Style 2008

Grigorij Arkušin (Григорий Аркушин) – PhD in philology, professor of Volin “Lesja Ukrajinka” National University (town of Luck, the Ukraine). The sphere of scholarly interest: Ukrainian dialectology, social dialects (jargon and argot), onomastics, speech culture in the Ukrainian language. The most important scholarly works: Словник західнополіських говірок (Т. І–ІІ; Луцьк, 2000); Сказав, як два зв’язав: Народні вислови та загадки із Західного Полісся і західної частини Волині (Люблін, Луцьк, 2003); Іменний словотвір західнополіського говору (Луцьк, 2004); Словник евфемізмів, уживаних у говірках та молодіжному жаргоні Західного Полісся і західної частини Волині (Луцьк, Люблін, 2005); Словник мікротопонімів і мікрогідронімів північно-західної України і суміжних земель (Т. І–ІІ; Луцьк, 2006–2007); Голоси з Підляшшя. Тексти (Луцьк, 2007); Атлас мисливської лексики Західного Полісся (Луцьк, 2008)

Jelena V. Beloglazova (Белоглазова Е. Владимировна) – a candidate in philology, senior lecturer at the Department of Linguistic Theory and Translation of Sankt Petersburg State University of Economics and Finance. She is an Anglist by profession. She defended the candidate dissertation entitled Лингвистические аспекты адресованности детской художественной литературы (2002) and is now working on her doctoral dissertation. She has published over 25 scholarly works.

Anna Bednarczyk – habilitated doctor, literaturologist, her field of work is the theory and review of translations. She works at the Department of Russian literature and culture of the University of Łódz. Some of the monographs she is the author of: Wysocki in Polish. The Problems of Translating Sung Poetry (Wysocki po polsku. Problematyka przekładu poezji śpiewanej, 1995), Translators’ Choices. Modifications of the Literary Text in Translations and the Axiological Context (Wybory translatorskie. Modyfikacja tekstu literackiego w przekładzie i kontekst aksjologiczny, 1999).

Andrei A. Bogatirev (Андрей А. Богатырёв) – PhD in philology, professor at the Department of General and Classic Linguistics of the State University of Tver. The sphere of scholarly interest: text theory, interpretive linguistics, hermeneutics, stylistics, rhetoric, the aesthetics of the literary text. He has published over 60 scholarly works, among which the monograph Элементы неявного смыслообразования в художественном тексте (Тверь, 1998), Схемы и форматы индивидуации интенционального начала беллетристического текста (Тверь, 2001).

Olga P. Bogatireva (Ольга П. Богатырёва) – Candidate in philology, senior lecturer at the Department of Foreign Languages of Tver State University. The sphere of scholarly interest: text theory, the discourse of teaching, interpretive linguistics, stylistics, rhetoric, the aesthetics of the literary text. She has published over 20 scholarly works.

Đovana Brođi-Berkof (Giovanna Brogi-Bercoff) – doctor of philology, professor at the Department of Slavistics at the University of Milan. She studied Slavistics at the University of Florence. Her doctoral thesis was from Slavic philology: The Legend of St. Aleksei in Russia (Легенда о св. Алексеју у Русији). Her field is the comparative study of the historiographies of renaissance and baroque in the cultures of Dalmatia, Poland, the Ukraine, Russia; baroque in all Slavic and some west-European countries, the functioning and typology of multilingual literature in the cultures of Poland, the Ukraine, Russia etc. She published a great number of papers, some of the more significant of which are: Valori peculiari e generali del Barocco letterario nei paesi slavi. Status quaestionis e problemi aperti (Roma, 1996); “Istorija vo kratce” ieroschimonacha Spiridona: opyt issledovanija v kontekste evropejskoj istoriografii XVII v. (Moskva, 1996); L'opera storica di Jan Kwiatkiewicz fra tradizione europea e sarmatismo (Warszawa, 1997); Stefana Jaworskiego kultura polskoj, zyczna (Napoli, 1998); O jazykovoj situacii v Velikom Knjaěestve Litovskom i v Rossii (konec XVI – načalo XVIII veka) (Budapest, 1999); Miti italiani ed europei nella storiografia ucraina tra Seicento e Settecento (Padova, 2000). Prof. Giovanna Brogi-Bercoff also published several significant monographs of which the following is of particular importance: Królewstwo Słowian. Historiografia Renesansu i Baroku w krajach słowianskich (Warszawa 1998). She is the member of many international scientific organizations, in which she most frequently performs the duty of President. Since 1998 she has been member of the editorial staff of the well-known magazine Russica Romana.

Irina V. Bugaeva (Ирина В. Бугаева) – PhD in philology, professor, Head of Department of the Russian Language and Oral Culture at the Faculty of Humanities and Teacher Training within the “K. A. Timiryazev” Russian State Agrarian University. Her doctoral thesis is devoted to the investigation of language and speech characteristics of Orthodox Christian society. This topic is also addressed in her two books – Агионими у православној средини: структурно-семантическа анализа [=Hagionyms in the Orthodox Christian Community: structural-semantic analysis] (2007), Језик православних верника крајем XX – почетком XXI века [=The Language of Orthodox Christian Believers at the End of the 20th and the Beginning of the 21st Century] (2008), two dictionaries: Речник акцената религијске лексике [=The Dictionary of Accents in Religious Lexis] (2009) and Речник скраћеница религијске лексике [=The Dictionary of Abbreviations in Religious Lexis] (2009), as well as over 150 scholarly articles.

