Библиотека
филологије и лингвистике
Легенда
- овај знак или оригинална насловна страна означавају да је реч о интегралном електронском издању књиге.
- интегрални чланак, краћа студија или појединачно дело.
- сажетак или опис дела.
Такође посетите и библиотеку Српски језик и писмо у XXI веку
Ново у библиотеци
О српској и украјинској фразеологији (приказ) - Рајна Драгићевић
Hrvat u emigraciji: Strah od Jugoslavije - Boris Dežulović
Прилог проучавању метаструктуре литургијског дискурса: начела организације и дискурсни маркери - Ксенија Кончаревић
Лингвокреативное описание идиостиля Н. А. Бердяева (на материале философского трактата «Смысл творчества. Опыт оправдания человека») - Юлия С. Паули
Paradoksy stylu podręcznika szkolnego - Jolanta Nocoń
Рецептурни стил српскојезичне научне литературе ХVIII века - Андреј Стојановић
Teoretická základna české stylistiky v proměnách času: Jungmannova Slovesnost a současná situace - Michal Křístek
Открытый текст и открытый дискурс: интертекстуальность – дискурсивность – интердискурсивность - Валерия Е. Чернявская
О елементима концепта нада у роману Сеобе М. Црњанског и његовом руском преводу1 - Милaнa Радић-Дугоњић
On some aspects of blending theory – metaphorical structures in selected press texts - Anna Ginter
Фактор графики в современном масс-медийном дискурсе - Татьяна В. Радзиевская
Современная коммерческая реклама в Украине: истоки, семантика, структура, резонанс в масс-медийном пространстве - Наталья В. Слухай
Естетски и логички кôд картографских знакова - Мирчeта Вемић
Стилистический потенциал аксиологических атрибутов в политической речи - Елена Е. Самойлик
Функционально-стилевая дифференциация и лингвистическое моделирование военно-политических текстов - Светлана Е. Кунцевич
Документарно-умјетнички стил Петра Кочића - Горан Максимовић
Феномен колокольного звона в контексте стилистических решений русской поэзии - Евгений З. Тарланов
Mind the gap! – Chekhov 100 years on - Guy Russell Torr
Wpływ dowcipów amerykańskich na dowcipy polskie - Dorota Brzozowska
Humor v komentářích českých novin na počátku tisíciletí - Alena Jaklová, Bohumila Junková
Some properties of drama translation as a particular type of discourse - Igor Burkhanov
Језик и стил у релацији са структуром и композицијом (на примерима из Његошевих дела) - Милоје М. Ракочевић
“Literatura blahodárného skřípotu a tření”: Žánr – poetika – styl v díle Jozefa Hnitky - Ivo Pospíšil
Les elements paratopiques - Ayşe Kıran
Стилистические особенности блоков информации как отражение авторской картины мира - Ирина П. Кудреватых
Семиотичкa композиција географске карте - Мирчета Вемић
Иррациональная оценка как «риторическая канва» речевого воплощения научного знания - Наталия В. Данилевская
Антрополошке основе стила - Радивоје Керовић
Стил као корисни резултат - Андреј Стојановић
Речевéдение: функциональная стилистика и дискурсный анализ - Маргарита Н. Кожина
Часопис Стил 2/2003: Белешке о књигама
Прилог проучавању инваријантних и варијантних обележја концепата емоција у српском и руском језику (на материјалу романа „Сеобе“ М. Црњанског и његовог руског превода) - Милaнa Радић-Дугоњић
Slang as the Third Language in the Process of Translation: A Clockwork Orange in Polish and Russian - Anna Ginter
Der Begriff der Interkulturalität und seine Versprachlichung in den literarischen Texten - Switlana Iwanenko
Категория колоратива и лингвопоэтическая норма (на материале лирики И. Бунина и М. Кузмина) - Лидия В. Савельева, Светлана В. Шкиль
Језик и стил у релацији са структуром и композицијом (на примерима из Његошевих дела) - Милоје М. Ракочевић
Współczesna stylistyka polska - Stanisław Gajda
Деметријева анализа типова стила и стилских деформација - Срдан Богосављевић
Блок информации и художественный образ (грамматика и стиль) - Ирина П. Кудреватых
