Sorbian language use survey
|
The survey of the Sorbian
language group focused upon a series of small villages in the fairly homogeneous
Sorbian area where the majority speak the language - Puschwitz, Jessnitz,
Crostwitz, etc., an area which was more bilingual in character focusing upon
Rosenthal and Neschwitz; and a third area focused upon Radibor and Bautzen where
Sorbian is very much a numerical minority. A total of 296 individuals were
interviewed, the majority of them drawn from Bauzen, Kamenz and Cottbus. Of
these 124 were males. The age breakdown was as follows:
SOCIAL CLASS |
NUMBER |
High professional |
7 |
Low professional |
28 |
Angestellt |
82,00 |
Skilled worker |
20 |
Semi-skilled |
103,00 |
Labourer |
6 |
Self employed |
24,00 |
Farmer |
1,00 |
Unempl/NIE |
25,00 |
Many of the respondents work in the large urban centres of
Dresden, Leipzig and Bautzen many of them returning home only on the weekends.
Thus, given that most of the survey work was undertaken on the weekend they were
accommodated as respondents.
LANGUAGE PRODUCTION/REPRODUCTION:
i) Residential trends:
We have indicated that a crucial factor associated with the
ability of a language group to reproduce itself is the degree of language group
endogamy which relates to migration patterns. Thus in this first section we
consider the nature of the population in terms of its migration trends and in
terms of the family structure by reference to the language ability of family
members.
The population surveyed is highly localised showing a limited
extent of geographical mobility and geographical exogamy. Thus 65% of the
respondents lived in the same or the neighbouring district as that which their
mother derived from, 79% in the same district as their father's birthplace.
Furthermore 79% of the respondents continued to live in the district which they
had been born into. The degree of geographical endogamy is also striking with
73% of the respondents having married partners from the same or neighbouring
districts. This is an extension of the inter-generational pattern, with 75% of
the parents of the respondents having married a partner from the same or
neighbouring district. Given that 90% of the respondents were born within the
Sorbian area and a further 3% moved to live in the area before the age of four,
the degree of endogamy is discernible. It would appear that only 10% of the
parental generation and 8% of the respondent generation were in-migrants into
the area. It would appear that in-migrants tend to marry into Sorbian families
rather than entering as exogamous language group members. The only additional
factor of relevance has already been mentioned - given the limited local
economic opportunities a substantial number of people are involved in temporal
out-migration to work in the surrounding urban centres.
ii) Language ability/acquisition:
We have indicated that the primary agencies of language
production and reproduction are the family, the community and formal education.
Thus it is necessary to consider each of these agencies in turn in order to
evaluate their relevance for the production processes.
It is residential patterns and endogamous marriages within
autochtonous language groups such as those identified above that serve as a
fundamental basis for language group endogamy. Of the respondents 45% claimed
Sorbian as their mother tongue compared with 31% who claimed German and 23% who
claimed both. Among the parental generation 61% claimed that their father spoke
excellent Sorbian as opposed to 41% of the mothers. Only 15% of the fathers as
opposed to 42% of the mothers spoke no Sorbian. On the other hand 23% of the
fathers spoke little or no German compared with 53% of the mothers suggesting
that a generation ago there had been some language group exogamy based on
patrilocal residence. This is also evident by reference to the grandparents of
the respondents with 35% of the maternal grandparents speaking no Sorbian
compared with only 15% on the paternal side. It seems clear that many of these
non-speakers had been assimilated linguistically very quickly. Within the same
generation 62% of the brothers and 76% of the sisters spoke fluent Sorbian but
as many as 24% spoke little or no German. Among the sisters of the respondents
few could not speak German well.
We can summarise this information in the following table:
Relation |
Sorbian |
German |
|
very good |
quite good |
little |
none |
very good |
quite good |
little |
none |
siblings |
68% |
13% |
4% |
15% |
69% |
13% |
3% |
15% |
parents |
52% |
14% |
6% |
28% |
48% |
13% |
7% |
32% |
grandparents |
48% |
21% |
6% |
25% |
48% |
17% |
5% |
30% |
partner |
34% |
15% |
12% |
39% |
- |
- |
- |
- |
Fig.01
Fig.02
This would suggest an increasing tendency towards bilingualism,
the percentage of people in each generation who cannot speak one or other of the
two languages diminishing by reference to both languages. Yet there remains a
not insignificant percentage who are not bilingual even by reference to
monolingual dominant language. It is also significant that half of the respon-
dents had partners who spoke little or no Sorbian. Indeed, only 36% of the
partners spoke Sorbian with their mother and 33% with their father while 12%
spoke only German with their children and a further 21% spoke mainly German with
their children. Almost half spoke both languages with their children. It
suggests that the partners do have sufficient command of Sorbian to converse
with their children. These figures contrast with those of the respondents with
their children of whom 37% of those who answered claimed to speak German only
with their children while 35% spoke only Sorbian and the remainder spoke both
languages. These figures tally with those given for the language of meals in the
household. It would appear that the family has a limited and polarised role as
an agency of language reproduction.