Iriney Bulovich (Иринеј Буловић) – His Grace, the bishop of Novi Sad, Bačka, Sombor and Segedin, PhD in theology, full professor at the Faculty of Orthodox Theology of Belgrade University, at the Department of New Testament Scripture. He has published numerous theological texts and translations. For ten years he edited Pravoslavni misionar [=The Orthodox Missionary], a popular journal published by the Holy Hierarchal Synod of the Serbian Orthodox Church. At present he is the editor of Beseda [=Oration], the theological journal of the Bačka Diocese. He is a member of the Translators' Commission of the Holy Hierarchal Synod of the Serbian Orthodox Church, the Pan-Orthodox Commission for Dialogue with the Roman Catholic Church, the Pan-Orthodox Commission for Dialogue with the Lutherans, the Commission of the Holy Hierarchal Synod of the Serbian Orthodox Church for Dialogue with the Analogous Commission of the Bishop Conferences of Croatia, Serbia and Montenegro; a member of the Commission for the Organisation and Observation of Religious Instruction within the Government of the Republic of Serbia, the Association of Biblical Theologists of Greece, the Literary Association of Serbia, the Committee of the Movement for the Unity and Cooperation of Spiritually Close East-Christian Peoples, and the „Religion for Peace“ Council of Religious Leaders of Europe. He has taken part in many domestic and international theological and scholarly congresses and conferences, spiritual forums and in inter-Christian conferences and dialogues, as well as in domestic and international meetings and dialogues with Hebrew and Islamic communities, institutions and organisations.

Igor Burkhanov (Игор Буркханов) – doctor of linguistics, full professor at the Institute for English Studies of the University of Rzeszów (Poland). Since 1992, at the University of Rzeszów, he has been lecturing on semantics and lexicology, the descriptive grammar of the English language, the contrastive grammar of English and Polish, contrastive analysis and linguistic typology, the theory of translation, applied linguistics. He has and is still giving lectures at several Polish universities, among which we should mention: the University of Olecko, the University of Kielce. He was a lecturer at the University of Baku (the Republic of Azerbaijan), etc. He has published over 50 scholarly works in Russian, Polish and English. His essential books: The Systematic Dictionary of English Adjectives, Baku: Elm, 1980 (in co-authorship with Z. Verdiyeva and I. Kerimzade); Учебный словарь системы понятий лингвистической семантики [‘Learner-oriented Dictionary of Concepts of Linguistic Semantics’], Rzeszów: University Press, 1995; Lexicography: A Dictionary of Basic Terminology. Rzeszów: University Press, 1998; Linguistic Foundations of Ideography: Semantic Analysis and Ideographic Dictionaries. Rzeszów: University Press, 1999; Translation: Theoretical Prerequisites. Rzeszów: University Press, 2003. Fields of interest: theoretical and applied linguistics, linguistic semantics, lexicology, contrastive analysis, language typology, translation theory.

Andrej Vahtel (Andrew Wachtel) – doctor of philosophy, professor of literture, associate of the Herman and Beula Pirs Miler Institutes, head of the Department of Slavic Languages and Literature and Director of the Program for Comparative Literary Studies at the North-Western University. He is the author of various articles and books on Russian and South-Slavic literature, culture, society. Some of his more significant studies: Obsession with History: Russian Writers Face the Past (Opsesija istorijom: Ruski pisci se suočavaju sa prošlošću (1994)); Making a Nation, Breaking a Nation: Literature and Cultural Politics in Yugoslavia (Stvaranje nacije, slamanje nacije: Književnost i kulturna politika u Jugoslaviji (1998)); Petrushka: Sources and Contexts (Petruška: Izvori i konteksti (1998)); Battle for Childhood: Creating the Russian Myth (Bitka za detinjstvo: Stvaranje ruskog mita (1999)). Apart from his scientific work, professor Wachtel is also active both as editor and as translator of contemporary Russian and Slovenian poetry and prose. He is the editor of the well-known series of North-Western University Press: “Texts from Liberated Europe”, where the most interesting contemporary poetry and prose from middle and eastern Europe is identified and published. He recently founded a Consortium for South-European Studies at the North-Western University, of which he is also Director.

Mirčeta Vemić (Мирчета Вемић) – PhD of geographic sciences, scientific associate at the “Jovan Cvijić” Geographic Institute of the Serbian Academy of Sciences and Arts in Belgrade. He is the author of the monograph Teorija značenja u kartografiji (=Theory of Meaning in Cartography) (Belgrade, 1998) and over thirty expert and scientific works and maps in Serbian, Russian and English in the fields of cartography and geography. The narrow field of his interest: the semiotics of cartography.