Українська школа літературного редагування (текст – задум автора – сприймання читача) - Мартен Д. Феллер
Zum Verhältnis der beiden Fassungen von Boris Pasternaks Gedicht Вокзал: stilistische, semantische und funktionale Implikationen - Reinhard Ibler
Естетика језичког односа - Бранко Тошовић
Ментальные предикаты в поэтическом идиостиле (опыт сравнительного анализа эпистемических особенностей лирики М. Цветаевой и А. Ахматовой) - Елена Г. Задворная
Српски интелектуалци – гробари српског писма - Дипл. инж. Немања Видић:
Су чим ћемо пред Вука изаћи? - Петар Јаћимовић
Срби и Вук, или: Како се самообогаљити? - Жељко Филиповић
Употреба ћирилице и латинице у Белорусији током XIX и XX века - Др Александар Гронски
Црквено-словенска читанчица (1916) - Мита Нешковић
Први српски буквар - Вук Стефановић Караџић
Садржај
Geolinguistic and Other Lines
of Evidence For the Correlation between Lithic and Linguistic Development - Mario Alinei (Emeritus Professor, University of Utrecht, Atlas Linguarum Europae,
Florence, Italy), [1997]
An alternative model for the origins
of European peoples and languages: The Continuity Theory - Mario Alinei [1999]
Увод
у славистику 1 - Предраг Пипер
Интегрална
књига нашег познатог слависте, овом приликом допуњена специјално за "Пројекат
Растко". Обавезна лектира за све који се интересују за кулутур словенских
народа.

Књижевни језик као инструмент културе и продукт
историје народа - Павле Ивић (из књиге Историја
српске културе)
Средњевековне прилике; Црквенословенски
и народни језик; Руски утицај; Кретање ка народном језику; Реформа Вука Караџића;
Екавица и ијекавица; Модерни књижевни језик
Standard language as an instrument
of culture and the product of national history - Павле
Ивић ( Chapter from the book "The
history of Serbian Culture" )
Први
српски буквар
Вук Стеф. Караџић
1827.
интегрално
факсимил-издање
Етимолошки речник српског језика, пробна свеска
(Предговор, Увод, Starting a new etymological dictionary of Serbo-Croatian
- Summary) 
Аутори Марта Бјелетић, Јасна Влајић-Поповић, Павле Ивић, Александар Лома,
Снежана Петровић, Биљана Сикимић.
Издавач Српска академија наука и уметности
и Институт за српски језик САНУ, Београд 1997.
О језичком расколу - Бранислав Брборић
(Социолингвистички
огледи I)
С језика на језик - Бранислав Брборић
(Социолингвистички
огледи II)
Српска лингвистичка славистика на крају
XX века - Предраг Пипер
Библиотека отворена 19. фебруара 2003.
Одлуке
Одбора за стандардизацију српског језика
Монашка
цивилизација и језик (конфронтациони лингвокултуролошки приступ) - др Ксенија
Кончаревић
Пролегомена
за расправу о нашем богослужбеном језику - др Ксенија Кончаревић
Фоностилистика
стиха - Милосав Ж. Чаркић (1995)
Концептуална анализа имена срце у руском и српском језику - Милана Радић-Дугоњић
The Balkan Folklore Text Isoglosses - an
article by Biljana Sikimic, Beograd. In print: Aktuelle Probleme der Balkanlinguistik,
Marburg. 
Једна српско-румунска фолклорна изоглоса - Биљана Сикимић, Београд. (Радови симпозијума Југословенски Банат - историјска
и културна прошлост, Београд 1997, 160-176.)
Народни називи за кишу са сунцем - Биљана Сикимић, Институт за српски језик САНУ, Београд.
Митска
бића дечјег фолклора - Биљана Сикимић (Од мита до фолка, Лицеум, Крагујевац
1996, 90-102.)
Контактема
- основна јединица лингвистичке контактологије - Јован Ајдуковић (2003, чланак,
PDF,153 Kb)
Тројична
терминологија "Исповедања вере" Никона Јерусалимца - Протосинђел
Јован Пурић (Међународни научни симпосион "Никон Јерусалимљанин: вријеме
- личност - дјело", Цетиње - Скадарско језеро, 2000, PDF, 85 Kb)
Допуњена
верзија Библиографије
др Дејана Ајдачића
Зборник
Матице српске за славистику
Review
of Slavic Studies
Matica Srpska - Division of Literature and Language,
Novi Sad, Serbia
 Славистичка
библиотека 1—4 (Предраг Пипер)
 В.