Only 25% of the respondents claim to have learnt Sorbian in the
school. A further 4% learnt it in the community, 24% through friends, 6% in
higher education.
Extending our discussion to encompass different aspects of
ability we find that 62% claimed that they understood Sorbian very well and 25%
understood it well. Only 13% claimed to understand it poorly or not at all. On
the other hand 55% claimed to speak it fluently and a further 28% spoke it well.
The percentage speaking it poorly or not at all stood at 17%. The level of
literacy was similar with 58% claiming to read Sorbian very well and a further
25% reading it well. The figure of non-literacy is similar to those not claiming
to speak and understand it.
|
Sorbian |
German |
|
Under |
Speak |
Read |
Write |
Under |
Speak |
Read |
Write |
very good |
62% |
55% |
58% |
42% |
86% |
83% |
84% |
74% |
quite good |
25% |
28% |
25% |
34% |
12% |
15% |
13% |
22% |
little |
8% |
10% |
9% |
15% |
1% |
1% |
2% |
3% |
none |
5% |
7% |
8% |
9% |
1% |
1% |
1% |
1% |
Fig.03 Fig.04
Evidently the ability of the respondents spans all four
functions despite declining somewhat with reference to writing. Nonetheless it
does indicate that there is considerable self-confidence with reference to
ability for the majority of the Sorbian-speaking population.
iii) Use in the family:
The same procedure can be applied by reference to family use
inter-generationally:
|
Sorbian |
S/G |
German |
Grandparents |
61% |
20% |
19% |
Parents |
40% |
32% |
25% |
Siblings |
40% |
37% |
23% |
Children |
35% |
21% |
44% |
Fig.05
N.B. This ignores all the no answer responses which were 220 by
reference to siblings, 84 by reference to grandparents, 37 by reference to
children and 17 by reference to parents.
What this data shows is the inter-generational shift in the use
of Sorbian which is significant between the parental generation of the
respondents but which has stabilised subsequently. On the other hand the
increase in the amount of German used with the children is also significant. We
find that the children tend to divide by reference to the use of German and
Sorbian with each other with 22% using German together all the time, 18% using
mainly German together, 23% using only Sorbian, 23% mainly Sorbian and 14% using
another language together. On the other hand 24% of the respondent's partners
spoke only German with their children compared with 42% who spoke only Sorbian
with them and 34% who spoke both languages with them. This compared with the
respondents who spoke German with their children in 35% of the cases, while 44%
spoke Sorbian with their children and 21% used both languages with their
children:
LANGUAGE WITH CHILDREN
|
GERMAN |
Sorbian + German |
SORBIAN |
Other |
Respondents |
35% |
21% |
44% |
- |
Partner |
24% |
34% |
42% |
- |
Children |
22% |
41% |
23% |
14% |
Fig.06
44% claimed that their parents used Sorbian when speaking with
one another, a further 25% said that their parents communicated in German while
19% said they used both languages but with more Sorbian than German and 21%
claimed the reverse.
One section of the questionnaire sought to probe into the
current language of the home. This gave the following information:
|
Sorbian |
Sorbian and German |
German |
at mealtime |
70,00 |
142 |
83,00 |
w/ father |
56,00 |
181 |
58 |
w/ mother |
104 |
62 |
114 |
w/ partner |
115,00 |
46 |
86,00 |
w/ children |
114,00 |
54 |
91,00 |
w/ other relations |
73,00 |
44 |
99,00 |
Fig.07
Again this indicates the high degree of language group endogamy
and/or assimilation into Sorbian, with two thirds of the households using either
Sorbian or a mixture of Sorbian and German in most of their interactions.
Extending out of the household via telephone suggests that
German predominates:
Always German |
73 |
25% |
Mainly German |
70,00 |
24% |
Sorbian and German |
92 |
30% |
Always Sorbian |
58,00 |
20% |
Other |
3,00 |
1% |
Fig.08
There was a tendency for many families to use both languages at
meal times.
Community language use:
The extent of language use in the community over time can be
gauged from the following data concerning the use of Sorbian on the street, in
shops, Church, clubs, societies when the respondent was a child and
now:
|
As_child |
Now |
|
Often |
Sometimes |
Seldom |
Never |
Often |
Sometimes |
Seldom |
Never |
Streets |
56% |
26% |
14% |
4% |
29% |
26% |
31% |
14% |
Shops |
44% |
29% |
17% |
10% |
21% |
27% |
32% |
20% |
Church |
60% |
13% |
6% |
21% |
46% |
14% |
15% |
25% |
Clubs/Socs |
57% |
15% |
5% |
23% |
39% |
27% |
10% |
24% |
Fig.09
Evidently, if such subjective evaluations carry any weight it
would appear that there has been a decline in the use of Sorbian in the streets
and in the shops. and to a lesser extent in the other two contexts. This is
partly explained by the entry of large supermarkets into the area as part of the
customary expansion of capitalist retail entering an area into order to absorb a
portion of the surplus wealth accumulated in such areas. This is a general trend
throughout eastern Germany.
