другое значение: ‘шатун, гуляка, тот кто любит бродить по стороне, гульливый´ (Новгородск.)[15]; стороник также может значить ‘нелюдим´ (Олонецк.) и ‘странник´ (без указания места)[16]. Кроме того, слово сторона имеет значение ‘приемный ребенок´ (Хабаровск.)[17], а прилагательное сторонный - ‘живущий в другом селе´ (Хабаровск.)[18]. Опять в центре значения слова стоит указание на отчуждение бранимого человека, но здесь подчеркивается не просто его чуждость, а принадлежность к чужому пространству, постороннему миру, к стороне (ср. общеупотребительное мое дело сторона). Под этим чужим может подразумеваться самое разное, но следует иметь в виду, что чужой, пришлый человек, странник воспринимается народной культурой как посланник иного, потустороннего мира (недаром нищие странники пользовались таким почетом. Ср. также у черта на куличиках в значении ‘очень далеко´ и записанное нами в Архангельской обл. выражение у лешего в деревне с тем же значением). Приемный ребенок (то есть сирота) из-за того, что относился к чужому роду и не имел своих родителей, воспринимался таким же образом, его непосредственным покровителем считалась высшая сила, души умерших предков и вообще потусторонний мир[19].
Отрок в литературном языке имеет значение ‘подросток, мальчик´, восходящее к древнерусскому и старославянскому ‘ребенок´ или ‘слуга´. Корень этого слова (*rek-) имеет значение говорения, и семантика слова восходит к праславянскому значению ‘не имеющий права говорить´[20]. При этом, как можно судить по написанию этого слова в древнерусских и старославянских текстах (отрокъ без буквы ъ в конце приставки, как следовало бы - ср. отърицати), оно уже в ХI в. не осознается как приставочное образование от глагола рhmи[21]. В народной культуре это слово переосмысляется в рамках тех же значений корня и приставки. Отрок имеет такие значения: ‘отросток растения´ (Свердловск.) ‘комель, отпиленный от бревна´ (Пермск.)[22]; ‘сметливый, бойкий ребенок´ (Уральск.)[23]; ‘ребенок, умерший лет семи´ (Соликамск.)[24]. Ср. также отрочник, отрошник - ‘оступник, изменник´ (Воронежск., Казанск., Смоленск.); отрочник, отрошник - ‘отчаянный человек´ (Орловск.)[25]; отрочница - (устаревшее) ‘девушка, вышедшая замуж без согласия родителей´ (Амурск.)[26].
Совокупность значений этого слова в диалектах показывает все ту же идею отчуждения, отторжения, или отречения. Отрок - не тот, кто не говорит, а тот, кто отрекается, становится чужим, будь то ветка растения, отпиленный кусок ствола или ребенок, оставивший родителей (вышедший замуж или умерший).
Еще одно бранное слово, применяемое к детям - выпороток. Оно происходит от глагола выпороть, выпарывать (‘выпотрошить, выбросить´ (Терск., Каргопольск.)[27]) и круг его значений по диалектам таков: во мн. ч. (выпоротки) - ‘внутренности животного, непригодные в пищу´ (Бурятск., Читинск.)[28]; ‘шкура недоношенного теленка оленя´ (Соликамск.)[29]; в единственном числе - ‘полугодвалый теленок оленя´ (Бурятск)[30]; ‘недоносок, вынутый из убитого или из палого животного´ (без указания места)[31]; ‘недношенный детеныш животного´ (Свердловск.)[32]; ‘мертворожденное животное´ (Украина)[33]; ‘котенок´ (Череповецк.)[34]; ‘молодой олень, не старше 2-х лет´ (Якутск.)[35]; ‘новорожденный теленок´ (Хабаровск.)[36]; выпорок - ‘теленок, извлеченный из брюха зарезанной или павшей коровы´ (Псковск.)[37]. Отдельно приводим значения, применимые к ребенку: ‘ребенок´ (Медвежьегорск.)[38]; ‘незаконнорожденный´ (у Вл. Даля с пометкой “бранное”) (Вологодск., Вятск., Калужск., Курск., Ярославск., и др.)[39]; с пометкой “переносное” - ‘поздний ребенок´ (Хабаровск.)[40]; ‘маленький ребенок´ (Вологодск., Заурал. с пометкой “грубо”)[41]; далее - бранные значения: ‘шалун, озорник, проказник´ (Вологодск., Вятск., Донецк., Каргопольск., Курск., Казанск., Ярославск. и др.)[42]; ‘неслух, неклюжий ребенок´ (Московск., Новгородск.)[43]