П. Гудков, Slavistika. Serbistika. — Москва: Московский университет, 1999. (Предраг
Пипер)
 Зборник
радова у част проф. Ивана Лекова (Тања Петровић)
 Очерки
истории культуры славян. Российская академия наук. Институт славяноведения и балканистики.
Издательство Индрик. Москва 1996. — стр. 463. (Станимир Ракић)
 Dietrich
Scholze, Stawizny serbskeho pismowstva 1918—1945, Domowina, Budysin, 1998. (Нада
Ђорђевић)
 Najnowsze
dzieje jezykow slowianskich, Serbscina. Redaktor naukowy Helmut Faska. Uniwersytet
Opolski, Instytut Filologii Polskiej, Opole, 1998. (Нада Ђорђевић)
 Н.
Ф. Алефиренко, Спорные вопросы семантики. „Перемена“, Волгоград, 1999. (Рајна
Драгићевић)
 Наш
народни еп у свијетлу једне научне синтезе: Светозар Кољевић, Постање епа, САНУ,
Нови Сад, 1998 (Ново Вуковић)
 Српска
народна лирика, балада и романса у новом кључу: Зоја Карановић, Антологија српске
лирске усмене поезије, Нови Сад, Светови, 1996; Антологија српске лирско-епске
усмене поезије. Нови Сад, Светови, 1998 (Нада Милошевић-Ђорђевић)
 Теорија,
поетика, историја: Новица Петковић, Огледи о српским песницима, Друштво за српски
језик и књижевност, Београд, 1999. (Радивоје Микић)
 О
модернистичком приповедању: Михајло Пантић, Модернистичко приповедање. — Завод
за издавање уџбеника и наставна средства, Београд, 1999. (Славко Леовац)
 О
јеврејским писцима у контексту српске књижевности: Предраг Палавестра, Јеврејски
писци у српској књижевности, Институт за књижевност и уметност, Београд, 1998
(Љиљана Манчић)
 Српска
књижевност стварана на рубовима аустријске и турске царевине: Душан Иванић, Књижевност
Српске Крајине. БИГЗ, Београд, 1998. (Павле Илић)
 Хроника
Јубилеји:
 ІХ
међународни конгрес МАПРЈАЛ-а: Руски језик, књижевност и култура на граници векова
(Јован Ајдуковић)
 O
новим словачким речницима и лексикографским пројектима (Мирослав Дудок)
 ХХХVІІ
Скуп слависта Србије и годишња скупштина Славистичког друштва Србије (Београд,
20—22. јануара 2000) (Вукица Ђапа-Иветић)

Презентација
часописа Кодови словенских култура
Home
page of journal Codes of Slavic Cultures
Часопис
Кодови словенских култура посвећен је духовној, пре свега народној култури словенских
народа. Међународна редакција годишњака подстиче интердисциплинарни приступ у
усмереност истраживања у области фолклористике, етнолингвистике и етносемиотике,
антропологије, као и етимологије, балканистике и индоевропеистике.
Текстови
се штампају на РУСКОМ и СРПСКОМ ЈЕЗИКУ. Часопис почев од 1996. године излази једном
годишње, а сваки број је посвећен унапред одређеној теми – до сада су објављене
свеске о биљкама, храни и пићу, свадби и деловима тела. Свака свеска садржи и
резимее текстова на енглеском, изабрану тематску библиографију, и регистар.

Пројекат
Јелисавета
Међународни подухват дигитализовања
Светог
писма на црквенословенском језику
српска
верзија званичног сајта
Презентација
часописа Стил - међународног научног часописа за лингвистику и књижевну
стилистику, теорију књижевности, реторику и сродна поља. Уредник Милосав Ж. Чаркић (енглески)
Home page of Style - international
scholarly journal for linguistics and literary stylistics, theory of literature,
rhetorics and related fields. Editor-in-chief Milosav Z. Carkic.

ПРОЈЕКАТ РАСТКО -
КИЈЕВ - ЛАВОВ
Библиотека украјинско-српских културних веза
Српски
језик у Украјини
Студије
Српски
(српскохрватски) језик предаје се данас, уз друге словенске језике - као главни
или други језик, на неколико универзитета у Украјини. Предавачи су украјински
србо(кроатисти). Раније су у настави учествовали и српски лектори, али их данас
нема ни на једном универзитету.
