Articles 11 Zamir K. Tarlanov (Petrozavodsk) summary The article suggests am attempt of treating the contents-form-language inter change phenomenon found in two well-known Old Russian texts of different periods as a separate stylistic factor. 17 Andrej Stojanović (Belgrade) summary The carried out research points out that an academician Anohin is the genuine founder of synergetics and synergetic approach in science (at the beginning of the thirties of the twentieth century). Not even mentioning Anohin’s synergetic concept, in contemporary Russia, a German professor Haken is announced as the founder of synergetics (in the middle of the twentieth century), which is true only if neosynergetics is in question. Thus some linguists postulate their lingual synergetic approach on the basis of Anohin’s synergetic concept, while the others, in text research, incline to the synergetics of Haken’s origin, namely neosynergetics. In both cases, lingual synergetic methodology orientation is in its infancy. 27 Switlana Iwanenko (Kiew) резюме Интерлингвальная стилистика (ее еще называют сопоставительной или сравнительной), несмотря на то, что уже существует ряд публикаций в этой области, стоит еще у своих истоков. Сопоставвительная стилистика немецкого и украинского языков насчитывает около десятка публикаций, не являющихся исчерпывющими. Предметом данной филологической дисциплины является сопоставление стилей или стилевых систем указанных языков. В число задач, стоящих перед исследователями этой области лингвистического знания, входят: обоснование сравнительной базы; разработка соответствующих процедур сравнения стилевых систем; определение аспектов сопоставления элементов стиля; установление различий стилевых систем и языковой формы функциональных стилей в немецком и украинском языках; сравнение принцыпов отбора языковых средств в текстах, сопоставляемых языков, основывающихся на сходстве и различиях в структуре, сочетаемости и функции (относительно синтаксиса, лексики, фразеологии и стилистической тональности); предоставление вариантов передачи соответстующих стилевых элементов для перевода. Сравнение стилевых систем обоих языков необходимо осуществлять в соответствии с тремя основными составляющими этих систем: микростилистика (стилистика языка) и макростилистика (стилистика речи: функциональная стилистика и стилистика текста). Легитимны оба подхода, как от стилистики языка, так и от стилистики текста. Основными видами взаимоотношений между стилевыми элементами как микро- так и макростилистики являются отношения эквивалентности, включения, пересечения и несоответствия. Сравнение функциональных стилей немецкого и украинского языков показало, что в основном речь идет о соотношении включения, при котором функционально-стилевая система немецкого языка имеет более широкую палитру средств. 41 Milosav Ž. Čarkić (Belgrade) summary In investigating the stylistic methods of lexical repetitions in modern poetry, the research was focused on analysing each selected example, which showed that every lexical figure, every example possesses a certain uniqueness based on the specific nature of contexts, the structure of figures and their position within the text. In these terms all the analysed figures can be divided into those the primary character of which is expressed in their organizational function, whereas the other functions are less prominent; they are figures such as anaphora, anadiplosis, epanaphora, epistrophe, framing, symploce. With other figures such as: antanaclasis, antimetabole, gradatio, epizeuxis, polyptoton, regression, their semantic function is prominent, whereas the other functions are secondary. However, there are evident common features in all these figures which make up their integral part, as follows: connector, organizational, semantic, aesthetic and stylistic functions. The connector function is mostly demonstrated in interconnections between certain parts of the text or individual words; the organizational function results from a strong position held by a repeated lexeme in a poetic text (verse line, stanza), and it is always accompanied by the rhythmic function; the semantic function results from the principle that identical things contain something different, which can even be demonstrated in antonymic values; the aesthetic function stems from a particular organization of the poetic text, from its distinct composition. It can be said of the stylistic function that it underlies all these functions, and that it is above all of them. Namely, it is realized by realizing each of those functions. 