Aleksandar Vilkonj (Aleksander Wilkoń) – doctor of philology, full professor at Slask University in Katowice. He was lecturing at the Jagiellonian University, and the University of Nancy (1969–1972) and at Sorbonne (Sorbonne–Paris IV, 1989–1993). He is now giving lectures as a professore ordinario di filologia slava (Università di Napoli “L'Orientale”). He has published over 200 scientific and professional works. The most significant books: Nazewnictwo w utworach Stefana Żeromskiego (1967); O języku i stylu “Ogniem i mieczem” Henryka Sienkiewitza – Studia nad tekstem. Kraków, 1976; Typologia odmian językowych współczesnej polszczyzny. Katowice, 1987; Jezyk artystyczny. Studia i szkice. Katowice 1999; Spójność i struktura tekstu. Wstęp do lingwistyki tekstu. Krakow 2000; Z dziejów języka literatury w Polsce. Katowice 2002; Dzieje języka artystycznego w Polsce. Język i style baroku. Krakow 2003. He is one of the initiators of the most important stylistic ideas in Poland. The editor and founder of the series “Język artystyczny”, t. 1–11. Katowice 1979–2002.

Tetjana Viljčinska (Тетяна П. Вiльчинська) – Candidate in philology, senior lecturer at the Ukrainian Language Department of Ternopil University, PhD candidate of the “T. Shevchenko” Kiev National University. She has published over 60 scholarly and technical works (her candidate dissertation deals with word formation). The sphere of scholarly interest: the analysis of the poetic text, linguistic pragmatics, cognitive research.

Svetlana J. Vorobjova (Светлана Ю. Воробьева) – candidate in philology, senior lecturer at the State Teacher Training University in Volgograd. The topic of her candidate dissertation is „Поэтика диалогического в прозе Е. И. Замятина 1910-1920-х годов“ (Волгоград, 2001). She has published over 20 scholarly and technical works, among them two university textbooks. The sphere of scholarly interest: the Russian literature of modernism, the problems of literary text analysis, the aesthetics of postmodernism.

Aleksandar Gadomski (Александр Гадомский) –

Stanislav Gajda (Stanisław Gajda) – professor of the University of Opole. He is the author of the following books, among others: The Development of Polish Mining Terminology (Rozwój polskiej terminologii górniczej, 1976), The Bases of Stylistic Researches of the Language of Science (Podstawy badań stylistycznych nad językiem naukowym, 1982), Introduction to the Theory of Terms (Wprowadzenie do teorii terminu, 1990), Contemporary Scientific Polish – Language of Jargon? (Współczesna polszczyzna naukowa – język czy żargon? 1990). He arranged, among other works: Onomastics. History of Language. Dialectology (Onomastyka. Historia języka. Dialektologia, 1991), Synthesis in Slavic Stylistics (Synteza w stylistyce słowiańskiej, 1991), Variations in Language (Wariancja w języku, 1991), Systematization in Stylistics (Systematyzacja pojęć w stylistyce, 1992).

Ana Ginter (Anna Ginter) – doctor of philology, adjunct professor at the Department of Linguistics within the Institute of Russian Studies at the University of Lodz and adjunct professor at the Department for Language Communication of Polish Philology within the Senior Humanistic-Economic College of Lodz. Fields of her scholarly interest: linguistics and stylistics, and she is dealing with translational research. She is the author of the book Świat za słowami Vladimira Nabokova. Zabawy słowne i ich przekład (The World behind the Words of Vladimir Nabokov. Plays on words and their translation) (2003. – Łódź: Wyd. UŁ).

Evgenija A. Gončarova (Евгения А. Гончарова) – PhD in philology, professor, head of the German Language Department of the A. I. Hertzen Russian State Teacher Training University. She has published over 100 scholarly works in the field of general stylistics, the stylistics of the German language, linguistics and textology, among them three school handbooks in text theory and interpretation (as a co-author). Her school handbook Интерпретация текста (on German language material) saw its third edition (2005). The school handbook „Теория и практика стилистического анализа“ (in the German language) is also in press for 2008, to be published by the “Academia” Publishing House of Moscow. She is a member of the Russian Germanists’ Association

Natalija V. Danilevska (Наталья В. Данилевская) – PhD in philology, professor at the Department of Russian Language and Stylistics, Faculty of Philology of Perm State University (Russia). The sphere of scholarly interest: functional stylistics, cognitive linguistics, psychological aspects of language creativity. Monographs: Вариативные повторы как средство развертывания научного текста (Пермь, 1992); Роль оценки в механизме развертывания научного текста (Пермь, 2005).

Tereza Dobžinjska (Tereza Dobrzyńska) – doctor of literary sciences, professor at the PAN Institute of Literature. She is the author of several significant studies among which the most important are: Delimitacija tekstu literackiego (Warsaw, 1974); Metafora (Warsaw, 1984). She is the editor of several well-known anthologies: Teorija tekstu (1986); Studia o tropach I (1988); Tekst w kontekcie (1990); Studia o tropach II (1992).

