АУТОРИ
објављени
у оквиру
ПР - Кијев -Лавов
Збирна
дела
- Антологија
украјинске поезије од XVI-XX век - Избор, предговор и коментари – др Људмила
Поповић, доцент Филолошког факултета у Београду; превод: др Миодраг Сибиновић,
редовни професор Филолошког факултета у Београду и др Љ.Поповић; поговор – проф.
др М.Сибиновић (ексклузивно у Пројекту
Растко, 12. септембра 2001)
- Александар
Петрович Довженко, украјински синеаста и теоретичар (1894/1956) (CD у
издању Југословенске кинотеке, Београд)
- Украјинске
народне бајке, избор и превод с украјинског: Богдан Терзић, (Београд,
1963)
- Русалка днEстровая: Ruthenische Volks-Lieder (1837) аутори: Маркиан Шашкевич (1811-1843), Иван Николаевич Вагилевич (1811-1866), Яков Федорович Головацкий (1814-1888) (23. 6. 2005: Светска Интернет-премијера)
- Збірник доповідей 1. конференції молодих українських сербістів "Перша
конференція молодих українських сербістів" - Інститут філології,
Кафедра слов'янської філології, Київський національний університет
імені Тараса Шевченка: 10 травня 2006 р. - 10. маја 2006.
- Сеоба Срба у Руско царство половином 18. века
ЗБОРНИК РАДОВА СА МЕЂУНАРОДНОГ НАУЧНОГ СКУПА У НОВОМ САДУ, 7–9. МАЈА
2003. Издање поводом 250-годишњице Сеобе Срба у Руско царство. Нови
Сад, 2005. Садржај / Зміст / Оглавление
- Іван Франко і Серби • Иван Франко и Срби (Зборник радова са међународног симпозијума одржаног у Новом Саду 25 – 27. новембра 1996.) Нови Сад, 2006.
- Українсько-сербський збірник «Украс» 1 (2006) и Про авторів (Українсько-сербський збірник «Украс» 1, 2006)
- Українсько-сербський збірник “Украс” 2, 2007 (зміст)
Анонимна
дела
Украјинске народне бајке, избор и превод с украјинског: Богдан
Терзић, 1963
-
- Ратар
- Гатар
- Златна ципелица
- Летећа
лађа
- Зима, глад и суша
- Сунце, зима и ветар
- Злидњи
- О
сиромашном момку и царевој кћери
- Златокоса Јалена
- Бајка о лепотици
и злој жени
- Чаробне гусле
- О мразу
- О војнику и Аптеју
- Кирило
Кожемјака
-
- О Устиму Кармаљуку
- Кармаљук и зла пани
- Кармаљук
и сиромашна удовица
- О Олекси Довбушу
- Како је Олекса отишао у одметнике
- Олексина
младост
- Довбуш – борац против неправде
- Како је Довбуш проверавао
своје момке
- Како је Довбуш једном изнео храст на брдо
- Довбушева
награда
- О Запорошцима
- Див камење
- Кијевска златна капија
-
- Пан и његов управник
- Разбојник
- Пан
Кањовски и баба Зозуља
- Како је пан Кањовски учио људе да пролазе кроз
капију
- Ђавоља виолина
- Како су вуци појели пана
- Пан и сиромахова
ћерка
- Пански перчин
- Два лопова, пан и поп
- Зечја сланина
- Побожна
Хроска
- Ксендс у воловској кожи
- Разбојник
- Чишћење душе
- Иван
и Гриц
- Иван и поп
- Лакома млинарица
- Истина
- Лаж
- Језичава
Хвеска
- Неуспело чудо
- Свирач Охрим
- О глупости
- Колико
је земље цар доделио моме деди
- Стаклене очи
- Познаје себе
- Једина
помоћ
- Савет
- Разговор
- Просјаци
- Цена будала
- Како
је слуга Хома делио пловку
- Глупа жена
- Појилиште
- Поклон
за оца
- Мудре рабаџије
- Стотина вукова
- Два кума
- Жена
на исповести
- Икона и дуван
- *** (Продао Грицко брашно...)