63 Ирина В. Дмитриева (Минск) summary Article presents an attempt to apply pragmatic categories of speech communication to diversification of texts representing various functional styles. The categories under discussion possess a clear-cut set of opposing forms: direct or shift ed forms of the category of speech agent representation; single or multiple direction forms of the category of dominational direction; algorithm-like, corregating or motivating forms of the category. of stage goal inclination. It is argued that these forms are actually marked by definite semantic and syntactic properties of text elements, both implicit and explicit. It was proved that literary texts predominanly employ structures presenting the semantic subject explicitly, in case it is not verbilized – they provide enough textual information for its straightforward retrieval identification; they tend to curtail the information on the semantic object, either by making it implicit or by using uncomplementive predicate-verbs. The explicit semantic subject mainly preserve the position of a syntactic subject. The above marks the direct form of the category of representation, the single-dominational direction towards the subject and the motivating form of the goal inclination category, the latter also correlates with a motivating stage in regulating the process of human interaction. Scientific texts, on the contrary, tend to employ the structures making the semantic subject implicit (its “de-implication”, i.e. retrieval, can result in elements with variable scope of reference) and preserving the information on the object explicitly verbalized; they presuppose the wide use of readers’ background knowledge for identification of the semantic elements curtailed. The position of a syntactic subject is nearly as regularly occupied by the semantic instrument (the subject being curtailed) as by the semantic subject (when explicit), while the semantic object rarely shift its syntactic position. These features signal direct and/or shift ed forms of agent representation, the single-dominational direction towards the object and the algorithm-like form of the goal inclination category, as scientific texts are associated with a stage in the process of human activities when people take decisions. A set of correlated formal, semantic and pragmatic characteristics mark literary texts as subject-centred and scientific – as object-centred. 77 Mirčeta Vemić (Beograd) summary The semiology of geographic maps refers to the representation of cartographic signs, the system of signs on a map as a text drawn (written) in those signs. The representation of cartographic signs is based on their logical and aesthetic code, which consists in producing
the most faithful and accurate spatial appearance and spatial expression, scope and substance of their meaning, logics and aesthetics, significance and style of the system of cartographic signs and the language of cartography. 89 Mария П. Котюрова (Пермь) summary One of the major tasks of applied linguistics in the formation of the strategy of editing scientific texts. The conception of editing is based on the mechanizm of integrated compositional thinking in action. This mechanism functions when the editor switches over his attention, overcoming the oppositions of the addresser – addressee of speech, the process of thinking – speech-textual product, contact – distant text units, their relations, etc. As a result of this mechanism in action the editor reveals the speech errors. 105 Tатьяна П. Карпилович (Минск) summary This paper considers the problem of grammatical transformations in scientific texts written in the English language. By comparing the peripheral parts of a scientific article (introduction and conclusion) and its summary (abstract) two main types of grammatical transformations have been singled out: morphological and syntactical. Morphological transformations mean transposition of the forms representing the grammatical categories of prospect, tense and correlation. The resulting grammatical form for all the cases is the Present Indefinite, which is attributed to the generalized character of scientific prose and the possibility for a summary to function as a separate text. 115 Андрей А. Богатырёв (Тверь) summary The article deals with the schemata of stylistic investigation of a text fraction from a novel by Hawthorne for the sake of its implied meanings. Th e text is new for Russian students of applied linguistics faculty and the level of diffi culty of such a task is slightly above the students’ present level. So they are given enough time for step by step developing of interpretation schemata and enough time for discussion in a classroom. A most close reading is necessary to uncover the traits of possible dramatis personae of the given text fraction. Th e students are free to use any dictionaries and suchlike resources, but also their own imagination to uncover and individualize the imagery of the society depicted in a most indirect and circuitous way. Yet the most powerful and helpful resource for better achievements in the field of interpretation of a text fraction is Reflectivity taken as the human generic property found in every recipient (Georgy. I. Boguine 1929–2001). 149 Анна Каминьска (Лодзь) summary The author discusses deappelative personal nouns, characteristic of the linguistic etiquette in the Russian language of 17th century. The subjects of analysis are both private and official documents, which illustrate the language close to the common parlance. In polite expressions referring to the addressee we mostly find diminutive-hypocoristic forms and other nouns, for example with suffixes -тель and -ец. 139 Maria Wojtak (Lublin) summary The religious style is showed in the article as an inherently diversed (polymorphous) phenomenon. The author distinguishes two central categories of the style: the biblical style and the cult style. She also indicates functioning of other style varieties in the religious communicative sphere: the homiletic style (the style of homilies), the style of official church documents, the theological style, the style of religious journalism, the style of religious poetry, and the style of texts related to folk piety. 