Branko Dragović (Бранко Драговић) –

Milana Radić-Dugonjić (Милана Радић-Дугоњић) – doctor of philology, professor at the Department of Slavistics at the Belgrade University Faculty of Philology, where she teaches the lexicology of the Russian language and Russian to Slavistics students. Over fifty papers of hers have been published in international domestic and foreign magazines. She is the author of two monographs: “Inter-linguistic homonyms and Serbo-Croatian Language” (Dečje novine, Gornji Milanovac, 1991) and “Word. Sense. Cognition” (co-authored by S. Ristić, Belgrade University Faculty of Philology, 1999). Apart from that, she co-operated as assistant to the editor-in-chief and composer in the creating of the Russian – Serbo-Croatian dictionary edited by B. Stanković (Matica Srpskа – Sovjetska Enciklopedija, Novi Sad – Moscow, 1988). Her fields are theoretic and applied lexicology, lexicography, translation theory, teaching methods for the Russian language.

Miroslav Dudok (Miroslav Dudok) – doctor of philology, professor of the Slovakian language and modern Slavic philology. He taught at the University of Novi Sad, of Belgrade, Segedin and Bratislava. He is an associate of the SAV Institute of Linguistics in Bratislava and the PAN Institute of Slavistics in Warsaw. He is the author of the following publications: Glutinácia textu v slovenčine a srbochorvátčine, Novi Sad, 1988; Vývoj slovakistiky, Novi Sad, 1997; Úvod do textiky, Bač. Petrovac, 1998; Náveje, Nadlak 2001; Slovenčina na konci 20. storočia, Bratislava, 1997 (co-author); Mesto a jeho jazyk, Bratislava, 2000 (co-author) etc.

Elena G. Zadvornia (Eлена Г. Задворная) – doctor of philology, professor at the Department of General Linguistics of the State Institute of Linguistics in Minsk. She published over 70 scientific papers, and among them the monograph: Субъект высказывания и дискурса: человек говорящий и человек мыслящий (Minsk, 2000). The sphere of her scientific interests: lingua-stylization and lingua-poetics, lingua-pragmatics, analysis of discourse.

Barbara Zandih (Barbara Sandig) – doctor of linguistics. Since 1979 she has been a professor of the German language at Saarland University in Saarbrücken, Germany. She has published several significant studies in stylistics, textual linguistics and the linguistics of textual types, linguistic assessment, prospects and phraseology.

Rajnhard Ibler (Reinhard Ibler) – doctor of philology, professor of Slavic literatures at the Oto fon Girike University in Meideburg. Since 1999 he has been a full professor of Slavic philology (study on literature) at the Phillips University in Marburg. He published several significant studies dedicated to Rusistics, west-Slavic and south-Slavic philology. The sphere of his scientific interests: Russian and Czech literature, the comparative history of Slavic literatures, literature theory, typology and history of literary genres, poetics of poem cycles.

Svetlana Ivanenko (Switlana Iwanenko) – master of philology, lecturer at the Department of German Philology of Kiev National Linguistic University (Ukraine). In 1979 she graduated from the “F. Schiller” University of Jena (Germany), and in 1987 she defended her master’s thesis Межстилевой жанр «коммюнике» и его лингво-текстовые характеристики (на материале текстов на немецком языке). She is a co-author of the journal Linguostilistische Textinterpretation (1998) and the author of the monograph Поліфонія тексту (1999). She has published 52 publications so far. She teaches German language stylistics and linguo-stylistic text interpretation. Fields of scholarly research: text linguistics and stylistics, functional stylistics, the sociolinguistic aspects of textual pragmatics, translation problems.

Senka Ivošević – master of linguistic studies, defended her master’s thesis entitled Sırpça ve Türkçe ses dizgelerinin karşılaştırılması. Sırpların Türkçe sesletiminde karşılaştıkları güçlükler at the Department of Methodology of Turkish Language Teaching of the University of Ankara (Turkey). Fields of interest: phonetics, phonology, semantics, contrastive analysis.

Alena Jaklova (Alena Jaklová) – associate professor of the Faculty of Pedagogy at the South Czech University in Czech Budejovice. Her fields are stylistics, text interpretation (she is co-author of Complex Analysis of the Communication Process and Text – Komplexní analýza komunikačního procesu a textu, České Budějovice 1987), slang, linguistic situation of the South Czech region (editor of the anthology Language and Speech of the South Czech Region – Jazyk a řeč jihočeského regionu, I–IV, 1992-1995) and expression of contemporary youth (author of the monograph Interdisciplinary Research of Lingual Activities of the Young – Interdisciplinárni výzkum řečové činnosti mládeže, České Budějovice 1986).

Milan Jelinek (Milan Jelínek) – professor at the Masarik University of Brno, of which he was also rector, and also teaches at the Shleski University of Opava. He is author of the monograph On the Language and Style of Newspapers (O jazyku a stylu novin, Praha 1957), co-author in the publication On the Every-day Czech Language (O češtině každodenní, Brno 1984), Handy Grammar of the Czech Language (Přiruční mluvnice češtiny, Praha 1995) etc. His field is stylistics (mainly the publistic and expert style), systematically works on the spreading of lingual culture and the popularization of the language.

Bogumila Junkova (Bohumila Junková) – PhD of linguistic studies, working in the Teacher Training Faculty of Jihoceski University in České Budějovice. She mostly deals with modern Czech language disciplines. She publishes works in the field of stylistics. Apart from the literary-artistic and scientific style, she mostly deals with various aspects of the publicist style.

