Pismo
đenerala Svetislava T. Simovića predsjedniku gradskog poglavarstva
Herceg-Novi Jovu Sekuloviću
1937.
Pismo đenerala Simovića čuva se u Gradskoj biblioteci i čitaonici
Herceg-Novi. Fotografija koja prati ovaj tekst čuva se u Zavičajnom
muzeju u Herceg-Novom. Faksimil: 1
• 2 • 3
• 4 • 5
• 6 • 7
•
Pretsedniku Gradskog poglavarstva
G o s p o d i n u
J o v u S e k u l o v i ć u
H E R C E G N O V I
B o k a K o t o r s k a
 |
KAPITULACIJA
AUSTRO-UGARSKE VOJSKE U HERCEG-NOVOM
7. NOVEMBRA 1918.
Srpski
kraljevski potpukovnik Svetislav T. Simovic i Austro-Ugarski
podmarsal Housek na vratima hotela "Boka" u prisustvu opstinske
vlasti i velike mase naroda, dok gradska muzika svira srpsku
himnu "Boze Pravde"
|
Sa najvećim zadovoljstvom i zahvalnošću, dragi moj Brate iz 1918.
godine, primio sam vaš ljubazni izveštaj, da je Gradsko veće jednoglasno
rešilo: da se pristanište u Hercegnovome nazove mojim imenom.
Vezivanjem mog imena za jednu od obala slobodnog grada Hercegnovog,
preneli ste me u nezaboravljenu 1918. godinu. Ono oduševljenje,
onaj zanos, one naše nade, neću i ne mogu nikada zaboraviti.
Ponosan sam, što je Hercegnovi bio odvajkada na glasu sa svoga
junaštva i koji je uvek odolevao neprijateljskim najezdama, o čemu
svedoči istorija Hercegnovog i njegovi spomenici.
Kao znak zahvalnosti Vama i Gradskom veću, opisaću Vam događaje
u spomen kojih ste se i mene setili.
Drugi jugoslovenski pešadijski puk srpske vojske je, posle proboja
solunskog fronta i udalenja Bugarske sa bojnoga polja, sa srpsko-bugarske
granice kod Carevog Sela, upućen u Crnu Goru i Albaniju. Njegova
leva (jača) kolona pod komandom komandanta 2. jugoslovenskog puka
potpukovnika Grgura Ristića osvojila je Skadar od 29. do 31. oktobra,
dok je u tom istom vremenu DESNA (slabija) KOLONA 2. jugoslovenskog
puka pod komandom pomoćnika puka, potpukovnikom Svetislavom T. Simovićem
oslobodila Podgoricu, a potom i ostatak Crne Gore i Boku Kotorsku,
dotle je njena DESNA POBOČNICA, komitska četa vojvode Pećanca, pod
predvođenjem komitskog vojvode profesora Jovana Radovića, upućena
iz Kolašina ka Nikšiću da preseče put neprijatelju na pravcu Podgorica-Nikšić
i da dalje prodire u pravcu Boke i Hercegovine.
Desna kolona 2. jugosl. puka, posle trodnevnog boja na položajima
kod sela Bioče i Podgorice ušla je u Podgoricu 31. oktobra, iako
joj je 81. austro-ugarska divizija porušila tri mosta na Morači:
gvozdeni kod Bioča, gvozdeni kod Smokovca i zidani na luk "Vezirov"
kod Podgorice i most na Sitnici na putu za Cetinje.
Da ne bi austro-ugarske trupe i dalje rušile sve objekte na Cetinju,
na predlog neprijatelja i molbu deputacije sa Cetinja, sklopio sam
sa komandom 81. austro-ugarske divizije 5. novembra primirje sa
rokom do 8. novembra do 24 časa. Ovoga je dana ušla moja parlamentarna
četa i primila Cetinje i sve objekte u njemu, da ne bi bilo opljačkano
kao Podgorica.