147 Татьяна В. Радзиевская (Киев) summary The present study deals with some new techniques of forming written utterance or its individual parts in mass-media discourse in Ukraine by non-standart use of graphic means. 159 Anna Ginter (Łódz) резюме Одной из актуальных задач лингвистики можно считать изучение отношений между различными языковыми средствами при порождении и восприятии коммуникативных единиц. Настоящая статья представляет собой попытку анализа процесса интерпретации значения метафорических конструкций, учитывая психологические и социальные аспекты как факторы их адекватного восприятия. Материалом для проведения исследования были выбраны тексты избранных польских журналов во время избирательной кампании в 2005 году. В статье избранные проблемы интерпретации метафоры рассматриваются с точки зрения когнитивной лингвистики и семантики, а особенно теории амальгамов, в контексте результатов исследований выдающихся теоретиков когнитивной грамматики: Марка Тернера, Джайлса Факонера, Лайн Брандт и Пера Брандта. 173 Alicja Jakubowska-Ożóg, Zenon Ożóg (Rzeszów) summary The major objective of the present article is to specify what came to be known as “farewell obituary” as a particular type of press discourse intended to inform of the death and to “bid farewell” to the deceased, i.e. express the author’s feelings and attitude triggered by this
occurrence. It analyzes farewell obituaries that were published in Polish periodicals after the death of the late Pope of Rome John Paul II. 185 Eлена A. Калашникова (Петрозаводск) summary The comparative study of eposes of the separate nations should not be limited to revealing of general motifs, plots, images of epic works. Comparative analysis may be conducted in many directions, including the ones in the stylistics field. 195 Aлла В. Корольова (Киïев) summary The article is dedicated to studying of the ways of verbalization of the author’s evaluation in English – speaking literary discourse. Special attention is paid to that ways of its expression that are determined by the situations of intimization of the author’s literary speech. Rational as well as emotional ways of evaluation are considered. 207 Milana Radić-Dugonjić (Belgrade) summary The subject of the paper is the analysis of the concept of нада („hope“) in M. Crnyanski’s novel Сеобе („Migrations“) and its translation to Russian. Our research shows that the conceptual analysis which we applied to both the text of the original work and the translation can be outstandingly applicable for the valuation of the translation of literary works, as well as for determining which elements from the text of the original work cannot be realized in the translation. This is generally related to the texts of the original work and the translation in Slavic languages, where the units are very similar to each other both formally and semantically, and the differences are discovered only at the cognitive level of their language personalities. 219 Reinhard Ibler (Marburg) резюме Второй, в настоящее время считающейся «канонической» редакцией своей драмы Маскарад М. Ю. Лермонтов реагировал на отрицательный отзыв цензуры, которая не разрешила опубликование (не сохранившегося) текста первой редакции. Анализ произведения свидетельствует о стремлении автора, при переработке все же сохранить большую часть первоначальной художественной концепции драмы. Поэтому и опубликование второй редакции было запрещено цензурой. 261 Ece Korkut (Ankara) summary Words of a language are categorized not only by their meanings, but also by their value(s). Apart from value in Saussurean terms, it also refers to emotional value regarding the positive or negative eff ects produced by words. Th e term emotionality, originating from medicine, is manifested as euphoria and as disphoria (pleasant – unpleasant). On the one hand, language as such marks words as either positive or negative (depending on the semantic categories and values shared within a society), and on the other speakers ascribe a particular value to words in their speech. Th is results in euphorization (a way of making a sign euphoric even if it is not such in all meanings) and disphorization (the opposite). In any case, euphemism and litotes are popular with some speakers in certain situations for avoiding a possible disphoric effect. 245 Larisa Razdobudko-Čović (Novi Sad) summary In the present research attempt the comparative analysis of comparisons in the Serbian and Russian languages, their various syntactic and structurally-semantics models which are refl ection of an originality of compared cultures, customs, no less than mentality of people has been undertaken. On the basis of lead psychelanguages experiment – the test of association сравненительных designs – concurrences and distinctions in a language picture of the world of carriers of Russian and Serbian languages with cultural and communicative aspects have been presented. 