Tatjana P. Karpilovič (Татьяна П. Карпилович) – candidate of philological studies, senior lecturer at the Department of Speech Linguistics and Theory of Communications of the State Linguistic University of Minsk. The field of her scholarly interest: stylistics, text linguistics, the modelling of speech-thinking processes. She is the author of over 60 scholarly works in the aforesaid disciplines, among which of the monograph Моделирование процесса смысловой компрессии текста: когнитивнодискурсивный подход (Мinsk, 2003).

Margarita N. Kožina (Маргарита Н. Кожина) – doctor of philology, professor, founder of the Perm school of functional stylistics. She published around 150 papers and works, among others the textbook Стилистика русского языка (3. ed. 1994), translated into Chinese. Monographs: Стилистика и некоторые ее категории (К постановке вопроса), Perm, 1961; О понятии стиля и месте языка художественной литературы среди функциональных стилей, Perm, 1962; О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики, Perm, 1966; К основаниям функциональной стилистики, Perm, 1968; О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими, Perm, 1972; Стилистика русского язык,Moscow, 1977 (2. ed. 1983, 3. ed. 1994); О диалогичности письменной научной речи, Perm, 1986; Очерки истории научного стиля русского литературного языка ХVIII–ХХ в, Perm, 1994 (Введение, I разд.: гл.1–4; II разд.: гл.1–2; III разд.: гл. 1,2,5); 1996 (Введение, гл. 1–3); 1998 (гл. 1, 6, 8, 9, 10, 14).

Ksenija Koncharevich (Ксенија Кончаревић) – PhD in philology, full professor at the Faculty of Orthodox Theology, University of Belgrade. Author of the following monographs: Teaching a Foreign Language in Philology Courses: Theory and Practice (Настава страног језика на филолошким студијама: теорија и пракса) Faculty of Philology, Belgrade, 1996; Modern Textbook of a Foreign – Russian Language: Structure and Content (Савремени уџбеник страног - руског језика: структура и садржај) Zavod za udžbenike i nastavna sredstva, 2004; Language and Orthodox Spirituality (Језик и православна духовност), Studies in Linguistics and Theology of Language (Студије из лингвистике и теологије језика) Kalenić, Kragujevac, 2006; Teaching and Methodology of Teaching the Russian Language in Serbia in the 19th and 20th Centuries: Contributions to History (Настава и методика наставе руског језика у Србији у XIX и XX веку: прилози за историју) Slavističko društvo Srbije (Serbian Slavists' Society) – Čigoja štampa, Belgrade, 2010, several university textbooks and manuals and more than 240 works published in national and international journals, thematic magazines and periodicals and conference proceedings.

Marija P. Kotjurova (Мария П. Котюрова) – doctor of philology, professor, head of the Department of Russian Language and Stylistics of the State University of Perm. The sphere of her scientific interest: functional scientific style. Monograph: Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста (функциональностилистический аспект), Krasnojarsk, 1988.

Mihail Kristek (Michal Kristek) – Master of Philology, lecturer at the Czech Language Department of the Faculty of Arts at Masaryk University in Brno. His field of scholarly interest: stylistics and rhetoric, especially the synchronic aspect, he also investigates the style of Karel Polácek, one of the renowned Czech authors between the two wars. Apart from studies and articles published in scholarly journals, he was also present as a member of the team Argumentace a umeni komunikovat (Argumentation and the Art of Communication, 1999) and Encyklopedický slovnik ceštiny (The Encyclopaedia of the Czech Language, 2002).

Marija Krčmova (Marie Krčmová) – PhD in philology, professor at the Faculty of Philosophy of Masaryk University in Brno. She has published a large number of scholarly articles and studies in different areas of language and stylistics. The most important studies are: Bĕžnĕ mluvený v Brnĕ (Brno, 1981), Stylistiky češtiny (Praha, 1991) (a co-author), Stylistiky současné češtiny (Praha, 1997), Příručni mluvnice češtiny (Praha, 1995), Český jazyk na přelomu tisíciletí (Praha, 1997), the series: Najnowše dzieje języków slowiańskich. Český jazyk 1945-1995 (Opole, 1998). The sphere of scholarly interest: phonetics and phonology, theory of the vernacular, stylistics.

Goran Maksimović (Горан Максимовић) – PhD of literary studies, reader for the Serbian Literature of the 18th and 19th Centuries (Serbian pre-romanticism, Serbian romanticism, Serbian realism). At the Faculty of Philosophy in Pale of the Republic of Srpska University in Srpsko Sarajevo he has been working since 1997/1998 as visiting professor for the Serbian Literature of the 18th and 19th Centuries (Serbian rationalism and romanticism, Serbian realism). In postgraduate studies (Language Studies Branch) of the Faculty of Philosophy of Novi Sad, in the academic year 2002/2003, he held the course Comedy and the Comical in the 19th Century Serbian Literature. Since January 2002, he has been Vice-Dean of the Faculty of Philosophy in Niš, editor-in-chief and supervisor of the publishing activity at the same Faculty. He was editor-in-chief in the “Zograf” Publishing Company in Niš (1998-2000), and since 2002 has been the initiator and assistant editor-in-chief of the Slava literary journal in Niš. In addition, he is a member of editorial board of the journals: Književni list (since 1999), Bdenje (since 2002), Nova zora (since 2004). In scholarly and professional periodicals, collections of papers from scholarly conferences, and in literary journals, he has published over 170 studies, essays, treatises and reviews. He has published five author’s books: Umjetnost pripovijedanja Branislava Nušića (1995) (=The Narrative Art of Branislav Nušić), Mađija Sremčevog smijeha (1998) (=The Magic of Sremac’s Laugh), Domanovićev smijeh (2000) (=Domanović’s Laugh), Srpske književne teme (2002) (=Serbian Literary Topics), Trijumf smijeha – Komično u srpskoj umjetničkoj prozi od Dositeja Obradovića do Petra Kočića (2003) (=The Triumph of Laughter – the Comical in Serbian Artistic Prose from Dositej Obradović to Petar Kočić). He has composed two anthologies and edited over ten books for printing.