- Кијев, Филолошки
факултет Универзитета Тарас Шевченко http://www.philolog.univ.kiev.ua/
- Кијев,
Дипломатска академија
- Кијев, Филолошки факултет
Кијевски институт Словенски универзитет http://www.ukrnet.net/~infocenter/
- Лавов,
Филолошки факултет, Факултет међународних односа Универзитета Иван Франко
- Одеса,
Национални Универзитет И. И. Мечникова
Центри
за учење српског језика
Украјински студенти српског језика
могу да усаврше своје знање у центрима за учење српског језика као страног језика
у Београду и Новом Саду.
- Азбукум, Нови Сад -
летњи курсеви и курсеви током године
http://www.azbukum.org.yu
- Међународни
славистички центар, Београд - курс сваког септембра
- Центар
за српски језик Филолошког факултета http://www.fil.bg.ac.yu/,
Београд - током године
- Коларчев народни универзитет,
Београд - током године
- Филозофски факултет, Нови
Сад
Вероника Јармак [Вероніка Ярмак]: Біо-бібліографія
Вероника Јармак: Актуелни методолошки
проблеми наставе српског језика као страног за студенте почетнике у Украјини
Вероника Јармак: Боје у савременом
песништву - међусловенске лингвостилистичке паралеле: Десанка Максимовић и Лина
Костенко
Људмила
Поповић [Людмила Попович]: О
семантици назива за боје у руском, украјинском и српском фолклору (1991)
Људмила Поповић: О семантици
назива за црвену боју у руском, украјинском и српском фолклору (1992)

ПРОЈЕКАТ
РАСТКО - СКАДАР
Библиотека културе и традиције
Словена у Албанији и албанско-словенских културних веза
Душак
Синдик: Две повеље у Хиландару
о Ивану Кастриоту и синовима
Проф.
др Гордана Јовановић: Старосрпски језик у два писма Ђурђа Кастриота Дубровчанима
Проф.
др Милица Грковић: Лична
имена у неким насељима северне Албаније и словенско-албанске везе у светлу антропонимије
Академик
Митар Пешикан: Свједочанства
старих пописа о становништву сјеверноалбанског и сусједног југословенског подручја
крајем средњег вијека
Др
Звездана Павловић: Хидроними словенског порекла у Албанији
Проф.
др Александар Лома: Словени и Албанији до XII века у светлу топономастике
Др
Чедомир Лучић: Нека научна
сазнања, предања, усмене творевине и осврт на топономастичка обељежја везана за
словенско становништво у Албанији
Вања
Станишић: О српскохрватским елементима у албанском језику
Вања
Станишић: Из историје примене
словенске писмености за албански језик (ПДФ, 260 Кб)
Др
Драгутин Мићовић: Словенски елементи у гегијском (северноарбанашком) дијалекту
албанског (арбанашког) језика
Др
Драгутин Мићовић: Северноарбанашке
и српскохрватске десетерачке јуначке народне песме
Академик
Никита И. Толстој: О језичким
реликтима старог словенског становништва у Албанији
Др
Драго Ћупић: Српскохрватско-албански
односи у два лексичко-синтагматска случаја

ПРОЈЕКАТ
РАСТКО - БУГАРСКА
Библиотека бугарско-српских
културних веза
Бугарски и српски језик
Българският
език принадлежи към южнославянската езикова група
и по степен на генетична близост е най-близък до сръбския. Съвременният български
книжовен език е наследил основните еволютивни черти на южнославянския макродиалект
Српски
језик припада групи јужнословенских језика. Кодифициран је на основу штокавског
наречја које је основ за све савремене језичке стандарде донедавнашњег заједничког
српскохрватског - хрватскосрпског књижевног језика...
Български
език се следва като основна специалност в Белградския университет и
като втори език в Университета в град Ниш. Српски језик данас се студира на неколико универзитета у Бугарској: на филолошким факултетима у Софији,
Пловдиву, Великом Трнову и Благојевграду.