261 Violetta Machnicka (Siedlce) summary The present paper aims at presenting a group of lexical archaisms selected from a collection of causerie publicism of one of the most signifi cant Polish writers – Aleksander Glowacki (pseudonym: Boleslaw Prus). Chronicles of the author of Pharao were writen in 1874–1911, mainly in Warsaw, and, consequently, they present Polish language from before a hundred years. Th e material analysed in the article demonstrates only a small part of all the lexical archaisms in Prus’ publicism. In four groups, there have been included 50 loan-words borrowed indirectly from Latin or Greek, now being perceived as archaisms or stylistic archaisms. In conclusion, it has been stressed that learning classical languages makes it much easier to use lexical borrowings (so many in different linguistic and scientific fields) in a proper way. 271 Iwona Dojka (Kraków) zusammenfassung In diesem Artikel wurde der Wortschatz von Soziolekt der Hip-Hop-Kultur in Polen besprochen. Er hat seine eigene Struktur, die aus der Allgemeinlexik, Umgangslexik und eigentümlichen Wörtern besteht. Die Schöpfer der Hip-Hop-Lieder schaff en selbst Neologismen oder übernehmen englische Wörter, weil die ganze Kultur aus den Vereinigten Staaten von Amerika stammt. Sie benutzen auch die Gauner- und Schülersprache. Die Lexik von Soziolekt der polnischen Hip-Hop-Kultur teilt sich in drei Hauptgebiete: das Schaff en der Musik, der Texte und Graffiti; der Drogenkonsum und das Leben in der Gruppe. In berufl ichem, musikalischem Wortschatz dominieren Lehnwörter und Lehnübersetzungen. Die Benennungen des Narkotikums sind verständlich nur für beschränkten Kreis der jungen Menschen. Dieses Phänomen wird vom Tabu verursacht. 279 Alena Jaklová (České Budějovice) summary The paper explores characteristic features of written Czech used in Czech-American periodicals published in the USA. Th ese periodicals have been published continually since 1860 to this day, however both their function and their language have undergone substantial changes. In the 1860s, these periodicals constituted a forum for social and ethnic communication in the native language transcending the limits of the separate Czech immigrant communities, provided a source of information about the new social, political, and territorial context, and, at the same time, served as a tool facilitating orientation in the new circumstances. Over the years, Czech has been losing its communicative function in these periodicals and has been increasingly replaced by English. In addition, in the English-speaking context it has been profoundly affected at the level of phonology, morphology, syntax, and lexicology. The changes are treated in the present paper both from the diachronic and synchronic perspective. 287 Андрей А. Котов (Петрозаводск) summary The article deals with specific features of using predicative adjectives in one of the most interesting monument of Russian literature of 17th century, Avvacum’s Hagiography. 293 Ivo Pospišil (Brno) summary The author of the present article deals with the relation between Romantic stylistics and poetics and the novel in Russia. At the very beginning he comments upon the etymology of the words “Romanticism” and “roman” and manifests the “eternal” presence of Romantic creative principles in the Russian novel and prose works in general which is partly due also to strong religious character of Russian culture and to the absence of reformation in the European sense of the word. Alexander Pushkin has been selected as a good example of the mixed poetic character of the Russian novel between Neoclassicism, Romanticism and realism which is also present in Pushkin’s conception of literature as seen in his remarks going back to the 1820s. The vision of early Jena Romanticism mentioned in the works of German theorists themselves as well as in Jurij Mann’s work on Russian Romanticism and in Brno philosopher Břetislav Horyna’s treatise on early German Romanticism manifests the influence of Jena early Romanticism (die deutsche Romantik), the role of which should not be diminished, on Slavonic literatures in general and on Russian literature in particular. 303 Goran Maksimović (Niš) summary The narrative humour by Petar Kočić has been analyzing at the model from stories cyclus about Simeon Đak (“Zulum Simeona Đaka”, “Istiniti Zulum Simeuna Đaka”, “Mejdan Simeuna Đaka”, “Iz starostavne knjige Simeuna Đaka”, “Rakijo, majko!”), and also in the comical stories: “Tajna nevolja Smaje subaše”, “Moji poznanici”, “Ilica Odalica i Lazica Vucalica”. The point was on characteristics comical composition, comical character, comical situations, comical languages, artistical value of stories and Kočić’s humoristics nature laughter. 317 Бранимир Човић (Нови Сад) résumé L a science de la littérature russe et serbe ainsi que la critique dans ces deux pays ont étudié plus de cent ans la structure complexe du roman qui avait était rédigé à plusieurs reprises par son auteur, Léon Tolstoi. Dans les six rédactions ont été transformées les lignes de sujet, et, la dernière version a gardé deux lignes principales, et plusieurs accessoires. Et ce qui est important à dire, c’est que chacune de ces rédactions a laissé sa trace à la sémantique de la pensée «La vengeance est la mienne et je vais la faire» de l’apotre Paul, est c’est une des raisons que ce roman, dans certains endroits, possède quelques contraires. C’est pour cela que la critique a surtout étudié les segments moins compliqués de la structure romanesque, en examinant le rapport entre la sémantique de la pensée et le destin tragique de l’héroine Anna, et non le texte entier du roman. Cet éloignement du centre intentionnel de la composition sur un ségment, important, il le faut avoué, a pu donné une solution globale, pas comme le résultat des recherches approfondies, mais surtout comme le résultat des recherches plus ou moins intuitives. 