While the data with reference to religion would appear to be
promising we should recognise that only 15% of the children attended the
predominantly Sorbian language church choir and less than 10% attended the
Sorbian language Sunday School. On the other hand 45% claimed to attend church
regularly and a further 15% attended sometimes. Of all respondents 34% claimed
that the sermon was in Sorbian while a further 34% claimed that a mixture of the
two languages was used. The most Sorbian of the religious activities by language
would appear to be the stilles gebet (private prayer) with 41% claiming Sorbian
only and a further 21% claiming both Sorbian and German for such an activity.
|
Sorbian |
Sorbian & German |
German |
Latin |
DK |
Sermon |
34% |
34% |
11% |
2% |
20% |
Gemeinsames |
31% |
35% |
11% |
- |
23% |
Stillesgebet |
41% |
21% |
15% |
- |
23% |
Bible lesson |
29% |
35% |
11% |
- |
25% |
Gesange |
30% |
37% |
10% |
- |
23% |
Fig.10
This suggests that religion is an important institution within
the community for over three quarters of the respondents even if fewer than half
are regular attenders. It also suggests that there is considerable variation
with reference to the language of the religious institutions with a minority
attending German language chapels and/or churches and over a third attending the
Sorbian language institutions. Evidently religion does have a central role to
play with reference to language production and reproduction. Historically it was
a central agency in consolidating the language and was the main pillar of
language production and reproduction in the community prior to the collapse of
the former regime. Currently it seeks to continue that role.
We also asked about the practicality of using Sorbian with
different agents in the community.
|
I can and do |
I can but don't |
I can't |
Family doctor |
59 |
9 |
119 |
Dentist |
27 |
24 |
130 |
Petrol |
104 |
41 |
137 |
Newspaper |
10 |
3,00 |
142 |
Police |
31 |
10 |
194 |
Bar |
81,00 |
34 |
139,00 |
Theatre |
35,00 |
27 |
176,00 |
Car rep |
52,00 |
17 |
188 |
Hairdresser |
29,00 |
21 |
209 |
Sports |
36,00 |
15,00 |
187 |
Library |
69,00 |
31 |
173,00 |
Teacher |
33,00 |
15,00 |
138,00 |
Restaurant |
37,00 |
12 |
175 |
Manager? |
97 |
1,00 |
68,00 |
Buy |
50 |
17 |
200 |
Driv schl |
93 |
28 |
150 |
? |
131 |
35 |
116 |
Bank mgr |
9 |
7 |
213 |
Wash mach rep |
15 |
16 |
205 |
Water board |
19 |
11 |
235 |
Loc ? |
21,00 |
15,00 |
226,00 |
Hi-Fi |
13 |
11 |
226 |
Holiday office |
78 |
28 |
166 |
Optician |
6 |
10 |
223 |
Social worker |
22 |
11 |
221 |
Priest |
6 |
11 |
223 |
Tax office |
38 |
19 |
170 |
Electrician |
162 |
20 |
82 |
Ask time |
18 |
9 |
216 |
Tel exchange |
12 |
10 |
228 |
Gas |
9,00 |
16 |
248 |
Post Office |
7 |
16 |
241 |
Taxi |
9 |
10,00 |
221,00 |
Fig.11 Fig.12
It would appear that some highly localised services and
activities do afford the possibility of using Sorbian but they are few and far
between. The professional and official institutions do not offer the same level
of opportunity. This seems to be largely a consequence of the inability of key
agents to speak the language rather than the institutionalisation of use
patterns.
This information can be supplemented by reference to the
language of the various community based activities undertaken by the children.
Given the small number of children that the information is drawn upon few of the
activities produce any relevant data. Nonetheless we do have sufficient
information about some activities to suggest the general pattern by reference to
language. Thus for example, cabaret attracted 20 of the children 60% of them
undertaking this activity through the medium of Sorbian. Similarly 52 children
were involved in 'orchestra' with half of them pursuing this activity through
the medium of German and most of the others using both German and Sorbian.
Sports was an activity that attracted 46 children, three quarters of them being
undertaken in German and most of the others using both languages. This and the
rest of the data in this question suggests that Sorbian is very much a minority
ingredient in the family life of children within the community.
While it appears that the social networks are not exclusively
structured by reference to language group almost two thirds of the respondents
claimed that half or more of their friends spoke Sorbian. Yet 41% claimed that
they spoke mainly or only German with these friends. Among their neighbours 44%
claimed that more than half of them spoke Sorbian and that 8% claimed that they
used mainly Sorbian with their neighbours. The situation was different in the
shops suggesting that the retail sector of the local economy is not in Sorbian
control. Only 18% claimed that more than half of the shop workers spoke Sorbian
with a similar percentage claiming to use Sorbian most of the time in the shops.