6. NOVEMBRA KOLONA POTPUKOVNIKA SVET. SIMOVIĆA najsvečanije
je dočekana u Cetinju od celokupnog građanstva bez razlike uzrasta
i položaja. Na ulasku u varoš pozdravile su nas razne korporacije
a pred VLADINIM DOMOM Mitropolit Crne Gore Nj. Preosveštenstvo Mitrofan
Ban.
Potom su trupe otišle u kasarne a mene su najotmeniji građani Cetinja
otpratili do dvorca Kraljevića Danila, gde mi je bio određen stan,
a gde je dotle stanovao austro-ugarski guverner Crne Gore.
Pred srpskim poslanstvom - domom Nj. V. Petra I Kralja Srbije,
gde je se rodio Nj. K. V. Naslednik Prestola - Regent Aleksandar
i pred dvorom Nj. V. Nikole I Kralja Crne Gore bio je okupljen silan
svet; crnogorska vojna muzika, koja je učestvovala u dočeku srpske
vojske sa svojim (višim) kapelnikom g. Vimerom, svirala je i Crnogorci
su se veselili i igrali narodne igre sa muzikom i bez muzike.
U toku ovih događaja došli su šest italijanskih oficira sa šest
vojnika na konjima pod predvođenjem potpukovnika Vičenci-a. Iz Skadra
su pošli 5. novembra lađom, iskrcali se u Vir Pazaru i prenoćili
u Crnojevića Rijeci. Upućeni su sa naređenjem, da prema zaključenoj
konvenciji o primirju sa Austro-Ugarskom od 4. novembra zahtevaju
od austro-ugarskih vojnih vlasti, da Saveznicima predaju sav ratni
materijal, koji se tada nalazio na savezničkom zemljištu. Želja
im je bila da produže odmah dalje za Kotor.
Kako je od savezničkih vojsaka pred austro-ugarskom vojskom u Albaniji
i Crnoj Gori bila isključivo srpska vojska, jer je Skadar osvojila
od 45. austro-ugarske divizije leva kolona 2. jugoslov. puka, a
Podgoricu od 81. a.-u. divizije desna kolona istog puka, to im nisam
mogao dozvoliti odlazak bez našeg učešća. Stoga sam im predložio
da u Kotor odu kao parlamentari po dva oficira (po 1 viši i 1 niži)
i po 1 vojnik srpski i italijanski. Svi ostali da ostanu na Cetinju.
Ovaj su predlog italijanski oficiri prihvatili i otišli u italijansko
poslanstvo na ručak i konak.
Rešio sam se da sa potporučnikom Zdravkom Salingerom i 1-im ordonansom
i sam pođem kao parlamentar u Kotor i zahtevam, da se ratni materijal
preda samo srpskoj vojsci, koja je sama, bez ičije pomoći osvojila
Skadar i oslobodila Crnu Goru.
U 13 časova krenuli smo autobusom za Kotor: italijanski potpukovnik
i ja, njegov ađutant i moj ađutant, i po 1 vojnik-ordonans.
Kad smo izašli na Bukovicu i počeli da se spuštamo prema Njegušima,
ugledali smo nepreglednu marševsku kolonu 81. a.-u. divizije, čije
smo začelje ubrzo stigli i pitali za komandanta 81. divizije. Tražili
smo komandanta, ali ga nismo našli. Zato smo se i mi uputili u Kotor
kroz sve sredinu kolone, nezaustavljani niti uznemiravani ma od
koga bilo. Prilikom prolaza austro-ugarski vojnici Sloveni veselo
su nas pozdravljali i mahali često rukama i ako su bili u koloni,
videći da se na autobusu vije velika srpska zastava.
U Kotor smo stigli u 17 časova i zaustavili se na pristaništu pred
gradskom kapijom. Odmah su nas odveli u Komandu mesta. Tu nas je
primio načelnik štaba 81. divizije, đeneralštabni potpukovnik Konstantin
Sekulić. Istome smo saopštili naš zahtev o predaji ratnog materijala.
On nam je izjavio, da komandant 81. divizije ne raspolaže ratnim
materijalom, već da se obratimo komandantu Ratne luke Boke Kotorske
podmaršalu Houseku u Hercegnovom. Za sprovodnika dat nam je jedan
đeneralštabni kapetan Nemac.