Nataša Marković (Наташа Марковић) – Employed as a trainee researcher with the Serbian Language Institute (within the Serbian Academy of Sciences and Arts). She has graduated from the Department of Serbian Language and Literature at the Faculty of Philology in Belgrade. She is currently at master studies at the same faculty, and is writing her master thesis on Serbian folklore lexis.

Radmilo Marojević (Радмило Маројевић) – Academician of MSA (The International Slavic Academy of Sciences, Education, Arts, and Culture), PhD in philology, a Russianist and Slavicist, professor at the Department of Slavic Languages, Faculty of Philology of the University of Belgrade. He is the President of the Serbian Fund of Slavic Literacy and Slavic Cultures. He has published over 500 scholarly works, 15 books among them. The most important books: Посесивне категорије у руском језику (у своме историјском развитку и данас), Београд, 1983; Посесивне изведенице у староруском језику: Антропонимски систем. Топонимија. «Слово о полку Игореве», Београд, 1985; Сербские песни Александра Востокова, Горњи Милановац, 1987; Лингвистика и поетика превођења (међусловенски превод), Београд, 1989; Ћирилица на раскршћу векова: Огледи о српској етничкој и културној самосвести, Горњи Милановац – Београд, 1991; Слово о српском језику, Београд, 1998 (коаутор); Старословенске студије, Крагујевац – Београд, 2000; Српски језик данас, Београд, 2000; Русская грамматика: Сопоставительная грамматика русского и сербского языков с историческими комментариями. Тт. 1-2, Белград – Москва, 2001; Нови Рат за српски језик и правопис, Београд – Подгорица, 2001. He also prepared a critical edition of Gorski vijenac by Petar II Petrović Njegoš, Podgorica, 2005. The areas of scholarly research: the historical grammar of the Slavic languages, onomastics, the grammar of contemporary Russian and Serbian, the poetics of translating, textology, functional stylistics.

Vladimir Patraš (Vladimir Patráš) – doctor of philology, linguist – slovakophil, professor at the Mateja Bela University in Banjska Bistrica. In his research, pedagogical tasks and published works he pays attention to linguistic communication from the socio-linguistic point of view. He is co-author of two studies, 20 textbooks for primary school, about 50 papers published in Slovakia and abroad. He took part in 45 conferences, domestic and abroad. His work is focused on the function of linguistic communication in society, language and communication culture in the fields of public mass media and in political communication, on research in the domain of spoken forms of language in cities and in (interest and professional) micro-societies. He also deals with the issues of style, rhetoric, managerial communication and communication technology in teaching.

Zdenek Pehal (Zdeněk Pechal) – PhD in philology, senior lecturer at the Department of Slavic Languages of the Faculty of Philosophy, Univerzity Palackého in Olomouc. The sphere of interest: Russian literature of the 19th and 20th century

Milan Pokorni (Milan Pokorný) – PhD in philology, senior lecturer at the Teacher Training Faculty of Jihočeské University, České Budějovice, and at the Faculty of Philosophy of Masaryk University in Brno. The areas of interest: Slovak studies, Czecho-Slovakian international relations, comparative research.

Ivo Pospišil (Ivo Pospíšil) – Ph.D., professor, head of the Department of Slavistics of the Masarik University Faculty of Philology in Brno. The sphere of his scientific interests: literature theory, genology and comparativistics, theory of Slavic literatures, novel theory. Published monographs: Ruská románová kronika (Příspěvek k historii a teorii žánru), Brno, 1983; Labyrint kroniky. Pokus o teoretické vymezeni žánru, Brno, 1986; Основные понятия теории литературы, Praha, 1986 и др.

Olga A. Prohvatilova (Ольга А. Прохватилова) – PhD in philology, professor and head of Department of Stylistics and literary editing at Volgograd State University. She has published over 80 scholarly papers in the country and abroad (Bulgaria, Germany, Poland, Romania, Serbia, the United States), among them the monograph Православная проповедь и молитва как феномен современной звучащей речи (Волгоград, 1999), and about ten other university handbooks. The sphere of scholarly interest: phonostylistics, religious style, the complex study of the speech structures of modern spiritual expression.