Sports activities seem to be similar with as few as 15% claiming that most of
the people they meet through sports activities spoke Sorbian the same number
using Sorbian in such activities. Yet almost half claimed that those they met
through cultural activities spoke Sorbian and the same percentage spoke Sorbian
with them. Clearly the cultural activities are localised whereas universal
activities such as sports are conducted through the medium of German and are
dominated by German personnel.
SORBIAN ABILITY AND USE OF SOCIAL CONTACTS
|
Friends |
Shops |
Sports |
Culture |
Neighbours |
All |
30,00 |
21,00 |
7,00 |
23,00 |
46,00 |
>1/2 |
100 |
28,00 |
14,00 |
98,00 |
66,00 |
1/2 |
49,00 |
41,00 |
25,00 |
58,00 |
34,00 |
<1/2 |
65,00 |
63,00 |
33,00 |
40,00 |
61,00 |
Few |
46,00 |
121,00 |
60,00 |
35,00 |
71,00 |
NA |
22,00 |
157,00 |
42,00 |
18,00 |
|
Fig.13
ACTUAL USE
|
Friends |
Shops |
Sports |
Cult activ |
Neighb |
Always Sorbian |
28,00 |
22 |
8,00 |
30 |
48,00 |
German>Sorbian |
69,00 |
55 |
26,00 |
46 |
48,00 |
Germ+Sorbian |
49,00 |
46 |
24,00 |
54 |
36,00 |
Sorbian>German |
92,00 |
28 |
14,00 |
92 |
60,00 |
Always German |
50,00 |
131 |
73 |
40 |
92 |
NA |
8,00 |
14 |
151 |
34 |
12,00 |
Fig.14
The following table indicates the extent of participation in
the various community activities.
INVOLVEMENT IN AND LANGUAGE USE IN LOCAL ACTIVITIES
|
Only / mostly S |
S + G |
Only / mostly G |
NA |
Church |
30,00 |
54 |
46 |
92 |
Sports club |
48 |
36 |
48 |
60 |
Unorg sports |
108 |
83 |
27 |
78 |
Angler |
18 |
27 |
82 |
169 |
Choir |
9 |
23 |
70 |
194 |
Table (reserved) |
3 |
1 |
4 |
288 |
Dancing evenings |
46 |
8 |
2 |
240 |
Kazymski concert |
19 |
28 |
42 |
207 |
Schadzowanka |
121 |
83 |
5 |
87 |
Theatre visits |
119 |
80 |
4 |
93 |
Wholetikeits |
90 |
53 |
4 |
149 |
Freemasons |
85 |
97 |
24 |
90 |
Public festival |
11 |
9 |
5 |
271 |
Fitness |
3 |
3 |
2 |
288 |
Loc politician |
60 |
157 |
39 |
40 |
Pub (Gasliwirtschaft) |
5 |
5 |
56 |
230 |
Restaurant |
19 |
60 |
76 |
141,00 |
Visiting friends |
39 |
74 |
111 |
72 |
Trades Unions |
27 |
59 |
148,00 |
62 |
Official institution |
19 |
12 |
8 |
257 |
Festschaft |
5 |
10 |
30 |
251 |
Post Office |
6 |
14 |
45 |
231 |
Town Hall |
27 |
82 |
163 |
24 |
Rot de |
45 |
50 |
179,00 |
22 |
Kindergarten |
28 |
|
166 |
|
Fire brigade |
10 |
56 |
176 |
54 |
Other |
35 |
43 |
40 |
178 |
Fig.15
EDUCATION:
We asked the respondents to tell us the language of the
education of their children at the different levels for up to and including four
children. Drawing the information for all the children together we have the
following table:
|
Primary |
Middle |
Higher education |
Further Education |
German only |
101 |
24% |
72 |
23% |
50 |
23% |
113,00 |
68% |
Sorbian+Germ |
198 |
47% |
193 |
63% |
148 |
67% |
43,00 |
26% |
Sorbian only |
120 |
29% |
44 |
14% |
24 |
10% |
9,00 |
6% |
Fig.16
Clearly there is a decline in Sorbian only education as one
progresses through the educational system. It is also obvious that it is
possible to opt out of Sorbian education with as many as a quarter of the
children having parents who opted for this choice. This would imply that while
education does afford a degree of language production and reproduction it is by
no means universal. Given that this is a mater of choice it does indicate the
extent of commitment of parents to the language. In this respect it replicates
some of the preceding figures suggesting that there are two polarised groups of
about equal size and an intermediate group of about half of the respondents who
have an intermediate orientation towards the respective languages.
This data can be compared with the experience of the
respondents themselves:
|
Primary |
Middle |
Higher |
Further |
German |
22% |
19% |
46% |
54% |
German + Sorbian |
66% |
78% |
52% |
41% |
Sorbian |
12% |
3% |
2% |
5% |
Fig.17
Apart from high school where there has been a shift from German
to bilingual education the differences are not significant.