Kad smo izašli iz komande mesta, masa sveta bila se već sakupila
i počela klicati Srbiji, Kralju Petru i Prestolonasledniku Aleksandru.
Na obali nije bilo broda. Morali smo čekati motorni čamac iz Hercegnovog.
U međuvremenu svratili smo u pivnicu "Dojmi". Tu su počele zdravice
i pozdravni govori, koji su trajali do dolaska čamca.
U 21. čas stigao je motorni čamac, kojim smo pošli u Hercegnovi.
Uz put su nas svratili na ratni brod "Erchercog Karlo", gde nas
je komandant tog broda pozdravio dobrodošlicom i izjavio nam da
je ovo sada jugoslovenska mornarica a ne austro-ugarska. Ovde su
nam saopštili, da je kasno ići u Hercegnovi i da nam je spremljeno
prenoćište na trgovačkom brodu "Korvin", jer tu na ratnom brodu
nema mesta.
7. NOVEMBRA oko 9 časova došao je motorni čamac sa istim
oficirom-sprovodnikom, koji je bio i 6. novembra. Pošto su italijanski
oficiri već bili otišli motornim čamcem komandanta pristaništa,
to sam sa ađutantom i ordonansom krenuo ovim čamcem.
U Hercegnovom čekalo me je prijatno iznenađenje. Na pristaništu
su nas dočekali pretsednik opštine uvaženi g. Gojković sa nekoliko
osoba, koji su nas bratski pozdravili i zagrlili. Potom smo sa sprovodnikom
seli u automobil i krenuli u varoš. Put od pristaništa do hotela
"Boke" bio je "okićen" masom sveta, koji su nas pozdravljali i bacali
na nas cveće. Odvezli su nas pravo u komandu Ratne luke Boke Kotorske,
sadanji hotel "Boka". Ovde su se već nalazili italijanski oficiri.
Odmah za nama u dvoranu za prijem došao je komandant Ratne luke
podmaršal Housek sa štabom.
Posle zvaničnog pozdrava prišli su mi i predstavili mi se kao zapovednici:
jugoslovenske suvozemne vojske Boke Kotorske g. đeneral Lešić i
mornarice kontraadmiral g. Katineli. Obavestili su me, da je u Boki
Kotorskoj obrazovano narodno veće koje su sačinjavali: dr Filip
Lazarević, prota Jovan Bućin i kanonik Antun Milošević i sekretari:
profesor Mondi Peručić i advokat Ardoje Jovović. Odmah su mi ponudili
svoje usluge i stavili sve svoje jedinice na raspoloženje Srpskoj
vojsci i srpskome komandantu. Zahvalio sam im se i zamolio da me
pomognu u mome zadatku.
Po tom je otpočela konferencija. Italijanski potpukovnik Vičenci
je uzeo prvi reč i u ime Antante zahtevao, da se sav ratni materijal,
koji je bio na savezničkoj teritoriji u momentu potpisa primirja
preda odmah saveznicima.
Podmaršal Housek je odmah izjavio: "da on danas nema ničega pod
svojom komandom; da je on noćas predao upravu Narodnome veću Boke
Kotorske; da sada u Boki Kotorskoj funkcionišu jugoslovenske vlasti;
da je on čisto komandant bez vojske.
Posle ove izjave, ustao sam i u ime Srpske vojske izjavio: "Pošto
je materijal predat Narodnom veću, to istom ostavljam, da ono i
dalje njime rukuje, pošto su se već jugoslovenska vojska i mornarica
u Boki Kotorskoj stavile na raspoloženje Srpskoj vojsci i srpskom
komandantu. Prema tome, više nemam šta da tražim." Ovim je bila
konferencija i završena.