Tetjana V. Radzievska (Тeтяна В. Радзиевска) – doctor of philology, senior scientific associate at the “A. A. Potebnia” Institute of Linguistics of the Ukraine National Academy of Science. Works as lead scientific associate of the department of general linguistics. She published over 60 papers, among which the monograph: Текст як засіб комунікації (Київ, 1993) and the chapter Текстовая коммуникация. Текстообразование in the collective monograph Коммуникация, модальность, дейксис (Moscow, 1992). Sphere of her scientific interests: text-linguistics, functional stylistics, analysis of discourse, semantics, syntax, pragmatics, theory of spoken genres, socio-linguistic aspects of text pragmatics.

Miloje M. Rakočević (Милоје М. Ракочевић) – doctor of chemistry, full professor at the Chemistry Department of the Faculty of Natural Sciences and Mathematics in Niš, where he teaches the methodology, philosophy and history of natural sciences. He also teaches in postgraduate studies at the Centre for Molecular Machines of the Faculty of Mechanical Engineering in Belgrade (the theory of the genetic code and information biology). He is primarily dealing with investigations of the possible existence of a universal code of nature on examples of the genetic code and the chemical code (the periodic table of chemical elements), and also on examples of literary classics (Homer, Dante, Shakespeare, Goethe, Pushkin, Njegoš, Tolstoy...) (works published in the journals Književnost (Literature), Srpski književni glasnik (Serbian Literary Gazette) etc. He has published several monographs: Genetičke informacije (Genetic Information) (Stručna knjiga, Belgrade, 1988), Geni, molekuli, jezik (Genes, Molecules, Language) (Naučna knjiga, Belgrade, 1988), Logic of the Genetic Code (Naučna knjiga, Belgrade, 1994), Genetic Code as a Unique System (SKC, Niš, 1997), Njegošev iskonski logos (Njegoš’s Ancient Logos) I and II (Interpres, Belgrade, I – 2000 and II – 2003). He has also published a substantial number of scientific works, both in home and international journals (Journal of Theoretical Biology; Biosystems; Bulletin of Mathematical Biology). He is an expert in the field of genetic biochemistry and general chemistry at the national level, as well as in the field of “the initial genetic information” with the international foundation Origin-of-Life (Meryland, USA).

Zoran Ranković (Зоран Ранковић) – a doctor of philology, senior lecturer in the subject The Church-Slavonic Language at the Orthodox Theological Faculty of Belgrade University. He has defended the master’s thesis entitled “Bratko’s Menaion – the structure and records”, the doctorate “The paleography, orthography, and the language of the Pie Menaion for September-October (14th century)”. He has published works in the field of paleo-Slavic studies, the Church-Slavonic language, liturgics, the history of Serbian medieval culture. An important contribution on a broader scale is his study Исихазм у сербов [Hesychasm with the Serbs] which provides an overview of hesychastic tradition in Serbian countries and the history of its study. This topic is also addressed in his bibliography of 298 registered literature units devoted to hesychasm with Serbs, published in the country and abroad, which was included in the voluminous Bibliography of Hesychasm composed by academician S. S. Horuzhy. Finally, he also demonstrates scholarly breadth and analytic clarity in his book reviews in the history of language and culture.

Elžbjeta Sjeroslavska (Elżbieta Sierosławska) –

Natalija V. Solovjova (Наталья В. Соловьева) – Assistant lecturer at the Department of Russian Language and Stylistics at the State University of Perm. At the same University, at the Faculty of Philology, she teaches Linguistic Text Analysis, while at some other faculties (of mathematics, philosophy and economics) she gives lectures and exercises in the discipline of the Russian Language and Speech Culture. She is working on her dissertation Толерантность в научной дискуссии: лингвостилистический аспект (на материале текстов научных дискуссий 1950 – 2000-х гг.), Пермь, 2008.

Jurij A. Sorokin (Юрий А. Сорокин) – PhD in philology, senior scholarly associate of the RAN Linguistics Institute, employed with the Psycholinguistics Sector. His students include I. Yu. Mаrkovinа, I. E. Klyukаnov, V. P. Belyanin, I. O. Vаluitsevа and many others. He is the author of a large number of scholarly works in psycholinguistics, ethno-psycholinguistics, and translation theory. He has published the following books: Переводоведение: Статус переводчика и психогерменевтические процедуры (Москва, 2003); Почему живут и умирают книги?: Библиопсихологические и этнокультурологические сюжеты (Москва, 1991); Психолингвистические аспекты изучения текста (Москва, 1985); Национально-культураная специфика художественного текста (Москва, 1989, in co-authorship with I.Yu. Mаrkovinа). He translates poetry from Chinese, and has also published his own poetry under the pseudonym of Gleb Arsenyev (the collection Стихи, Москва, 1996).

Andrej Stojanović (Андреј Стојановић) – PhD of philology, professor at the Belgrade University. He published over 100 papers from the fields of applied linguistics and teaching methods for foreign languages, syntax and functional stylistics. The narrow field of his scientific interests: scientific functional style of the Serbian and Russian languages.