Јулија
Балтова: Улога творбеног значења
код дефинисања изведених речи у једнојезичком описном речнику
Ничка
Бечева: Проблеми на семантиката
на диминутивите в руския, сръбския и българския език и представянето й в двуезичен
речник [и Палмира Легурска]
Ничка
Бечева: О
граматичкој информацији у српско-бугарском речнику
Ничка
Бечева: Семантичка
структура речи као модел представљања полисемије у двојезичним речницима
Дарина
Дончева: Статус србистике на
универзитету у Пловдиву
Татјана
Дункова: Конкурентна употреба
неких дативских конструкција (на материјалу српског и бугарског језика)
Ценка
Иванова: О наставном процесу
на српском језику на страним универзитетима
Ценка
Иванова: “Ред” и “неред” код негираних
облика у јужнословенском језичком ареалу
Ценка
Иванова: За типове междуезикови
контакти в творбите на български и сръбски писатели
Ценка
Иванова: Междуславянските
лексико-семантични отношения в приложната лингвистика
Ценка
Иванова: Типолошки осврт на језик
Стевана Сремца
Лили
Лашкова: Конкуренција језичких
средстава у српској и бугарској реченици
Лили
Лашкова: Граматичке
категорије у контрастивном опису словенских језика – за и против
Лили
Лашкова: Подела
на врсте речи у словенским језицима - могућности и перспективе
Лили
Лашкова: Из
српскохрватско-бугарске новинарске стилистике
Лили
Лашкова: Љубен
Каравелов и српскохрватски језик
Палмира
Легурска: Проблеми на
семантиката на диминутивите в руския, сръбския и българския език и представянето
й в двуезичен речник [и Ничка Бечева]
Искра
Ликоманова: Конкуренција
у текстовима као критеријум за релацију језичка варијанта / језик
Искра
Ликоманова: Лексикографски
статус морфонолошких варијанти код именица женског рода у савременом српском језику
Русанка
Љапова: Номинације страног
језика или дијалекта у преводном тексту
Димка
Сааведра: Семантика “локализација
објекта” и њено изражавање у српском и бугарском језику
Димка
Сааведра: Конкуренција
падежних конструкција код предикатива у саставу именског предиката
Димка
Сааведра: Дефектност
граматичких категорија на нивоу реченице и контекста у српском у поређењу са бугарским
Димка
Сааведра: Опште
заменице-лексичко-граматички статус
Валентина
Седефчева: Ситуативната игра
в чуждоезиковото обучение
Валентина
Седефчева: Ситуацијска игра
у настави српског језика
Јован
Ајдуковић: О контактолошком
речнику адаптације русизама у бугарском језику(1999, Научна конференција "Бугарски
језик у XX веку", Универзитет у Софији)

ПРОЈЕКАТ
РАСТКО - ЛУЖИЦА
Библиотека лужичкосрпских-јужносрпских
културних веза
Хинц
Шустер-Шевц: Статус лужичкосрпског
језика и његово место у оквиру других западнословенских језика (Увод
у сорабистику: хрестоматија за српске слависте, приредио Предраг Пипер)
Хинц
Шустер-Шевц: Постанак и развој
два лужичкосрпска књижевна или стандардна језика (Увод
у сорабистику: хрестоматија за српске слависте)
Хинц
Шустер-Шевц: Постоје ли језичке везе
између српскохрватског и српсколужичких језика (Увод
у сорабистику: хрестоматија за српске слависте)
Предраг
Пипер: Граматичке структуре
горњолужичкосрпског и српског језика (општа диференцирања) (Увод
у сорабистику: хрестоматија за српске слависте)
Хелмут
Фаска: Лужичкосрпски књижевни
језик и његов однос према дијалектима (Увод
у сорабистику: хрестоматија за српске слависте)
Хинц
Шустер-Шевц: Порекло и историја
етнонима Serb "луж. Србин" (Увод
у сорабистику: хрестоматија за српске слависте)
Хелмут
Јенц: Језик Лужичких Срба данас.