329 Сергій Єрмоленко (Київ) summary The author applies his theory of personal presupposition reversal to the analysis of semantic and formal peculiarities of the 1st person as used in poetic discourse with its performative character of relation between artistic sign and intentional object. He argues that, besides its ‘prototypical’ locutionary use when this category represents poetic, or text-internal, subject as speaker, the 1st person can also represent him/her as subject of feelings, perception, and bodily states and actions, icluding communicative ones, without turning this representation into text-internal monologue (i.e. speech event), and poetic subject into speaking subject. Instances of the latter kind are accounted for by the author as such in which communicative-pragmatic presuppositions stipulating the use of the 1st person and characterizing its usual referent are turned by means of personal presupposition reversal into semantic features proper selectively actualized by context, these features being able to co-occur with the feature “person speaking” and observer’s position to co-exist with speaker’s position. 343 Оксана Н. Самусенко (Киев) summary The work deals with the study of mythopoetical picture of the world in the literary texts and TV texts and focuses on analyzing of the image of “deer” as the fragment of Slavonic mythopoetical picture of the world. 357 Павел С. Глушаков (Рига) zusammenfassung Historische Romanistik von Sergej Rudolfowitsch Minzlow (1870–1933) ist eine bis heute nicht erforschte Erscheinung, obwohl poetische Prinzipien dieses Schrift stellers, die sich in seinen historischen Romanen beobachten lassen, eine interessante Erscheinung in der Literatur des russischen Auslands darstellen. Eine Textanalyse der wichtigsten Romane dieses Schrift stellers lässt die Methoden der s. g. „alten“ russischen historischen Romanistik besser zu verstehen, weil Minzlow ein merkwürdiger Vertreter dieser Stilrichtung war. 373 Anna Radzik (Kraków) zusammenfassung Im Artikel werden die synthetischen Äquivalente der verbo-nominalen Kollokationen aus dem Roman Buddenbrooks Thoman Manns in der polnischen Übersetzung des Romans von Ewa Librowiczowa und der russischen von Natalia Man untersucht. Man stellt die Struktur der analytischen Formen dar und charakterisiert den verbalen und nominalen Teil dieser Übersetzungseinheit. Im weiteren werden die semantischen und funktionalen Beziehungen der Kollokationen zu den entsprechenden Vollverben besprochen, wobei man die Synonymie der synthetischen Formen der Übersetzung berücksichtigt. Die Analyse betrifft die einzelnen Szenen im Roman, in denen eine besondere stilistische und organisierende Rolle den verbo-nominalen Kollokationen zukommt. Die Kollokationen werden in den nach den Funktionsverben geordneten Reihen und mit den polnischen und russischen Äquivalenten präsentiert. Die Häufi gkeit der synthetischen Äquivalenz in beiden Übersetzungen führt zur Schlussfolgerung über den eher sprachtypologischen als stilistischen Hintergrund dieser Erscheinung. 385 Michal Křístek (Brno) summary This contribution is focused on Slovesnost by Josef Jungmann, an important scholarly work that originated in the early stages of the period usually referred to as the Czech Revival. One of the main tasks in the first half of the 19th century was to re-establish Czech language in positions from which it had to recede in the previous centuries – this task also included the necessity to create a new terminology for various fi elds of science. Slovesnost as the first modern Czech work on style and stylistics (issued for the first time in 1820; its revised and enlarged edition appeared in 1845 and 1846) had a considerable infuence on other approaches to the issues of style not only throughout the 19th century, but also later – modern Czech works on style and stylistics still regard Jungmann’s work as a valuable source of inspiration. The present article tries to summarize the general background concerning Slovesnost and to indicate three main areas for research in this particular topic, namely: 1) to compare Jungmann’s theory of style as it is presented in the two editions of Slovesnost with the present-day Czech theories of style, 2) to summarize and compare at least the most important previous observations concerning this topic, 3) to prepare, after 160 years, a new edition of Slovesnost, including detailed theoretical commentaries and explanatory notes. Book Reviews • download article (1,4MB) 389 Milana Radić-Dugonjić (Beograd) 392 Mirjana Gočanin (Beograd) 395 Ružica Bajić (Beograd) 398 Jovan Ajduković (Beograd) 402 Jovan Ajduković (Beograd) 405 Ružica Bajić (Beograd) 409 Тадеуш Боруцкий (Краков) 411 Владимир И. Коньков (Санкт-Петербург) 414 Tetjana W. Radsijewska (Kiеw) Current Issues • download article (580KB) 417 Дејан Раковић (Београд) 427 441 |
5 |