- Како
је сељак дао жабама паре
- Сељак и дућанџија
- Рабаџија и трговац
Украјински
преводи српских епских песама из збирки Вука Стефановић Караџића
Украјински преводи српских народних бајки из збирки Вука Стефановића Караџића
Из анонимних полемичких стихова 80-90-тих
година 16. века / З анонімного віршового полемічного комплексу 80-90-х років XVI
ст.
Анонимне песме из Кијевско-михајловског зборника (прва
пол. 17. века) / Анонімні вірші із Києво-Михайлівського збірника (перша половина
XVII ст.)
Југословенска
кинотека
Аутори
Уређено
по презимену ствараоца, српским азбучним редом
Ољга Аболмасова / Ольга Аболмасова
Зоја Авдијенко / Зоя Авдієнко
Дејан Ајдачић
/ Деян Айдачич
- Поздравна реч управника "Пројекта
Растко - Кијев-Лавов поводом отварања новог покрајинског средишта "Пројекта
Растко" (12. септембра 2001. године)
- Лексична
стилізація сербських народних пісень в українських перекладах
- Спеціалізація
святих у фольклорі православних слов'ян (2000)
- О
руским и украјинским преводима турцизама у српским народним песмама (2001)
- Ко
је рекао да проза није поезија - разговор украјинског песника и прозаисте
Јурија Андруховича са српским славистом др Дејаном Ајдачићем
- Књижевне
награде и конкурси у Украјини
- Феминизам
или исмејани феминизам – о роману Светлане Пиркало
- Премештање
идеолошких граница: О антиутопијском роману Украјинца Ирванцја
- Изложба фотографија Ихора Хајдаја „Украјинци - Украјинци“ (хроника, 25.10-23.11.2003.)
- О књизи Анатолија Пивовара о становништву Задњепровља до досељења Срба (белешка)
- Де інтелектуальна культура? (розмовляла Інна Корнелюк, Поступ 3.09.2005.)
- Слов`янськa арка (розмовляла Весна Кешель, НИН.1.12.2005, бр. 2866)
- Кијев у српској књижевности [PDF] у зборнику Сеоба Срба у Руско царство половином 18. века
- Використання української та іноземних мов в українському інтернеті (Деян Айдачич, Лідія Непоп)
- Передмова (Новітня сербська п'єса, 2006)
- Приказ књиге Миколе Зубова "Лінгвотекстологія середньовічних слов'янських повчань проти язичництва", 2004.
- Приказ књиге Елзе Стојанове "
Феномен збереженого слова", 2004.
- Передмова Деян Айдачич, Юлія Білоног Короткий українсько-сербський словник сполучуваності слів, 2005.
- Зображення Перуна у слов'янських літературах ХХ століття
- Від редактора (Українсько-сербський збірник «Украс» 1, 2006) [PDF] у Українсько-сербський збірник «Украс» 1 (2006)
- Офіцери Пишчевичі: риси сербської ідентичності та їх втрата [PDF] у Українсько-сербський збірник «Украс» 1 (2006)
- Официри Пишчевићи, црте српског идентитета и њихово губљење
- Савремена српска драма (превод на српски Предговора књиге "Новітня сербська п'єса", 2006)
Давид
Албахарі / Давид Албахарі
Јуриј Андрухович
/ Юрій Андрухович (1960)
Бранко
Анђић / Бранко Анджич
Олександр Афанасјев-Чужбински
/ Олександр Афанасьєв-Чужбинський (1816 - 1875)
Лазар
Баранович (1620-1693)
Мирко
Барјактаровић / Мирко Бар'яктарович
Душан Берић
Лариса і Летиція Білоус
Олександр Бойченко
Богдан Бојчук (1927)
Лариса Бондар
Левко Боровиковски / Левко Боровиковський
(1808-1889)
Светко Боровчанин
Данило
Братковски / Данило Братковський (друга пол. 17. в. –1702)
Иван Брик / Іван Брик
Ив
Буасе / Yves Boisset
Лариса Брјуховецка / Лариса Брюховецька
Стеван Бугарски - Љубомир Степанов
Марија Василишин / Марія Василишин
Владимир Васиљев / Владимир Василев
Драган Великић / Драґан Великич
Иван Величковски / Іван Величковський (? - 1701)
Владимир Виниченко / Володимир Виниченко
Микола
Винхрановски / Микола Вінграновський (1936)
- Микола
Винхрановски у Антологији украјинске
поезије од XVI-XX века (Љ. Поповић и М. Сибиновић, 2001)
- * *
* / Ходімте в сад. Я покажу вам сад
- * * * / Хајдемо у врт. Да вам откријем [срп.]