U to vreme čuli su se spolja zvuci muzike, koja je svirala srpsku
himnu. Odmah zatim u dvoranu je stupio marinski oficir - poručnik
fregate Babić i na nemačkom jeziku obratio se podmaršalu: "Ekselencijo,
narod je svečano došao da pozdravi srpskoga komandanta i moli da
srpski komandant izađe, jer će u protivnom svetina prodreti u dvoranu."
Podmaršal nas je zamolio da izađemo. Kad smo se pojavili na ulaznim
vratima hotela "Boke" bili smo najburnije pozdravljeni. Kad je se
utišalo klicanje, održao je pozdravni govor rimokatolički biskup
iz Kotora, presvetli gospodin Učelini, prvo na srpskom jeziku srpskom
komandantu i oslobodilačkoj Srpskoj vojsci, počinjući svoj govor
sa "Dragi brate", a po tom na italijanskom jeziku pozdravljajući
italijanskog potpukovnika sa "Dragi prijatelju", zahvaljujući i
Italiji kao srpskom savezniku i jednom od pomoćnika za stvaranje
Jugoslavije. Posle njega pozdravili su nas vrlo lepim i patriotskim
govorima: pretsednik opštine g. Gojković, pretsednik Sokola g. Jovo
Sekulović i u ime omladine g-ca Danica Obradović. Zahvalio sam se
svima na bratskim govorima, a italijanski potpukovnik zahvalio se
takođe na pozdravu želeći Jugoslaviji srećnu budućnost.
Posle ovoga hteli smo se povući i vratiti u dvoranu, gde smo bilo
pozvani na zakusku kod podmaršala Houseka, ali nas je omladina dograbila
i na rukama pronela kroz varoš.
Posle podne smo se vratili u Kotor. Tu su nas dočekali članovi
Narodnog veća sa njihovim pretsednikom dr Filipom Lazarevićem. Sa
njima sam održao konferenciju, gde su bili svi članovi Narodnog
veća. Molili su me, da sa srpskom vojskom dođem što pre i primim
u svoje ruke celokupnu vojnu upravu, magacine i materijal. Obećao
sam im, da ću još sutra uputiti svoje trupe za Kotor.
Sa ađutantom i ordonansom stigao sam na Cetinje u 22 časa. Italijani
su odbili da se vrate na Cetinje i ostali su u Kotoru.
Po dolasku na Cetinje, odmah sam izdao naređenje za pokret celog
odreda za Kotor. Na Cetinju da ostane samo četa pešadije, kao što
sam to učinio i u Podgorici. Polazak odreda 8. novembra, prenoćište
u Njegušima.
8. NOVEMBRA izjutra odred je se krenuo pod komandom komandanta
1. bataljona za Kotor, a ja sa komandantom 3. bataljona i ađutantom
ostali smo na Cetinju s tim da sutra pođemo automobilom i stignemo
odred.
Ovog dana - na Mitrov dan bio je zakazan na Cetinju veliki zbor
viđenijih građana o uspostavljanju kako civilnih tako i vojnih vlasti.
Kad sam u tome pogledu postigao potpunu saglasnost bez i jednog
glasa protiv, primio sam tu listu i potvrdio je do uspostavljanja
državnih vlasti. Kako je taj zbor tekao najbolje znaju učesnici
preosvećeni Mitropolit g. Dožić, drž. savetnik g. Al. Matanović,
ministar g.Plamenac i g. Piletić i dr.
Posle ovoga je zbor doneo jednoglasnu odluku o izborima narodnih
poslanika i o sazivanju VELIKE NARODNE SKUPŠTINE. Uveče je bila
velika svečana zabava u čast dolaska srpske vojske na Cetinje i
oslobođenja Crne Gore, jer se tada nije nalazio ni jedan neprijateljski
vojnik na zemljištu Crne Gore.