В семантике этого слова также присутствует элемент отторжения, но особого рода - выпарывания, вырезания, что связано с основным значением слова (‘потроха´ или ‘выпоротый из тела животного детеныш´). Применительно к детям это слово употребляется прежде всего для обозначения незаконнорожденного ребенка, а затем уже переносится на детей вообще, разумеется, непослушных. Именование детей названиями животных - явление достаточно распространенное в народной культуре (ср. ответы на детские вопросы, откуда дети берутся: их приносит аист, заяц, корова, а также “чужие”, воспринимаемые как представители “того” света люди: странники, инородцы и т. п.; кроме того дети падают с неба, их находят в огороде и т. д.)[44]. В этих случаях подчеркивается их “потустороннее” происхождение, порожденность миром природы, а не людей. В особенности это касается незаконнорожденных детей, которые воспринимаются как нерожденные, как “дети природы”[45], в их наименованиях тоже подчеркивается исключенность из социума или из обычного человеческого пространства: зауголок, подзаборник, выблядок.
Примечательно, что в качестве бранных наименований для детей вообще часто используются практически все названия внебрачных, включая приведенные, в том числе и выпороток. В этом случае дети отторгаются от семьи, рода и утверждается их принадлежность миру природы, “чужому” миру.
Последнее из рассматриваемых нами слов - кострома - имеет обширный круг значений: ‘низкий сорт мыла´ (Тобольск.); ‘розги, пук прутьев´ (Тульск.)[46]; ‘сорняк в злаках´ (Олонецк.)[47]; ‘жердь, вокруг которой укладывают сено´ (Череповецк.)[48]; ‘соломенное обрядовое чучело´, изготовляемое и сжигаемое в ходе ритуальной игры похороны Костромы и символизирующее нечистую силу (Владимирск., Муромск.)[49]; ‘игра в покойника´: баба среди ребятишек (баба называется костромой) сказывается мертвой, а потом вскакивает и распугивает ребят (Брянск., Воронежск., Вятск., Курск., Орловск., Тульск., Ярославск.)[50]; ‘мифологический персонаж´, которым пугали детей (кострома тебя утащит) (Кандалакш., Онежск.)[ 51]; в сравнении: бегает, как кострома (очень быстро) (Кемск.)[52].
Из приведенных значений для нас интересны связанные с нечистой силой: собственно название не совсем понятного и конкретного ее представителя, упоминаемого при пугании детей, обрядового чучела и мнимого покойника, который также соотносится с миром мертвых, а значит и с потусторонними силами (примечательно, что во время святочного обрядового ряжения тоже появлялись покойники. Как убедительно показала Л.Н.Виноградова, персонажи святочного ряжения изображают пришедшие с “того” света души умерших предков, посещающие своих живых родственников[53]).
Помимо уже отмеченных бранных формул с упоминанием нечистой силы детей часто бранят, давая им “потусторонние” имена: бес(енок), чертенок, нехристь, отпадшая сила, о(б)мен(ыш). Оменышем называют ребенка, которого, по народным поверьям, подкинула нечистая сила вместо похищенного ею из семьи. Леший, домовой, другие представители иного мира крадут из семьи новорожденного и подкладывают вместо него своего (или просто полено), которого нельзя отличить от родного младенца, но который все время кричит, не спит, не растет, не может научиться ходить, говорить: “И робёнка одного не оставляют. Скажут тут всё обминят. Обмен уж будет. [Кто обменит?] -А вот кто, не знаю, кто. Видно, какой-нибудь хозяин обменит. Леший, видно, обминит. Обменыши. Раньше же говорят как? Вот, не говорит, не ходит - обменыш. Обменяли. Ну дали вот такого худого, а хороший куды-то исчез. Вот и всё” (с. Печниково Каргопольского р-на Архангельской обл.).