- * * * / Вона була задумлива, як сад.
- *
* * / Била је замишљена, као парк. [срп.]
- *
* * / У синьому небі я висіяв ліс
- * * * / По плаветном небу ја посејах
шуму [срп.]
- * * * / Коли моя рука, то тиха,
то лукава
- * * * / Кад моја рука , и тиха, и снена [срп.]
Марија
Влад / Марія Влад (1940)
Микола
Воробјов / Микола Воробйов (1941)
- Микола
Воробјов у Антологији украјинске
поезије од XVI-XX века (Љ. Поповић и М. Сибиновић, 2001)
- * *
* / Ти не прийшла, бо трапляється дощ.
- * * * / Ти ниси дошла, јер дешава
се киша. [срп.]
- * * * / Ніч горбами й долинами
- *
* * / Ноћ је брдима и долинама [срп.]
- Тонка
одіж
- Танка одећа [срп.]
- * * * / Щілина
- то звук. (із низки мініатюр Бруньки)
- * * * / Бути - це значить падати
(із низки мініатюр Бруньки)
- * * * / Стеблина вітру (із низки мініатюр
Бруньки)
- * * * / Спорожніли (із низки мініатюр Бруньки)
- * * *
/ Пукотина је звук. (из циклуса минијатура Пупољци) [срп.]
- *
* * / Бити - значи падати (из циклуса минијатура Пупољци) [срп.]
- *
* * / Стабљика ветра (из циклуса минијатура Пупољци) [срп.]
- *
* * / Напуштене и давно празне (из циклуса минијатура Пупољци) [срп.]
Агоп Гарабедян - Румяна Комсалова
Александар Гаталица / Александар Гаталіца
Владан Гавриловић
Славко Гавриловић
Марк Гољберг / Марк Гольберг
Никола
Грдинић / Никола Грдинич
Олександар Гриценко / Олександар Гриценко
Анђелка Елијана Грујић / Анджелка Еліяна Груїч
Mихаил
Гуц / Михайлo Гуць
Филип Давид / Філіп Давид
Динко Давидов
Сава
Дамјанов / Сава Дам`янов
Миомир Дашић
Јуриј Дегтарјев / Юрий Дегтярев
Јован Делић /
Йован Делич
Іван Денисюк
Јован Деретић / Йован Деретич
Иван Дзјуба / Іван Дзюба
Олена
Дзјуба / Олена Дзюба
Наталија Дзјубенко / Наталя
Дзюбенко (1953)
Олександар
Довженко
- О документарном
филму (1946, излагање) превео на српски Јанко Сабадош
- Украјина
у пламену (1941, превео са украјинског Јанко Сабадош)
- Избор
из дневника 1942-1956, превео на српски Јанко Сабадош
- Писмо
официрима немачке армије: Писмо непријатељу (1942), превео на српски Јанко
Сабадош
- Аутобиографија - Олександар Довженко (1939, превео са украјинског Јанко Сабадош)
- Писма (1942-1956, превео са украјинског Јанко Сабадош)
- Аутобиографија (у оквиру CD-ROM-а: Александар Петрович Довженко,
украјински синеаста и теоретичар (1894/1956), Југословенска кинотека,
Београд)
- Дневник (у оквиру CD-ROM-а: Александар Петрович Довженко, украјински синеаста
и теоретичар (1894/1956), Југословенска кинотека, Београд)
- Филмографија (у оквиру CD-ROM-а: Александар Петрович Довженко,
украјински синеаста и теоретичар (1894/1956), Југословенска кинотека,
Београд)
- Играни филмови:
- Документарни
филмови:
- Филмографија хронолошки
- Фотографије (у оквиру CD-ROM-а: Александар Петрович Довженко,
украјински синеаста и теоретичар (1894/1956), Југословенска кинотека,
Београд)
Иван Драч / Іван Драч (1936)
- Иван
Драч у Антологији украјинске поезије
од XVI-XX века (Љ. Поповић и М. Сибиновић, 2001)
- Балада про соняшник
- Балада
о сунцокрету [срп.]