Lidija Tanturovska (Лидија Тантуровска) –

Zamir K. Tarlanov (Замир К. Тарланов) – doctor of philology, professor, head of the Department of Russian at the Petrozavodsk State University. He bears the title “Meritorious Scientist” awarded by the Russian Federation, is a member of the Council for Russian of the Government of the Russian Federation. He published over 200 papers on the Russian language and its history, the language of belletristic literature, folklore, general linguistics and caucasology. Monographs: Сравнительный синтаксис жанров русского фольклора (Petrozavodsk, 1981); Очерки по синтаксису русских пословиц (Leningrad, 1982); Поэтика слова (Petrozavodsk, 1983); Язык и культура (Petrozavodsk, 1984); От слова — к образу (Petrozavodsk, 1988); Язык. Этнос. Время (Petrozavodsk, 1993); Агулы: Их язык и история (Petrozavodsk, 1994); Методы и принципы лингвистического анализа (Petrozavodsk, 1995); Основные тенденции в динамике синтаксиса простого предложения в русском языке XI-XVII в еков (Sankt Petersburg, 1998); Русские пословицы: Синтаксис и поэтика (Petrozavodsk, 1999); Становление типологии русского предложения в ее отношении к этнофилософии (Petrozavodsk, 1999); Герои и география русских былин и “Калевалы” (Petrozavodsk, 2002). Editor of 14 scientific anthologies from the fields of the language of folklore and historical stylistics.

Jana Hofmanova (Jana Hoffmannová) – scientific associate of the Institute of the Czech language at the Czech Republic Academy of Science. Her fields are stylistics, text linguistics, pragmatic linguistics, theory and analysis of dialogue. She is the author of the monographs: Семантички и прагматички аспекти кохеренције текста (Sémantické a pragmatické aspekty koherence textu, Praha 1983), Стилистика и… (Stylistika a…, Praha 1997). She is co-author of the monographs: Говорни чешки језик у аутентичним текстовима (Mluvená čeština v autentických textech, Praha 1992), Поглавља о дијалогу (Kapitoly o dialogu, Praha 1994), Дијалог у настави чешког (Dialog v hodinách češtiny – 1–2, Praha 1996; 1998), Дијалог у чешком језику (Dialog v češtině, München 1999), Конверзација у чешком језику (Konverzace v češtině, Praha 1999).

Milosav Ž. Čarkić – doctor of philosophy, scientific advisor at the Serbian Language Institute of the Serbian Academy of Sciences and Arts in Belgrade. He worked as a visiting professor at the Faculty of Philosophy in Niš (Serbia), the Faculty of Philosophy in Banjaluka (Republic of Srpska), and at the Faculty of Philosophy and Special Education in Tuzla (Bosnia Herzegovina). He has published over 100 expert and scientific papers. A number of them has been published in foreign magazines and anthologies in Serbian, Russian, Ukrainian, Polish and English. Monographs: Фоника стиха (Belgrade, 1992); Фоностилистика стиха (Belgrade, 1995); Појмовник риме – with examples from Serbian poetry (Belgrade – Banjaluka, 2001); Увод у стилистику (Београд, 2002); Стилистика стиха (Belgrade, 2006). He is a member of the editorial office of two international magazines: “Stylistyka”, which is published in Poland, and “Studia methodologica” in the Ukraine. He has given many lectures on call at different universities in Slavic and West European countries. He is member of the World Organization of Dialectologists and Geo-linguists seated in FR Germany, and of the International Committee of Slavists seated in the Czech Republic. For the achieved results in scholarship and the development of stylistics within Slavic studies, he acquired an honorary Russian doctorate in 2005. In 2006 he was appointed lecturer at the University of Opole (Poland).

Valerija E. Černjavska (Валерия Е. Чернявская) – doctor of philology, professor, Head of the Department of Germanic Languages and Translation of the State University of Economics and Financing in Sanct Petersburg. She has published around 50 scholarly works, including three monographs and four university textbooks. The most important books: Интертекстуальное взаимодействие как основа научной коммуникации (Sanct Petersburg, 1999), Интерпретация научного текста (Sanct Petersburg, 2004). The sphere of scholarly interests: text linguistics, discourse theory and analysis, text typology, the issues of the science of all sciences and scientific communication. She is a member of the Linguistic Society of Sanct Petersburg, the Russian Linguistic Association of Cognitologists etc.

Tadeuš Ščerbovski (Tadeusz Szczerbowski) – doctor of philology, professor at the Kraków Pedagogical Academy. Some of his more important works: O grach językowych w tekstach polskiego i rosyjskiego kabaretu lat osiemdziesiątych (Kraków, 1994); Gry językowe w przekladach “Ulissesa” Jamesa Joyce’a (Kraków, 1998); Anna Livia Plurabelle po polsku. Finnegans Wake Jamesa Joyce’a ks. I, rozdz. 8 (Kraków, 2000); Słownictwo kiriwiny z dzieła Bronisława Malinowskiego ułożone jako leksykon kiriwińsko-polski i polsko-kiriwiński według pomysłu Krystyny Pisarkowej. – In: Językoznawstwo Bronisława Malinowskiego. – Kraków: Universitas. – S. 103-417.

Irina A. Ščirova (Ирина А. Щирова) – PhD in philology, professor, head of the English Philology Department of the „A. I. Hertzen“ Russian State Teacher Training University. The sphere of scholarly interest: text theory, interpretation theory, text-linguistics, the stylistics of modern English.


5
To the TOP


Style presented here by courtesy of Project Rastko,
Internet library of Serbian Culture