Среди названий нечистой силы тоже есть такие, которые подчеркивают не только ее чуждость, но и отторгнутость, исключенность из мира людей: обменыш, отпадшая сила. На это же указывает и легенда о происхождении демонов, согласно которой все они суть сброшенные с небес Господом отступившиеся от Него ангелы[54] Эта легенда достаточно поздняя, но она показывает отношение к нечистой силе как к отпадшей, исключенной из остального мира, окружающего человека.
Мы видим, что идея отчуждения, отторжения от людей[55] или от места, где они живут, лежащая в основе значения бранных слов, применяемых к детям, акцентирует их принадлежность к иному, потустороннему миру. Вспомним, что детей бранят, когда они чрезмерно шалят. Такая манера поведения, кстати, тоже свойственна представителям потустороннего мира и людям, их изображающим. Можно вспомнить обрядовые бесчинства, совершаемые на святки или в некоторые другие календарные периоды, на которые, по повериям, падает время особого разгула нечистой силы. В это время ночью молодежь рассыпает поленницы, закрывает печные трубы, закидывает на деревья сани, заваливает двери домов и т. п., причем никто из “пострадавших” не осуждает этого - все совершаемое воспринимается как должное. Видимо, участники ритуальных бесчинств изображают пришельцев с “того” света. В быту же такое поведение человека представляется ненормальным и нежелательным, а может быть, и опасным, ребенок на это время перестает быть “правильным”, а значит принадлежать миру людей. Поэтому и называют его нечеловеческими словами, как бы отправляя в тот мир, которому он в данный момент принадлежит. Хотя это и опасно.
- О матерной брани то же см.: Б.М.Успенский. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии// Б.М.Успенский. Избранные труды. Т. 2. Язык и культура. М., 1994, стр. 63-64.
- Это верование чрезвычайно распространено. Такие запреты и мотивирующие их рассказы можно встретить в каждом селе без исключения.
- Г.Куликовский. Словарь областного Олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1898, стр. 31
- В.И.Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 2, М. 1914, ст. 62.
- Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей под ред. А.С.Герда. Т.2, СПб., 1995, стр. 283.
- Словарь русских народных говоров. Вып.12, Л., 1977, стр. 159.
- Словарь русских народных говоров. Вып.12, Л., 1977, стр. 158; О.П.Беляева. Словарь говоров Соликамского района Пермской области. Пермь, 1973, стр. 212; Словарь русской народно-диалектной речи в Сибири XVII - первой половины XVIII в. Сост. Л.Г.Панин, Новосибирск, 1991, стр. 54.
- Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей под ред. А.С.Герда. Т.2, СПб., 1995, стр. 283.
- Словарь русских народных говоров. Вып.12, Л., 1977, стр. 158.
- В.И.Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 2, М. 1914, ст. 62.
- Словарь русских народных говоров. Вып.12, Л., 1977, стр. 159.
- Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей под ред. А.С.Герда. Т.2, СПб., 1995, стр. 283.
- Г.Г. Мельниченко. Краткий ярославский областной словарь. Ярославль, 1961, стр. 81.
- Словарь русских народных говоров. Вып.12, Л., 1977, стр. 158.
- В.И.Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 4, М. 1914, ст. 555-556; Г.Г. Мельниченко. Краткий ярославский областной словарь. Ярославль, 1961, стр. 194.
- В.И.Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 4, М. 1914, ст. 556.
- Словарь русских говоров Приамурья. М., 1983, стр. 289.
- Там же.
- Об этом см.: А.А.Трофимов. Убогий сирота// Живая старина, 1999, №1.
- М.Фасмер. Этимологический словарь русского языка, М., 1971. Т. 3., стр. 173; то же: А.Г. Преображенский. Этимологический словарь русского языка, М., 1959. Т.1, стр. 669.