- Їй
- Њој [срп.]
- Балада
про двох лебедів
- Балада о два лабуда [срп.]
- Балада
про вдовиння
- Балада о удовиштву [срп.]
- Лоша
- Ждребе [срп.]
- * * * / Дихали, дихали віхоли
- *
* * / Дахтале, дувале мећаве [срп.]
- * / Десь
там далеко-далеко пилкою ріжуть. (із циклу Вірші на перфокартах)
- * / Раніше,
коли прав пелюшки (із циклу Вірші на перфокартах)
- Настирливий сон (із
циклу Вірші на перфокартах)
- * / Я блукав з нею торік (із циклу Вірші на
перфокартах)
- * / Коли запливаю далеко-далеко в море (із циклу Вірші на
перфокартах)
- * / Лампа самотня (із циклу Вірші на перфокартах)
- *
/ У небі (із циклу Вірші на перфокартах)
- Білий подих (із циклу Вірші на
перфокартах)
- Наречена (із циклу Вірші на перфокартах)
- * / Негде
далеко-далеко тестера се чује. (из циклуса Песме на перфокартама) [срп.]
- *
/ Пре, кад сам прао пелене, (из циклуса Песме на перфокартама) [срп.]
- Сан
који ми не да мира (из циклуса Песме на перфокартама) [срп.]
- *
/ Шетао сам с њом лане (из циклуса Песме на перфокартама) [срп.]
- *
/ Кад отпливам далеко-далеко у море (из циклуса Песме на перфокартама) [срп.]
- *
/ Лампа је усамљена (из циклуса Песме на перфокартама) [срп.]
- *
/ На небу (из циклуса Песме на перфокартама) [срп.]
- *
/ Румени образи неба на истоку (из циклуса Песме на перфокартама) [срп.]
- Бели
дах (из циклуса Песме на перфокартама) [срп.]
- Невеста
(из циклуса Песме на перфокартама) [срп.]
- Таємниця
початку
- Тајна почетка [срп.]
Јован
Дучић / Йован Дучіч
- Блакитні
легенди. (Плаве легенде, переклала з сербської Олена Дзюба)
- Отрута
- Байдужість
- Людина
- Пророки
- Світлість
- Насіння
- Старий
запис
- Пісня Христу
- Острів папуг
- Творіння
Свитлана
Жолоб / Світлана Жолоб (1947)
Виктор Забила / Віктор Забіла (1818 -1869)
Јуриј
Завхородни / Юрій Завгородній
Милка Здравева
Герасим
Зелић
Микола Зеров (1890-1937)
Сергеј Ејзенштејн
Властимир Ерчић / Властимир
Ерчич
Милена Ивановић / Милена
Іванович
Васиљ Ивашкив / Василь Івашків
Богдан
Игор-Антонич / Богдан-Ігор Антонич (1909-1937)
Лујза Иљницка / Луїза Ільницька
Вероника
Јармак / Вероніка Ярмак
Ирина Јацишин / Ірина Яцишин
Володимир Јешкиљев / Володимир
Єшкілев
Јован Јовановић Змај / Йован Йованович-Змай
Стеван Јовичић
Ростислав Јуренев
Иван Јушчук / Іван Ющук
Ирена Карпа
Ј. Кириљук / Є. Кирилюк
Надија Кирјан / Надія Кир'ян
(1956)
Леонид Кисељов
/ Леонід Кисельов (1946)
Данило
Киш
Душан Ковачевић / Душан Ковачевич
Данило Кононенко (1942)
Олена Концевич
Віктор
Кордун / Віктор Кордун (1946)
- Віктор
Кордун у Антологији украјинске поезије
од XVI-XX века (Љ. Поповић и М. Сибиновић, 2001)
- Безнайменна
тиша
- 1. Грудневі сутінки
- 2. У безвісті
- 3. Піщаний голос
- Безимена
тишина [срп.]