This information was then related to preference for the
language of education at the primary and secondary level giving the following
results:
|
Primary |
Secondary |
Sorbian |
101,00 |
56% |
92,00 |
55% |
German |
68,00 |
38% |
66,00 |
39% |
No_choice |
10 |
6% |
6 |
4% |
No_preference |
1 |
- |
3,00 |
2% |
Fig.18
The preference is similar for both levels of education and it
is clear that while their is a majority who reveal a preference for Sorbian
language education there is a substantial minority that would opt for German
language education. There is also a minority which is not given any choice. It
appears that 35% of the respondents had primary education for their children
within the language of their choice within the normal catchment area while 28%
had to go outside of the area to find it. The respective figures for secondary
education were 29% and 28%.
In many minority language contexts it is conceivable that
extensive educational provision is available in the minority language but that
the sciences are excluded. This is an extension of the modernist distinction
between reason and emotion, with the sciences being treated as rational and the
arts as emotional and the respective languages being seen in the same light. For
this reason we sought to discover the situation for each of the language groups
in the LUS. With reference to Sorbian we had the following:
|
Sorbian |
German |
No ans/irrel |
Mathematics |
77,00 |
77,00 |
142,00 |
Science |
51,00 |
72,00 |
173,00 |
Geog |
57,00 |
68,00 |
171,00 |
Religion |
75 |
38,00 |
183,00 |
Economics |
30,00 |
43 |
223,00 |
Art |
64,00 |
72,00 |
160,00 |
Sorbian |
113 |
19 |
164,00 |
History |
66,00 |
56 |
174 |
Physics |
83 |
70,00 |
143,00 |
Foreign lang |
58,00 |
56,00 |
182,00 |
Fig.19
This suggests that while there might be some tendency for the
favouring of German for the hard sciences and Sorbian for the arts the
difference is not significant.
Of the 69 respondents with children of school age a quarter had
their school assembly in German, a further 17% in Sorbian and the remainder in
both languages. Of the other children's activities there was little involvement
other than in sports activities, orchestra and trachtenrerein. The sports
activities were mainly conducted in German whereas trachterein was in
Sorbian and the orchestral activities were mainly in German but with some
Sorbian introduced in some cases. Another predominant activity for children that
was conducted in Sorbian was the cabaret.
To conclude this section of production and reproduction it
would appear that the family continues to play an important role in this
respect. Formal education also is relevant but would appear to be a mater of
choice and decreases withy age. The community on the other hand plays a
relatively minor role and we should recognise the difficulty of trying to
sustain a minority language within this context. Where not all the community is
bilingual and where the minority language is segregated to specific contexts,
even if those contexts do guarantee the production of an ability in that
language, it is inevitable that difficulty will arise in translating that
ability into active use within a broad context for at least a substantial
minority of the population. This the has repercussion for the bilingual speakers
who choose to operate within community activities where the dominant language
achieves a normative role.
THE WORLD OF WORK:
To recap our theoretical argument we focus upon the world of
work in order to establish the extent of language prestige of the minority
language. That is we wish to establish how relevant the minority language is by
reference to its role in segmenting the labour market and also for affording
channels of social mobility. We maintain that it is this function that is most
effective in generating a positive identity with reference to minority
languages.
The occupational classification of the respondents was as
follows:
High Prof |
86,00 |
Academic -freiberuflich |
32,00 |
Academic -angestelt |
102 |
Non manual |
1 |
Manual workers |
75 |
Almost half of the respondents worked for companies. Eighteen
percent worked for firms employing fewer than five persons, two thirds worked
for firms employing between five and fifty workers and 18% worked for large
firms. About 20% of the respondents claimed that nonlocal workers were employed
by the firms which they worked for most of these responses relating to the
larger companies. The head office of 65% of these firms was to be found locally
a further 19% within the Sorbian area, slightly less from the rest of Germany
and one firm which did not have its head office in Germany. This reveals a
highly localised occupational structure. What must of course be said here is
that a substantial number of the repondents do not work localy, most of them
working for large firms located outside of their home area which does not have
any such large scale economic base.
The manger of 40% of the respondents working for such firms was
Sorbian while 58% said their managers were from the German language group and
four replied that their managers were from neither language group. Almost half
of the managers had some understanding of Sorbian but with only 37% being fluent
Sorbian speakers. Almost half of the respondents in such employment said that
the market for these firms was local, a further 23% claiming that it was within
the Sorbian area and 22% claiming that they marketed both within and outside of
the Sorbian area. Again the indication is of a highly localised structure with
the qualifier that many of the answers did not refer to the lcoal area.
Only 29% of the superiors of the respondents spoke Sorbian with
a further 10% claiming that more than half of their superiors spoke the
language. Almost half claimed that none of their superiors spoke the language.
On the other hand 12% claimed that all of their colleagues spoke Sorbian and a
further 23% claimed that more than half of their colleagues spoke the language.
A further 37% claimed that half or more of their subordinates spoke Sorbian.