- А.Г. Преображенский. Этимологический словарь русского языка, М., 1959. Т.1, стр. 670; устное сообщение А.А.Гиппиуса.
- Словарь русских народных говоров. Вып. 24, Л., 1989, стр. 299.
- Словарь русских народных говоров. Вып. 24, Л., 1989, стр. 298.
- О.П. Беляева. Словарь говоров Соликамского района Пермской области. Пермь, 1973, стр. 411.
- Словарь русских народных говоров. Вып. 24, Л., 1989, стр. 302.
- Словарь русских народных говоров. Вып. 24, Л., 1989, стр. 302; Словарь русских говоров Приамурья. М., 1983, стр. 190.
- Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей под ред. А.С. Герда. Т. 1, СПб., 1994, стр. 281.
- Л.Е.Элиасов. Словарь русских говоров Забайкалья . М., 1980, стр. 84.
- О.П. Беляева Словарь говоров Соликамского района Пермской области. Пермь, 1973, стр. 96.
- Л.Е.Элиасов. Словарь русских говоров Забайкалья . М., 1980, стр. 84.
- В.И.Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1, М. 1912, ст. 752
- Словарь русских народных говоров. Вып. 5, Л., 1970, стр. 331.
- Б.Д. Гринченко Словарь українскої мови. Т. 1, Київ, 1958, стр. 178.
- Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей под ред. А.С.Герда. Т. 1, СПб., 1994, стр. 281.
- Словарь русских народных говоров. Вып. 5, Л., 1970, стр. 332.
- Словарь русских говоров Приамурья . М., 1983, стр. 51.
- Словарь русских народных говоров. Вып. 5, Л., 1970, стр. 331.
- Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей под ред. А.С.Герда. Т. 1, СПб., 1994, стр. 281.
- Словарь русских народных говоров. Вып. 5, Л., 1970, стр. 331; Г.Г.Мельниченко. Краткий ярославский областной словарь. Ярославль, 1961, стр. 48; В.И.Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1, М. 1912, ст. 752.
- Словарь русских говоров Приамурья . М., 1983, стр. 51.
- Словарь русских народных говоров. Вып. 5, Л., 1970, стр. 331.
- Словарь русских народных говоров. Вып. 5, Л., 1970, стр. 331; Г.Куликовский. Словарь областного Олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1898, стр. 13.
- В.И.Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1, М. 1912, ст. 752-753.
- Л.Н.Виноградова. Откуда берутся дети? Полесские формулы о происхождении детей// Славянский и балканский фольклор. Этнолингвистическое изучение Полесья. М., 1995.
- Г.И.Кабакова. Дитя природы в системе народных и культурных кодов// Образ мира в слове и ритуале: Балканские чтения-1. М., 1992.
- В.И.Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 2, М. 1914, ст. 450; Словарь русских народных говоров. Вып. 15, Л., 1979, стр. 82.
- Словарь русских народных говоров. Вып. 15, Л., 1979, стр. 82.
- Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей под ред. А.С.Герда. Т. 2, СПб., 1995, стр. 443.
- В.И.Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 2, М. 1914, ст. 450.
- В.И.Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 2, М. 1914, ст. 450; Словарь русских народных говоров. Вып. 15, Л., 1979, стр. 82.
- Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей под ред. А.С.Герда. Т. 2, СПб., 1995, стр. 443; Словарь русских народных говоров. Вып. 15, Л., 1979, стр. 82.
- Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей под ред. А.С.Герда. Т. 2, СПб., 1995, стр. 443.
- Л.Н.Виноградова. Зимняя календарная поэзия западных и восточных славян. Генезис и типология колядования. М., 1982, стр. 152.
- С.В.Максимов. Нечистая, неведомая и крестная сила. СПб., 1994, стр. 29.
- Использование этой модели в бранной лексике весьма продуктивно. Ср. широко употребительные слова: оторва, кусок дерьма и т. п. с тем же значением - устное замечание А.Ф.Журавлева.
Датум последње измене: 2008-01-19 16:59:08