- 1. Децембарски сумраци [срп.]
- 2.
У неизвесности [срп.]
- 3. Пешчани глас [срп.]
- *
* * / Цей сніг іде - такий величний!
- * * * / Пада тај снег - баш величанствен! [срп.]
- 12. Чую знову (із циклу Давні криптограми)
- 17.
Чуже свічадо (із циклу Давні криптограми)
- 12. Осећам поново (из циклуса
Стари криптограми) [срп.]
- 17. Туђе огледало
(из циклуса Стари криптограми) [срп.]
- Немовлене
ім'я
- Неизречено име [срп.]
- Свято води
- Празник
воде [срп.]
- Обручка в полі
- Бурма у пољу [срп.]
- Зелений плач
- Зелени плач [срп.]
- Місячна
стежка
- Месечева стаза [срп.]
- Покинута
хата
- Напуштен дом [срп.]
- Краплина тиші
- Кап
тишине [срп.]
- Із циклу Материнські пісні
- Из
циклуса Материнске песме [срп.]
- Погоня
- Потера [срп.]
Мита Костић / Мита Костич
Лина Костенко / Ліна Костенко (1930)
- Лина
Костенко у Антологији украјинске
поезије од XVI-XX века (Љ. Поповић и М. Сибиновић, 2001)
- * *
* / Страшний калейдоскоп
- * * * / Страшан калеидоскоп [срп.]
- *
* * / Шукайте цензора в собі.
- * * * / Потражите цензора у себи. [срп.]
- *
* * / І дощ, і сніг, і віхола, і вітер.
- * * * / И дажд, и снег, олује
судњег дана. [срп.]
- * * * / Шалені темпи. Час
не наша власність.
- * * * / Луде брзине. Време не припада нама. [срп.]
- *
* * / Стоїть у ружах золота колиска.
- * * * / У ружама су кочије од злата. [срп.]
- * * * / Ті, що нарояуються раз на століття
- *
* * / Они што се рађају једном у столећу [срп.]
- *
* * / Стояла груша, зеленів лісочок.
- * * * / Стајала крушка, и шума расцветана. [срп.]
- * * * / На конвертики хат літо клеїть
віконця, як маки.
- * * * / Лепи лето на коверте кућа прозоре као марке. [срп.]
- * * * / Мабуть, ще людство дуже молоде.
- *
* * / Можда је свет наш још одвише млад. [срп.]
- *
* * / Яка різниця - хто куди пішов?
- * * * / А зар је важно - ко полази
куда? [срп.]
- Папороть
- Папрат [срп.]
- *
* * / Куди йдемо? (із циклу Летючі катрени)
- * * * / Буває час орлів (із
циклу Летючі катрени)
- * * * / Дозиметром не виміряєш дози (із циклу Летючі
катрени)
- * * * / Ліси та гори (із циклу Летючі катрени)
- * * *
/ Не боягузи (із циклу Летючі катрени)
- * * * / Режими хунти і преторії
(із циклу Летючі катрени)
- * * * / Куд идемо? (из циклуса Летећи катрени) [срп.]
- * * * / Постоји орловско време (из циклуса
Летећи катрени) [срп.]
- * * * / Дозиметром не
може да се мери (из циклуса Летећи катрени) [срп.]
- *
* * / Планине и гора (из циклуса Летећи катрени) [срп.]
- *
* * / Не дебили (из циклуса Летећи катрени) [срп.]