This would seem to suggest that a minority work for entirely Sorbian firms
whereas the majority work for predominantly German firms outside of the Sorbian
area. It is not easy to recognise the relevance of the cultural division of
labour from such data.
Given this information it is hardly surprising that 56% of the
relevant respondents claimed to speak only German with their superiors compared
with only 29% who used mainly or only Sorbian with them. Similarly almost half
spoke German only with their colleagues compared with only 9% who spoke only
Sorbian with their colleagues. The language of administration was German in 63%
of the cases compared with only 23% of the respondents who reported that it was
Sorbian. Clearly Sorbian as the language of work is far removed from the
experience of most such workers.
IMPORTANCE OF SORBIAN AND GERMAN IN WORK
|
Sorbian |
German |
|
essential |
useful |
not_needed |
essential |
useful |
not_needed |
Understand |
66,00 |
52,00 |
176,00 |
146,00 |
15,00 |
135,00 |
speak |
78,00 |
45,00 |
173,00 |
164,00 |
9,00 |
123,00 |
read |
64,00 |
44,00 |
188 |
150,00 |
14,00 |
132,00 |
write |
76 |
41,00 |
179,00 |
161,00 |
13,00 |
122,00 |
Fig.20
We should recognise in the above table that many of the
respondents were unemployed or were self-employed and did not work in a company
context. Thus the responses which deny any importance of either language derives
from this set of respondents. Despite the unsatisfactory nature of this response
what emerges is that, as far as Sorbian is concerned, what is important is being
able to speak it, whereas for German, reading and writing are important. That is
whereas Sorbian might be the language of working practice in the work place
German is the language of administration and external communication. A quarter
of the relevant respondents claimed that the firms employed Sorbian speakers to
answer the telephone. On the other hand only 17% claimed that their firms
employed Sorbian speakers as sales personnel or as representatives. However, 32%
claimed that they employed Sorbian speakers to deal with the public while 20%
felt that their company used the language for general public politics.
40% of the respondents claimed that their company had some kind
of policy with reference to the language with 17% claiming the existence of a
complete policy. Yet only a quarter claimed that there was any definite hiring
practice that favoured bilinguals, most claiming that there was no policy one
way or another.
MEDIA:
Most (80%) claimed to have access to Sorbian language radio
programmes while 36% claimed there were Sorbian language television programmes
in their area. The number of hours of Sorbian language radio listened to was
small, 47% not listening to any and 43% listening to one hour a day. Almost 36%
claimed to receive Sorbian language television programmes but only 5% watched as
much as an hour of these programmes daily. This contrasted with German language
service with all but 12% claiming to listen to German language radio and all but
7% claiming to watch German language television, most watching for one or two
hours daily.
Frequency |
Sorbian Books |
Sorbian Newspapers |
German Books |
German Newspapers |
Often |
62,00 |
21% |
137,00 |
46% |
99,00 |
33% |
190,00 |
64% |
Sometimes |
85,00 |
29% |
58,00 |
20% |
128,00 |
43% |
81,00 |
27% |
Seldom |
80,00 |
27% |
49,00 |
17% |
56,00 |
19% |
14,00 |
5% |
Never |
69,00 |
23% |
52,00 |
18% |
13,00 |
4% |
11,00 |
4% |
Fig.21
It would appear to be a highly literate society with a high
degree of reading activities. The above figures indicate that half of the
respondents have regular contact with the written word in Sorbian and even
greater contact with the printed word in German.
CULTURAL ACTIVITIES |
Activity |
Often |
Sometimes |
Seldom |
Never |
Rock concerts |
7 |
2% |
7 |
2% |
27 |
9% |
255 |
86% |
Theatre |
44 |
15% |
93 |
31% |
75 |
25% |
84 |
28% |
Sorb conc. |
38 |
13% |
87 |
29% |
80 |
27% |
91,00 |
31% |
S cult fest |
88 |
30% |
126 |
43% |
45 |
15% |
37 |
13% |
Nazymski |
95 |
32% |
120 |
41% |
44 |
15% |
37,00 |
13% |
Disc. group |
66 |
22% |
45 |
15% |
34 |
12% |
151,00 |
51% |
Reading group |
23 |
8% |
43 |
15% |
55 |
19% |
175,00 |
59% |
Fig.22
The above table demonstrates that Sorbian cultural activities
do have a considerable following with few not being involved in some such
activities. These range from highly public concerts to more specialised events
such as the intellectual discussions and literary circles.
IDENTITY AND ATTITUDES:
It is important to recall that we do not conceive of identity
and attitudes in the orthodox social psychological manner in which they are
treated as some free floating entity that is grasped by rational individuals who
conceive of themselves in one way or another. Rather both identities and
attitudes are structured in and through discourse. That is, they are conceived
of in terms of as the outcome of ideological forces without such ideology being
conceived of in any conspiratorial way. In this respect the concepts relate to
culture which we conceive of in terms of the construction of meaning. The
following analysis makes it clear that an identity based upon the Sorbian
language is present and that this has a bearing upon the attitudes towards
different conditions of the language vis a vis society.