9. NOVEMBRA odred je produžio pokret iz Njeguša i u podne
stigao pred for "Svete Trojice", gde je bio odmor i ručak. U to
vreme stigao sam i ja sa Cetinja i primio komandu nad odredom. U
14 časova odred je produžio marš i oko 15 časova došao ne domak
ulasku u varoš. Ovde je uređen poredak za svečani ulazak u Kotor:
na čelu cetinjska vojna muzika, za njom konjički vod, pa treći bataljon,
prvi bataljon, druga brdska baterija, članovi Narodnoga veća i srpski
Soko. U ovakvom poretku i sastavu odred je najsvečanije ušao u grad
Kotor. Na ulasku odred su pozdravili predstavnici raznih korporacija
i oficire i vojnike okitili cvećem.
Vojnici su smešteni po kasarnama, a odmah zatim poslate su straže
radi osiguranja magacina i važnih objekata u celoj Boki i arsenala
u Tivtu. Po tom su određene jače patrole da prime forove, koji su
bili puni Nemaca i Madžara. Naše su patrole primile forove s tim
da oni tu stanuju, dok im ne dođe red za evakuaciju..
Moralno stanje kod austro-ugarskih trupa bilo je teško, jer su
svi čekali da što pre odu svojim kućama. Kad sam ušao u Boku bilo
je po zvaničnom izveštaju preko 50.000 vojnika. Evakuacija Pflancer-Baltinove
armije otpočela je i željeznicom i morem, ali je mnogo njih otišlo
i pešice.
* * *
Vredno je zabeležiti i stanje RATNE MORNARICE, koje sam zatekao
u Boki Kotorskoj. Bilo je:
Brodova I linije:
- 3 oklopnjače
- 2 brze krstarice
- 4 moderna torpedo razorača
- 2 starija torpedo razorača
- 8 modernih torpiljarki
- 4 starije torpiljarke
Brodova II linije:
- 1 oklopnjača
- 1 oklopna krstarica
- 1 reoklopna krstarica
- 1 stara oklopnjača
Ostali brodovi:
- 1 stari torpedo razorač
- 7 torpednjača za bližu obalu
- 6 podmornica modernih i upotrebljivih i
- 47 hidro i aeroplana
Komandant 2. jugoslovenskog puka, potpukovnik g. Grgur Ristić,
pošto je predao Francuzima Skadar, došao je u Kotor 12. novembra
i primio dužnost komandanta svih srpskih i jugoslovenskih suvozemnih
trupa u Crnoj Gori i Boki Kotorskoj, a ja sam upućen u Hercegnovi
za komandanta sektora i Ratne luke, gde sam ostao sve do dolaska
novopostavljenog komandanta Ratne luke, pešadiskog pukovnika
Đurđa Josifovića.
Provedenih dva meseca u Hercegnovom i borbe da očuvamo zaplenjene
magacine i ogromni ratni materijal, kao i da sačuvamo majci
Jugoslaviji skupocenu ratnu mornaricu i radio-stanicu u Klincima,
i sad su mi u živoj uspomeni.
* * *
Smatrao sam za prijatnu dužnost, da gornje redove ispišem i
ostavim ih mlađima u amanet, te Vas najlepše molim, da ovo primite
kao moju zahvalnost za vaše priznanje zasluga SRPSKOJ VOJSCI
I SRPSKIM OFICIRIMA.
Sa Gradskim većem izvolite primiti, Gospodine Pretsedniče,
uverenje mog svagdašnjeg poštovanja sa mnogo toplih bratskih
pozdrava i najlepših želja za sreću, dobro, i napredak kako
vas i vaših porodica tako i slobodnog grada Hercegnovog.
Na Vidov dan 28. juna 1937. godine u Beogradu
Uvek odani vam
Svetislav T. Simović s. r.
đeneral u penziji i rezervi
Kraljice Marije ulica br. 2/IV kvart
//
Projekat Rastko - Boka / Istorija //
[ Promena pisma | Pretraživanje | Mapa Projekta | Kontakt | Pomoć ]
©
2001. "Projekat
Rastko - Biblioteka srpske kulture na Internetu"; Tehnologije,
izdavaštvo i agencija "Janus"; kao i nosioci pojedinačnih
autorskih prava. Nijedan
deo ovog sajta ne smije se umnožavati ili prenositi bez prethodne
saglasnosti. Za zahtjeve kliknite ovdje.
|