- *
* * / Режими хунте и преторије. (из циклуса Летећи катрени) [срп.]
- Пінг-понг
- Пинг-понг [срп.]
- * * * / Я не скажу і в пам'яті -
- *
* * / Нећу ти рећи при свести - [срп.]
- * * *
/ І я не я, і ти мені не ти.
- * * * / Ни ја нисам ја, нити си ти - ти више. [срп.]
- * * * / Спини мене отямся і отям
- *
* * / Заустави ме призови нас памети и схвати [срп.]
- Скіфська
баба
- Скитска жена [срп.]
Олександар
Корсун / Олександр Корсун (1818-1891)
Богдан Косановић / Богдан Косанович
Марија-Магдалена Косановић
Иван Котљаревски
/ Іван Котляревський (1769 - 1838)
Богдан Косановић
Мария-Магдалена Косанович
Нона Копистјанска / Нонна Копистянська
Микола Костомаров (1817-1885)
Ксенија Кравец / Ксенія Кравець
Олесја Кривонис / Олеся Кривоніс
Андриј Кулаков / Андрій Кулаков
Еуген Кулеба
Лидија Куљбак / Лідія
Кульбак (1936)
Зоран Лакић
Средоје Лалић / Средоє Лалич
Ђура Лаћак
Володимир Лирниченко / Володимир Лірниченко
Алла Лисенко
Оксана Литвин
Роман Лубкивски / Роман Лубківський (1941)
Микола Лукив / Микола
Луків (1949)
Драган Лукић / Драган Лукич
Иван
Лучук / Іван Лучук
Петар
Љубојев
Десанка Максимовић / Десанка Максимович
- Вечірня молитва (переклала
з сербської Олена Дзюба.)
- У затінку неба
- Рубець
- Погорда
- Чекання
- Скільки облич у тебе?
- Небо
- На відпочинку
- Після розлуки
- Запитання
- Бенкет на леваді
- Сторож
лісу
- Дзеркало
- Спогади
- Кохання
- Таємниця
Јевген Малањук / Євген Маланюк (1897-1968)
Иван Малкович / Іван Малкович
(1961)
Андре
Мартен / Andre Martin
Душан Мартиновић
Васиљ Маруга / Василь Маруга (1947)
Ивана Матијевић
Марија Матиос
/ Мария Матіос (1959)
Васиљ
Махно / Василь Махно (1963)
Јарослава Мељник / Ярослава Мельник
Лидија Мељник / Лідія Мельник
Амвросиј Метлински / Амвросій Метлинський (1814
- 1880)
Оксана
Микитенко / Оксана Микитенко
Оксана Миколајко / Оксана Миколайко
Мирјана Миочиновић / Миряна Міочинович
Володимир Миљчев / Володимир Мільчев
Ирина Мироненко / Ірина Мироненко (1960)
Надија Мирошниченко / Надія Мірошниченко
Немања
Митровић / Неманя Митрович
Радован Мићић
Степан Мишанич
Борис Мозолевски / Борис Мозолевський
Ајвор
Монтагју / Ivor Montagu
Костантин Москалец / Костянтин Москалець
Дамјан
Наливајко / Даміан Наливайко (?-1627)
Борис Небесниј / Борис Небесний
Владан
Недић / Владан Недич
Васиљ Нимчук / Василь Німчук
Драго Његован
Наталка Никулина / Наталка Нікуліна (1947)
Бранислав Нушић / Браніслав Нушич
Олександар Олесј / Олександр Олесь (1878-1944)
Борис
Олијник (1935)
Петро
Осадчук (1937)
Милорад Павић /
Милорад Павич
Марија
Павленко / Марія Павленко (1944)
Дмитро Павличко
(1929)
Радослав Пајковић
Олег Павлюченко
Галина Паламарчук
(1948)
Божидар Панић / Божидар Панич
Јевген Пашченко / Євген
Пащенко
Борисав Пекић / Борисав Пекич
Јуриј Пелешенко / Юрій Пелешенко
Зорица Пелеш
Радослав Петковић
/ Радослав Петкович
С. Петковић
Виктор Петраков
Горан Петровић / Горан Петрович
- Острів (Переклала з сербської Зоя Авдієнко)
Вадим Пеунов
Љиљана Пешикан-Љуштановић / Ліляна Пешікан-Люштанович
Олександар
Пидсуха
Предраг Пипер
Симеон Пишчевић
Владимир Погачић
Владимир Подов
Клим Полишчук / Клим Поліщук (1891-1937)
Љубов Пономаренко / Любов Пономаренко
Људмила Поповић / Людмила
Попович
Ољга Посуњко / Ольга М.