SELF IDENTITY
|
Yes |
|
No |
|
Sorbian |
217 |
(73%) |
79,00 |
(27%) |
Brandeberger |
85 |
(29%) |
211,00 |
(71%) |
German |
95 |
(32%) |
201,00 |
(68%) |
European |
85 |
(29%) |
211 |
(71%) |
Other |
15 |
(5%) |
281 |
(95%) |
Fig.23
Evidently self-identity is highly structured by reference to
being Sorbian but with a significant 27% not sharing such an identity. The other
three identities come out with remarkably similar results.
Respondents were next asked to express their degree of
agreement or disagreement with the following eleven statements:
1 (-) To get on, there are more valuable languages to learn
than Sorbian ("Es gibt wertvollerer Sprachen als Sorbisch, die zu erlernen
sind")
2 (+) It seems to me a good idea that some councils use Sorbian
in the administration ("Es scheint nur ein guter Einfall zu sein, daß einige
Gemeinderäte im sorbischen Sprachgebiet das Sorbisch nur in der Verwaltung
verwenden")
3 (-) Sorbian is a dying language ("Sorbisch ist eine
sterbende Sprache")
4 (+) The Sorbian area would not really be Sorbian without
Sorbian-speaking people ("Das sorbische Gebiet wäre nicht Sorbien, wenn die
Menschen nicht Sorbisch sprechen würden")
5 (-) You are considered a lower class person if you speak
Sorbian ("Man wird als Person der unteren Klassen angesehen, wenn man
Sorbisch spricht")
6 (+) In order to work in the public sector in the Sorbian
area, one should be able to speak Sorbian ("Wenn jemand im öffentlichen
Bereich des sorbischen Gebietes arbeitet, sollte er in der Lage sein, Sorbisch
zu sprechen")
7 (-) Sorbian has no place in the modern world ("Sorbisch
hat keinen Platz in der modernen Welt von heute")
8 (+) It is essential that children in the Sorbian areas learn
Sorbian ("Es ist erforderlich, daß Kinder im sorbischen Gebiet auch die
sorbische Sprache erlernen")
9 (-) The Sorbian language cannot be made suitable for business
and science ("Die sorbische Sprache kann den sprachlichen Erfordernissen in
Wissenschaft und Wirtschaft nicht angepaßt werden")
10 (+) Speaking Sorbian helps people get promotion in their
jobs ("Wenn Personen Sorbisch sprechen, begünstigt dies ihre beruflichen
Aussichten")
11 (-) Most people view things associated with Sorbian as too
old-fashioned ("Die meisten Leute betrachten Dinge, die mit dem Sorbischen
verküpft, als altmodisch")
ATTITUDES
|
|
1 |
2 |
3,00 |
4 |
5 |
0,00 |
No 1 |
- |
38,00 |
91,00 |
64,00 |
68 |
20 |
15,00 |
No 2 |
+ |
46,00 |
81 |
74 |
53,00 |
13,00 |
29,00 |
No 3 |
- |
19,00 |
87,00 |
53,00 |
84 |
41 |
12,00 |
No 4 |
+ |
85,00 |
124 |
47 |
23,00 |
2,00 |
15,00 |
No 5 |
- |
14,00 |
71,00 |
44,00 |
107,00 |
50,00 |
10,00 |
No 6 |
+ |
99,00 |
124 |
46 |
19,00 |
3,00 |
5,00 |
No 7 |
- |
5 |
52,00 |
60,00 |
110,00 |
62,00 |
7,00 |
No 8 |
+ |
85,00 |
132 |
44,00 |
30,00 |
1 |
4,00 |
No 9 |
- |
25,00 |
84,00 |
83,00 |
66 |
15,00 |
23,00 |
No 10 |
+ |
13,00 |
10,00 |
81 |
95 |
80,00 |
17,00 |
No 11 |
- |
10,00 |
11,00 |
91 |
69 |
86,00 |
29,00 |
Fig.24
- Indicates that the statement is negative by reference to the
language status. + the converse.
1 - strongly agree, 2 - agree 3 - neither agree nor
disagree,
4 - disagree, 5 - strongly disagree, 0 - no response.