Доњолужички и горњолужички књижевни језик и дијалекти. (Увод
у сорабистику: хрестоматија за српске слависте)
Лудвиг
Ела: Савремена језичка ситуација
у Лужици (Увод у сорабистику: хрестоматија
за српске слависте)
Мићо
Цвијетић: Трајање у времену
и језику (Увод у сорабистику: хрестоматија
за српске слависте)
Предраг
Пипер: О великим и малим језицима (Увод у сорабистику: хрестоматија за
српске слависте)
Sorbian
in Germany (Euromosaic / Research Centre of Multilingualism)
Le
sorabe en Allemagne (Euromosaic / Research Centre of Multilingualism)
Sorbian
language use survey (Euromosaic / Research Centre of Multilingualism)
Нада
Ђорђевић: Уџбеници
лужичкосрпског језика (из књиге О
Лужичким Србима и њиховој култури)
Нада
Ђорђевић: Доњолужичкосрпска
читанка: Chrestomatija dolnoserbskego pismowstwa (Wot zachopjenka az na cas knestwa
fasizma w Nemskej - Zberal, zestajal i literarnohistoriski wobzelal dr Frido Metsk,
Budysin, 1982) (из књиге О
Лужичким Србима и њиховој култури)
Нада
Ђорђевић: Уџбеник
горњолужичког језика (из књиге О
Лужичким Србима и њиховој култури)
Нада
Ђорђевић: Najnowsze
dzieje jezykуw slowianskich. Serbscina. Redaktor naukowy Helmut Faska. Uniwersytet
Opolski. Institut Filologii Polskiej, Opole, 1998. (из књиге О
Лужичким Србима и њиховој култури)
Нада
Ђорђевић: Први
преводи српских народних песама лужичкосрпски језик (из књиге О
Лужичким Србима и њиховој култури)

Пољски
језик изучава се у Србији у три универзитетска центра – у Београду, Новом Саду
и Приштини/К. Митровици. На Универзитету у Београду постоје пуне четворогодишње
студије пољског језика и књижевности (http://fil.bg.ac.yu/
katedre/polonistika), док су на остала два универзитета то двогодишњи лекторати.
Организована
високошколска настава пољског језика у Србији има традицију дужу од столећа (в.: Сто година полонистике у Србији),
док њени почеци сежу до београдског Лицеја и заслужног српског филолога Ђуре Даничића.
Душан
Владислав Пажђерски: Пољско-српскохрватски речник биља [ексклузивно за Пројекат
Растко-Пољска, 2002]
Угљеша
Радновић: Пољско-српскохрватски
речник САНУ и други речници ове врсте код нас и Пољака (хронолошки преглед) [Сто година полонистике у Србији,
1996]
Предраг
Пипер, Прилог синтаксичкој типологији
пољског и српског језика [ексклузивно за Пројекат Растко-Пољска, 2002]
Zuzanna
Topolinska: O
pewnej charakterystycznej serbskiej konstrukcji wyrazajacej ocene ilosciowa i
o jej polskich odpowiednikach [Сто
година полонистике у Србији, 1996]
Мирјана
Костић-Голубичић: Међујезички
хомоними у настави пољског језика на београдској полонистици [Сто
година полонистике у Србији, 1996]
Марија
Магдалена Косановић: Реченице са предикатом на -no, -to у пољском и српском језику [Сто година полонистике у Србији,
1996]
Радмило
Маројевић: Словенска
историјска антропонимија (из пољског угла) [Сто
година полонистике у Србији, 1996]
Вера
Митриновић: Конфронтативни
приступ изучавању пољског језика на београдској полонистици – традиције и перспективе [Сто година полонистике у Србији,
1996]
Богољуб
Станковић: Основна Кошутићева
полазишта у области методике наставе инословенских језика у српској средини [Сто година полонистике у Србији,
1996]
Богдан
Терзић: Предавања професора
Кирила Тарановског из пољског језика [Сто
година полонистике у Србији, 1996]
Љубо
Милинковић: Лингвистичко-методичке
основе Пољских примера Ђорђа Живановића [Сто
година полонистике у Србији, 1996]
Милана
Радић-Дугоњић: Лексичко-семантички
проблеми при моноцентричном проучавању словенских језика [Сто
година полонистике у Србији, 1996]
Гордана
Јовановић: Почеци
и развој полонистике на Београдском универзитету [Сто
година полонистике у Србији, 1996]
Вјеслав
Бориш: Сербокроатистика у Кракову [Сто година полонистике у Србији,
1996]
Teresa
Sikorska: Jezyk polski
na Uniwersytecie w Nowym Sadzie [Сто
година полонистике у Србији, 1996]
Ренарда
Лебда: Семантичко-прагматичка
анализа и интерпретација изабраних реклама на српском и пољском језику [Сто
година полонистике у Србији, 1996]
Ренарда
Лебда: Како
и зашто писац "заводи" читаоца (на материјалу приповедака Милорада Павића
и Радована Б. Марковића), превела с пољског Јасминка Цветковић [2001]
|