Посунько
Феофан Прокопович (1681-1736)
Ксенија Прјадко / Ксенія Прядко
Стеван Рајчевић
Јанко Рамач
Радослав Распоповић
Алексије Рачуница
Максим Риљски / Максим Рильський
(1892-1937)
- Разговор са Максимом Риљским (1945)
- Максим Риљски у Антологији украјинске поезије од XVI-XX
века (Љ. Поповић и М. Сибиновић, 2001)
- * * * / Слава тим, хто
прагне волі
- * * * / Славим оног ко слободу воли[срп.]
- *
* * / Спинилось літо на порозі
- * * * / Стаде на прагу лето јасно [срп.]
- *
* * / Забула про мене давно ти
- * * * / Ти си ме давно заборавила [срп.]
- *
* * / Сніг падав безшелесно й рівно
- * * * / Снег пада бешумно, полако [срп.]
- Дощ
- Дажд [срп.]
- *
* * / Збирають світлі, золоті меди
- * * * / Медове светле и златне купе [срп.]
- * * * / Піднялися крила
- * * *
/ Крилима разма'ну [срп.]
Игор
Римарук / Ігор Римарук (1958)
Микола
Рјабчук
Олег Рој / Олег Рой
Ољга Рос / Ольга Рось
Пол Рота / Paul Rotha
Богдан
Рубчак (1935)
Микола
Руденко (1920)
Степан Рудањски / Степан
Руданський (1834-1873)
Павел
Рудјаков / Павло Рудяков
Љубивоје Ршумовић / Любивоє Ршумович
Милисав
Савић / Милисав Савич
Јакив
Савченко / Яків Савченко (1890-1937)
Жорж
Садул / Georges Sadoul
Володимир Самијленко / Володимир Самійленко (1864-1925)
Тарас Салига
Хана
Свитлична / Ганна Світлична (1939)
Михајљ Семенко
/ Михайль Семенко (1892-1937)
Ісидора Секулич
Слободан Селенич
Оксана
Сенатович (1941)
Миодраг
Сибиновић / Миодраг Сибинович
Васиљ Симоненко / Василь
Симоненко (1935-1963)
Григориј
Сковорода / Григорій Сковорода (1722-1794)
Олекса
Слисаренко / Олекса Слісаренко (1891-1937)
Герасим Смотрицки / Герасим
Смотрицкий (прва пол. 16. века - 1594)
Володимир
Сосјура / Володимир Сосюра (1898-1965)
Леся Ставицька
Јосип
Висарионович Стаљин
Бора Станковић / Бора Станкович
- Коштана (переклала з сербської Оксана Миколайко)
Љубомир Степанов - Стеван Бугарски
Мирољуб М. Стојановић / Миролюб М. Стоянович
Васиљ Стус / Василь Стус
Слађана Субашић
Лидија Сухих / Лідія Сухих
Јулијан Тамаш
Ала
Татаренко / Алла Татаренко
Мирослав
Тимотијевић / Мирослав Тімотієвич
Павло
Тичина (1891-1967)
Игор Тодоров / Ігор Тодоров
Сергиј Тримбач
- Филм (превео Дејан Ајдачић)
Коста Трифковић / Коста Трифкович
Лесја
Украјинка / Леся Українка (1871-1913)
- Избор из поезије из збирке Ломикамен (Пожаревац, Браничево, 1971)
- Ми
- Тренутак очаја
- Одломци
из писма
- Не бојим се гробља
- Вила посестрима
- Віла-посестра
Тарас
Феђук / Тарас Федюк (1954)
Оксана Фирјајева / Оксана Фіряєва
- Останній дивак Емір Кустуріца відвідав Україну як бас-гітарист гурту "The No Smoking Orchestra" (1, 3, 5.12.2005) Кіно-театр, 2 (64), 2006.