The dispersion of responses indicates that there is
considerable polarity by reference to the status of Sorbian. This may be the
result off the openness of the questions. Thus for example the first statement
'To get on there are more valuable languages to learn than Sorbian' can be
interpreted differently depending upon one's understanding of 'to get on'. That
is, such measures pertain as much to issues of discourse and the construction of
meaning as they do to orientation. However in general terms this can be seen as
an indication of the relationship of the status and prestige of Sorbian. It
reflects the relatively low prestige of the language. This relates to the fifth
item concerning the status of Sorbian, with the majority not agreeing with the
claim that the language was a marker of lower class status. It also links with
the sixth item where a very large majority felt that Sorbian should be a
qualification for work in the public sector. Yet a significant number indicate
that they do not feel that Sorbian is capable of relevance with reference to
business and science while the respondents were split concerning the relevance
of Sorbian for promotion in work. This relationship between these items is very
indicative, suggesting that there might well be a distinction between desire and
actual practice, and that this may well become a greater source of contention in
the future. This in turn relates to the desire to see a greater use of Sorbian
in public administration, with only a quarter of the respondents disagreeing
with this statement. There was a fairly equal division among those who responded
to the item concerning the 'old-fashionedness' of Sorbian. The most positive
response was to the item which claimed that the Sorbian territory relied on the
language for its identity, with only 8% disagreeing with this item while only
10% disagreed that it was essential that children within that territory should
learn Sorbian. Evidently there is a strong emotive commitment to the
language.
Turning to the data on the interest in the Sorbian language by
different groups and institutions we find the following
data:
DEGREE OF INTEREST
|
1 (min) |
2,00 |
3,00 |
4,00 |
5 (av.) |
6,00 |
7,00 |
8,00 |
9 (max) |
NA |
Central government |
23,00 |
59,00 |
49,00 |
34,00 |
68,00 |
18,00 |
14,00 |
10,00 |
1,00 |
20,00 |
Sorbian organisations |
3,00 |
2,00 |
2,00 |
2,00 |
45,00 |
13,00 |
41,00 |
119,00 |
57,00 |
12,00 |
Local government |
4,00 |
16,00 |
9,00 |
24,00 |
109,00 |
19,00 |
37,00 |
57,00 |
8,00 |
13,00 |
Other authorities |
17,00 |
31,00 |
37,00 |
40,00 |
87,00 |
19,00 |
11,00 |
24,00 |
2,00 |
28,00 |
My friends |
19,00 |
20,00 |
28,00 |
13,00 |
71,00 |
21,00 |
28,00 |
71,00 |
18,00 |
7,00 |
My family |
15,00 |
6,00 |
20,00 |
17,00 |
56,00 |
27,00 |
35,00 |
87,00 |
27,00 |
6,00 |
Self |
12,00 |
13,00 |
30,00 |
15,00 |
37,00 |
28,00 |
32,00 |
85,00 |
42,00 |
2,00 |
Church |
23,00 |
55,00 |
48,00 |
23,00 |
91,00 |
11,00 |
7,00 |
8,00 |
1,00 |
29,00 |
inmigrants |
13,00 |
10,00 |
37,00 |
18,00 |
58,00 |
16,00 |
23,00 |
46,00 |
9,00 |
66,00 |
Fig.25
This is expressed in another way below where the percentage of
responses given to ranks 1, 2 and 3 are contrasted with those given to ranks 7,
8 and 9.
|
Rank 1+2+3 |
Rank 7+8+9 |
Central govt |
47% |
9% |
Sorbian organs |
2% |
76% |
local government |
10% |
36% |
other authorities |
17% |
14% |
my friends |
23% |
40% |
my family |
14% |
51% |
self |
19% |
54% |
Church |
45% |
6% |
in-migrants |
26% |
34% |
Fig.26
Clearly the strongest perceived support relates to Sorbian
organisations, friends, family and self, whereas the weakest perceived support
derives from the regional government and the Church. However it is unclear what
is meant by 'Church' in these responses given that the Sorbian Catholic church
has been the main sustaining agency for the language. However it also indicates
that there is a significant minority which does not feel that neither they nor
their family friends have much interest in the language. This would suggest that
there are different layers of militancy operating by reference to
language.
CONCLUSION:
This general overview has not sought to do the obvious - to
establish which social groups have which orientations and behaviours by
reference to the Sorbian language. Rather, it has merely sough to establish a
general configuration of language use. This is perhaps misleading and the deeper
analysis will have to be undertaken at a later stage.
The Sorbian population appears to constitute a highly localised
population showing a high degree of geographical and language group endogamy.
This is partly a consequence of the former authorities who treated the language
group in territorial or autochthonous terms, though without the necessary
economic infrastructure. Given the existence of bilingual education there seems
to be a firm basis for the continued production and reproduction of the
language. However, given that this education is voluntary we would maintain that
its salience depends upon the extent to which the basis for a negative identity
can be overcome and supplanted by a positive affirmation on the part of all
people by reference to the language. This, in our view, depends upon the role
that the language has within the labour market, that is, upon the prestige of
the language. What is evident is that the economic structure in thge area is
unusual by reference to Europe in the sense that it is a highly localised
economy in the sense of ownership, employment and marketing. In this respect it
does not appear to be strongly articulated into the rest of the European Union.
If and when such an articulation does develop it will inevitably lead to
increasing external ownership of the productive and retail sectors which can
have profoundly negative repercussions for the Sorbian language, if the limited
link which the language has to the world of work and to the labour market is
truncated, as may well be the case.
ŠEuromosaic
|