Иван Франко / Іван Франко
( 1856-1916)
- Иван Франко у Антологији
украјинске поезије од XVI-XX века (Љ. Поповић и М. Сибиновић, 2001)
- Вольні сонети
- Слободни сонети [срп.]
- *
* * / Я не лукавила з тобою
- * * * / Ништа не тајих ја пред тобом [срп.]
- Сікстинська
Мадонна
- Сикстинска Мадона [срп.]
- Ідеалісти
- Идеалисти [срп.]
- Чим пісня жива?
- Од чега песма
живи? [срп.]
- * * * / Колись в сонетах Данте
і Петрарка
- * * * / Кад су у сонете Данте и Петрарка [срп.]
- * * * / Чого являєшся мені
- * * * / Што ми долазиш
ту [срп.]
- Модерне
- Модерне [срп.]
Володимир Фуркало
Лука Хајдуковић
Катерина Хасанова
Оља Хнатјук
Васиљ Холобородјко / Василь
Голобородько (1945)
- Васиљ
Холобородјко у Антологији украјинске
поезије од XVI-XX века (Љ. Поповић и М. Сибиновић, 2001)
- * *
* / Цибатий дощ
- * * * / Дугоња пљусак [срп.]
- Терен
цвіте удруге
- Трн цвета по други пут [срп.]
- На
косовиці
- На косидби [срп.]
- Чаклун несамохіть
- Чаробњак
нехотице [срп.]
- * * * / Хотів бути чоловіком
- *
* * / Пожели да буде човек [срп.]
Павло Храбовски / Павло Грабовський (1864 - 1902)
Зорјана Хук / Зоряна Гук
Микола Цап
Лариса Цвижба
Анђелка
Цвијић
Љубивоје Церовић /
Любивоє Церович
Милош Црњански / Мілош Црнянскі
- Про богів (1919 рік, переклала
з сербської Олена Дзюба.)
Игор Чорнописки / Ігор Чорнописький
Наталија Чорпита / Наталія Чорпіта
Хана Чубач
/ Ганна Чубач (1941)
Ољга Чумак / Ольга Чумак
Алекса
Шантић / Алекса Шантич
Маркијан Шашкевич
/ Маркіян Шашкевич (1811 - 1843)
Михајло
Шевченко / Михайло Шевченко (1947)
Сергій Шевченко
Тарас
Шевченко (1814 - 1861)
- Тарас Шевченко у Антологији
украјинске поезије од XVI-XX века (Љ. Поповић и М. Сибиновић, 2001)
- Причинна (Уривок )
- Зачарана (Одломак) [срп.]
- *
* * / Думи мої, думи мої
- * * * / Мисли моје, мисли моје [срп.]
- Сон
(Комедія) -Уривок з поеми-
- Сан (Комедија) -Одломак из поеме- [срп.]
- І
мертвим, і живим, і ненарояеним землякам моїм в Украйні і не в Украйні моє дружнєє
посланіє (Уривок)
- И мртвим и живим и нерођеним земљацима мојим у Украјини
и не у Украјини моја пријатељска посланица (Одломак) [срп.]
- *
* * / Минають дні, минають ночі
- * * * / Пролазе дани, иду ноћи [срп.]
- Заповіт
- Опорука [срп.]
- Н. Н.
- Н. Н. [срп.]
- Подражаніє
11 псалму
- Подражавање 11. псалма [срп.]
- *
* * / О люди! люди небораки!
- * * * / О, људи! Људи несрећници! [срп.]
Костянтин Шляховий
Борис Шчавурски / Борис Шчавурськи (1963)
|